Translation of "basic legal procedures" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Basic - translation : Basic legal procedures - translation : Legal - translation : Procedures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legislation and legal procedures. | 3 التشريع والإجراءات القانونية. |
This should include effective procedures for legal recourse and swift and efficient de listing procedures. | وينبغي أن تشمل هذه الضمانات إجراءات فعالة للانتصاف القانوني وإجراءات سريعة وفعالة لإزالة أسماء الأشخاص أو الكيانات من القائمة. |
Cooperate in developing suitable, legal, regulatory, and oversight procedures. | 7 نبذ ربط الإرهاب بالإسلام. |
(b) Subject to the basic concepts of its legal system | (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني |
Assess laws, policies, and procedures for law enforcement in basic investigation and prosecution. | بلورة قوانين وسياسات وإجراءات لأجل للتنفيذ في حال ضرورة التحري والإدعاء. |
moi_bahrain Security and legal procedures would be taken against lawbreakers to protect security | moi_bahrain وسوف يتم اتخاذ الإجراءات الأمنية والقانونية لمواجهة الخارجين عن القانون لحفظ الأمن. |
They were informed of the legal procedures established to deal with the accused. | وكذلك أ حيطوا علما بمجريات المحاكمة العادلة والشفافة التي تم توفيرها للمتهمين. |
It was further agreed that Lebanese legal procedures would apply to those interviews. | كما اتفق على أن تخضع هذه المقابلات للإجراءات القانونية اللبنانية. |
These agencies coordinate their efforts through a combination of administrative and legal procedures. | وتنسق تلك الوكالات جهودها من خلال مجموعة من الإجراءات الإدارية والقانونية. |
general orientation (geopolitical briefing, United Nations legal aspects, United Nations Standard Operating Procedures) | التوجيه العام )التزويد بالمعلومات الجغرافية السياسية، والجوانب القانونية لﻷمم المتحدة، وإجراءات التشغيل الموحدة لﻷمم المتحدة( |
Only the development of basic legal institutions will help make Chinese workplaces safer. | ولن يساهم في جعل أماكن العمل الصينية آمنة سوى تطوير المؤسسات القانونية الأساسية. |
(n) About the legal possibility of refoulement of persons without any legal procedures in cases affecting public order or national security | (ن) الإمكانية القانونية لإعادة الأشخاص قسرا من دون أي إجراءات قانونية في القضايا التي تمس النظام العام أو الأمن الوطني |
(xi) Assist the judiciary in strengthening the legal means of guaranteeing the exercise of human rights and respect for legal procedures. | apos ١١ apos أن تساعد الهيئة القضائية على تدعيم الوسائل القانونية بما يتيح ضمان إعمال حقوق اﻹنسان واحترام اﻻجراءات القانونية. |
The draft Code secures the basic legal guarantees for job placement for the worker. | ويكفل مشروع القانون الضمانات القانونية الأساسية لتعيين العامل. |
The NGOs themselves should be consulted in the elaboration of the above mentioned legal procedures. | وينبغي التشاور مع المنظمات الحكومية ذاتها في وضع اﻹجراءات القانونية المذكورة أعﻻه. |
It also casts doubts on the efficiency and sufficiency of existing legal provisions and procedures. | كما أنه يلقي بالشكوك على كفاءة وكفاءة اﻷحكام واﻹجراءات القانونية القائمة. |
86. There are cases in which legal formulas, or more specifically, standard legal procedures are resorted to in order to conceal a mercenary. | ٨٦ وتوجد حاﻻت تم اللجوء فيها الى صيغ قانونية أو، بصورة أدق، الى إجراءات قانونية عادية، ﻹخفاء المرتزقة. |
The Court's legal activity produces legal certainty, clarifies the basic norms of international law and ensures the rule of law in international relations. | ويوفر النشاط القانوني للمحكمة يقينا قانونيا، ويوض ح القواعد الأساسية للقانون الدولي، ويضمن سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
122. Legal protection of basic rights is also apparent in the constitutional provisions of Cyprus. | ١٢٢ وتتضح أيضا الحماية القانونية للحقوق اﻷساسية في اﻷحكام الدستورية لقبرص. |
The consistent application of correct legal procedures is a fundamental of any system of administrative justice. | إن اتساق التطبيق لﻹجراءات القانونية الصحيحة هو محور أي نظام للعدالة اﻹدارية. |
It was stressed that the proposed functions were new in the field of human rights, in that they combined humanitarian procedures with more conventional legal procedures. | 160 وتم التأكيد على أن المهام المقترحة هي مهام مبتكرة في مجال حقوق الإنسان حيث إنها تجمع بين الإجراءات الإنسانية الهدف وإجراءات تقليدية وقانونية أكثر. |
The same basic structure survived in Japanese legal education to the end of the twentieth century. | بقي هذا النظام الاساسي في التعليم القانوني الياباني إلى نهاية القرن العشرين . |
Many defenders possess some basic legal training acquired either in the border camps or from UNTAC. | فالعديد من المترافعين أمام المحاكم حصلوا على قدر من التدريب القانوني اﻷساسي إما في المخيمات على الحدود أو عن طريق سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا. |
Their work made it possible to furnish basic tools for the acquisition of basic legal knowledge for incorporating a gender perspective into legal initiatives, highlighting the importance of considering the international instruments on women's human rights during legislative work. | 35 وأتاحت هذه الأعمال إمكانية صياغة أدوات أساسية للحصول على المعارف القانونية الأساسية لإدماج المنظور الجنساني في المبادرات القانونية وإبراز أهمية إيلاء النظر إلى الصكوك الدولية بشأن حقوق الإنسان للمرأة أثناء القيام بالأعمال التشريعية. |
His Government was currently completing the domestic legal procedures necessary to bring the additional protocol into force. | وتقوم حكومته حاليا بإتمام الإجراءات القانونية المحلية اللازمة لإنفاذ البروتوكول الإضافي. |
Norway has implemented legal procedures that will enable us to fully cooperate with and assist the Tribunal. | وقد نفذت النرويج إجراءات قانونية تمكننا من التعاون مع المحكمة ومساعدتها بالكامل. |
The financial operation of the centre should be undertaken within the basic parameters of accounting procedures that are internationally acceptable. | 74 وينبغي الاضطلاع بالتشغيل المالي للمركز ضمن المعايير الأساسية للإجراءات المحاسبية المقبولة دوليا . |
97. Legal and social counselling, the provision of assistance for the basic needs of asylum seekers and refugees, and the training of government officials in refugee law and eligibility determination procedures will continue in 1995 under the local settlement project. | ٧٩ ستتواصل في عام ٥٩٩١ المشورة القانونية واﻻجتماعية، كما سيتواصل تقديم المساعدة للوفاء باحتياجات طالبي اللجوء والﻻجئين اﻷساسية، وتدريب الموظفين الحكوميين في مجاﻻت قانون اللجوء وإجراءات تحديد اﻷهلية، وذلك في إطار مشروع التوطين المحلي. |
To facilitate the proceedings before the Special Court, a number of basic legal documents have been adopted. | 13 وتيسيرا للإجراءات التي تقوم بها المحكمة الخاصة، اعت مد عدد من الصكوك القانونية الأساسية. |
The principle of non discrimination, laid down in basic international legal human rights documents, has been violated. | فهو ينتهك مبدأ عدم التمييز، المنصوص عليه في وثائق القانون الدولي الرئيسية في مجال حقوق اﻻنسان. |
Just before I departed Dili for New York, legal advisers brought to my attention the urgent need to lay out basic legal frameworks for several ministries. | وقبيل مغادرتي ديلي متوجها إلى نيويورك، لفت المستشارون القانونيون انتباهي إلى الحاجة الملحة لوضع الأطر القانونية الرئيسية للعديد من الوزارات. |
(b) Design, organization and legal aspects of the web based glossary should follow United Nations rules and procedures. | (ب) ينبغي أن يتقيد تصميم المسرد على الشبكة وجوانبه التنظيمية والقانونية بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها |
The procedures available derive from the international legal instruments by which the Union of the Comoros is bound. | الإجراءات المعمول بها مستمدة من الصكوك القانونية الدولية التي يلتزم بها اتحاد جزر القمر. |
The legal rules and procedures which govern the Commission apos s activities have been drawn up and approved. | وتم وضع وإقرار القواعد واﻻجراءات القانونية التي تنظم أنشطة اللجنة. |
The Special Secretary for Human Rights had set up Legal Desks , which provided, inter alia, legal advice and basic civil documentation to vulnerable and low income communities. | وقد أقام الأمين الخاص بحقوق الإنسان، مكاتب قانونية ، وهي التي تتولى تقديم، ومن بين عدة أمور أخرى، المشورة القانونية والوثائق المدنية الأساسية للطوائف المستضعفة ذات الدخل المنخفض. |
It concluded that quot after a sentence of death is imposed and legal procedures are concluded and legal rights are at an end, the condemned man may seek extra legal relief from the Governor General ... | واستنتجت المحكمة من ذلك أنه quot بعد صدور حكم باﻻعدام واستكمال اﻻجراءات القانونية ووصول الحقوق القانونية الى نهايتهــا، يجوز للمحكوم عليه أن يلتمس الرأفة من الحاكم العام ﻷسباب تخرج عن نطاق القانون ... . |
It concluded that quot after a sentence of death is imposed and legal procedures are concluded and legal rights are at an end, the condemned man may seek extra legal relief from the Governor General ... | واستنتجت المحكمة من ذلك أنه quot بعد صدور حكم باﻹعدام واستكمال اﻹجراءات القانونية ووصول الحقوق القانونية إلى نهايتها، يجوز للمحكوم عليه أن يلتمس الرأفة من الحاكم العام ﻷسباب تخرج عن نطاق القانون ... . |
While basic manual techniques have essentially remained unchanged, other mine clearance technologies have evolved and new operational procedures have been developed. | وفي حين أن التقنيات اليدوية الأساسية ما زالت بصفة جوهرية دون تغيير، فقد ظهرت تكنولوجيات أخرى لإزالة الألغام واست حد ثت إجراءات تنفيذية جديدة. |
In a country among the leading exporters of Iron in the world, Journalia lack their basic legal rights. | في بلد على راس البلدان المصدرة للحديد في العالم، الجرنالية يفتقدون لابسط حقوقهم المشروعة! |
A fair and reliable legal framework, a stable investment environment and the maintenance of basic infrastructures are essential. | ومن الضروري وجود إطار قانوني عادل وموثوق به وبيئة استثمارية مستقرة مع استمرار صيانة البنى اﻷساسية. |
Most States (82 per cent) responding in the third reporting period had adopted legislation on mutual legal assistance approximately one third had also reviewed mutual legal assistance procedures. | 29 واعتمدت غالبية الدول المجيبة (82 في المائة) في فترة الإبلاغ الثالثة تشريعات بشأن تبادل المساعدة القانونية، وأجرى ما يقارب ثلث الدول أيضا مراجعة لإجراءات المساعدة القانونية المتبادلة. |
When private firms (or subnational governments) become insolvent, there are normally legal bankruptcy procedures to determine what to do. Without such procedures, a market economy would be unable to function. | عندما تصبح الشركات الخاصة ( او الحكومات اللامركزيه) معسره ،فإن هناك عادة اجراءات قانونية تتعلق بالافلاس من اجل تحديد ما الذي يستوجب عمله وبدون مثل هذه الاجراءات فإن اقتصاد السوق سوف يصبح غير قابل للتطبيق . |
Furthermore, the adoption of the legal instruments would strengthen the information work of the UNCITRAL secretariat in notifying Member States of the status of the basic legal instruments. | وأضاف أن اعتماد الصكوك القانونية سيؤدي إلى تعزيز العمل اﻹعﻻمي الذي تقوم به أمانة اﻷونسيترال في إخطار الدول اﻷعضاء بحالة الصكوك القانونية اﻷساسية. |
Again, close to a third of all States had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for mutual legal assistance. | ومرة أخرى، قام نحو ثلث مجموع الدول بتنقيح الإجراءات المتبعة في المساعدة القانونية المتبادلة أو بتبسيطها أو دعمها. |
I am also prepared to discuss the possibility of a working group on the procedures of the Legal Subcommittee. | وإنني على استعداد أيضا لبحث إمكانية إنشاء فريق عامل يكون معنيا بإجراءات اللجنة الفرعية القانونية. |
Related searches : Basic Safety Procedures - Follow Legal Procedures - Basic Legal Framework - Basic Legal Principles - Basic Legal Provisions - Basic Legal Rights - Manufacturing Procedures - Financial Procedures - Regulatory Procedures - Monitoring Procedures - Diagnostic Procedures