Translation of "be empowered" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Be empowered - translation : Empowered - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

10. The mission shall be empowered to
١٠ تكون للبعثة صﻻحيات للقيام بما يلي
It has empowered you, it has empowered me and it has empowered some other guys as well.
قد قام بتمكينكم. وقد قام بتمكيني، و قد مك ن زمرة من الآخرين أيضا .
We believe that teachers should be empowered, not replaced.
ونحن نعتقد أنه ينبغي تمكين المعلمين، وليس استبدالهم.
Second, the Secretariat must be empowered to do its work.
191 ثانيا، يجب تمكين الأمانة العامة من أداء عملها.
That children can be empowered to take ownership of their education.
أنه يمكن أن ي مكن الأطفال من الحصول على ملكية تعليمهم.
The consumer is empowered.
بل ان المستهلك قد أصبح فعالا
People were so empowered.
كان الجميع مفعما بالإرادة
Empowered women can be some of the most effective drivers of development.
40 في وسع النساء بعد تمكينهن أن يشكلن بعضا من أنجع القوى الدافعة للتنمية.
In order to support them, the verification mission shall be empowered to
ومن أجل تعزيز هذه الحقوق تكون لبعثة التحقق صﻻحيات لما يلي
They must also be empowered with knowledge, skills, and tools to take action.
ولابد من تسليح هذه الشعوب بالمعرفة، والمهارات، والأدوات اللازمة للعمل والتحرك إلى الأمام.
It shall be empowered to consider only marginal changes to the provisional boundaries.
وتكون لها سلطة النظر في تغييرات هامشية للحدود المؤقتة فقط.
Woman I'm an empowered child.
امرأة أنا طفل متمكن.
This is the empowered Jessica.
هذه هي جيسيكا ال تي تملك إمكانات عظيمة
But the same de centralization of authority that had empowered Islamist movements also empowered Moroccan women.
لكن عملية تحويل السلطة إلى اللامركزية، والتي مك ـن ت الحركات الإسلامية، كانت هي ذاتها التي مك ـن ت المرأة المغربية.
Both treat human as agents and should be empowered to participate in the course.
وينبغي تمكين كل من تعامل الإنسان كعوامل والمشاركة في الدورة.
If a woman is empowered, her children and her family will be better off.
فإن كان هناك تمكين للمرأة فأطفالها وعائلتها ستكون في أفضل حال
JB Yeah! You're an empowered child.
ج ب نعم! انت طفل متمكن.
Gamers are super empowered hopeful individuals.
لاعبين متفائلين ومتحمسين
Well, the Internet has empowered us.
حسنا ، لقد منحنا الإنترنت القوة.
It requires that people from all cultural, religious and ethnic groups be protected and empowered.
وهو ما يتطلب حماية أفراد كل الجماعات الثقافية والدينية والعرقية وتمكينهم.
These people will be empowered with biotech, and that will be an enormous positive step to acceptance of biotechnology.
من نباتات وحيوانات منزلية أو غير منزلية. أناس ستفتح لهم التقنية الحيوية آفاق جديدة قد لايمكن الوصول إليها بالمستوى الحالي سيمثل ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام بهدف زيادة تقبل الناس لفكرة التقنية الحيوية
At the same time, women need to be encouraged and empowered to hold decision making positions.
وفي الوقت نفسه، تقوم الحاجة إلى تشجيع المرأة على شغل مناصب اتخاذ القرار وتمكينها من ذلك.
It must continue to be empowered and reinvigorated so that it can play a substantive role.
ويجب أن يستمر تمكينها وإعادة تنشيطها لتتمكن من القيام بدور جوهري.
The judge would be empowered to make certain orders in respect of the property as required.
وسيخول للقاضي سلطة إصدار أوامر تتعلق بتلك الممتلكات حسب الاقتضاء.
Leaders had the key responsibility for creating a climate in which civil society can be empowered.
ويقع على عاتق القادة المسؤولية الرئيسية بالنسبة لخلق مناخ يمكن أن يتم فيه تمكين المجتمع المدني.
So, on August 15th, again, Independence Day, 2009, empowered with the same process, we empowered 100,000 children to say, I can.
اذا , في الخامس عشر من أغسطس, مرة أخرى, يوم التحرير, 2009, القدرة مع نفس العملية, لقد منحنا القدرة ل 100,000 طفل ليقولوا, أنا أستطيع.
So, on August 15th, again, Independence Day, 2009, empowered with the same process, we empowered 100,000 children to say, I can.
اذا , في الخامس عشر من أغسطس, مرة أخرى, يوم التحرير, 2009, القدرة مع نفس العملية,
If they vote Yes, he is re empowered.
أما إذا صوت بالموافقة فهذا يعني إعادة تمكينه.
The Commission is empowered to consider only marginal changes and its decisions will be adopted by consensus.
وﻻ يخول للجنة أن تنظر إﻻ في إدخال تعديﻻت هامشية.
Secondly, the President suggested that the Secretary General be empowered to request advisory opinions at his own initiative.
ثانيا، اقترح الرئيس أن يخول الأمين العام صلاحية طلب فتاوى بمبادرة شخصية منه.
Democracy demanded equality and in that respect it was essential that excluded social groups, particularly women, be empowered.
وتتطلب الديمقراطية العدالة، لذا فإنه من الضروري في هذا الصدد تمكين المجموعات الاجتماعية المهمشة، خاصة النساء.
See, that is an empowered patient no medical training.
إنظروا ، هذه مريض لها صلاحيات خاصة بدون تدريب طبي .
It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens.
إن ها تساعد السلطات. ونتيجة لذلك , مواطنون مهم شون.
And I left New York freaked, but actually empowered.
غادرت نيويورك مشدوها ولكن مشحون بالعزيمة
It is of paramount importance that stability be preserved and that the Palestinian Authority be empowered to successfully counter militancy and extremism.
ومن الأهمية القصوى أن يستعاد الاستقرار وأن يتم تمكين السلطة الفلسطينية من أن تواجه التمرد والتطرف بنجاح.
Courts or tribunals should be empowered to award reparations, including compensation, to the victims of violations of minority rights.
وينبغي تخويلها مسؤولية جبر الأضرار، بما في ذلك التعويض، التي يتعرض لها ضحايا انتهاك حقوق الأقليات.
His delegation supported the proposal that the Council be empowered to dispatch fact finding missions to investigate such situations.
فوفده يؤيد اقتراح أن يمكن المجلس من إرسال بعثات لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الحالات.
Women and girls should be empowered through education and capacity building, not just in environment but in all fields.
47 ينبغي تمكين النساء والفتيات عن طريق التعليم وبناء القدرات ليس فقط في مجال البيئة ولكن في جميع الميادين.
We urge that the Economic and Social Council be empowered to effectively review and coordinate international cooperation for development.
ونحث على تفويض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يستعرض وينس ق بفعالية التعاون الدولي من أجل التنمية.
Local authorities must be empowered so that they are better able to provide basic services and long term development.
كما يجب تمكين السلطات المحلية لكي تستطيع أن توفر بشكل أفضل الخدمات الأساسية والتنمية الطويلة الأجل.
Now, you're empowered by the captain to act for him?
هل أنت م خولة من ق بل الكابتن للتصرف بدلا منه
In view of globalization, the people should be politically empowered to conclude bilateral and multilateral trade agreements lest its economic development would be inhibited.
وبسبب العولمة، ينبغي منح الشعب سلطة سياسية لإبرام اتفاقات تجارية ثنائية ومتعددة الأطراف وإلا فإن التنمية الاقتصادية ستتعرض للخطر.
It was also recognized that local and municipal governments needed to be empowered if they were to be amenable to the participation of citizens.
كما أ عترف بأن الحكومات المحلية والبلدية في حاجة إلى تمكينها في حال ما ستكون عرضة لمشاركة المواطنين.
It is to be hoped that Nepal s newly elected Maoists have the wisdom to listen to their newly empowered electorate.
وإننا لنأمل أن يتمتع حكام نيبال الجدد بالحكمة الكافية للإنصات إلى صوت ناخبيهم الذين أتوا بهم إلى السلطة.
Lastly, Japan wished to reaffirm its commitment to creating a secure society where all people would be protected and empowered.
وأخيرا، قالت إن اليابان تود أن تعيد تأكيد التزامها بإيجاد مجتمع آمن يكفل حماية جميع الناس وتمكينهم.

 

Related searches : Should Be Empowered - Shall Be Empowered - Must Be Empowered - Will Be Empowered - Duly Empowered - Empowered Customer - Empowered Employees - Fully Empowered - Empowered People - Are Empowered - Being Empowered - Feeling Empowered - Empowered Staff