Translation of "based knowledge" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Alaska Native Knowledge Network is developing a school curriculum based on aboriginal knowledge.
56 وشرعت شبكة المعارف التقليدية للشعوب الأصلية في ألاسكا في وضع منهج دراسي يقوم على معارف الشعوب الأصلية.
Françoise Ferrand underlined that knowledge was multifaceted and that academic, life based and or experience based knowledge were equally important and complemented each other.
29 وأكدت فرانسواز فيران أن المعرفة متعددة الجوانب وأن المعرفة الأكاديمية و أو القائمة على الخبرة و أو المستندة إلى التجربة تتساوى في الأهمية ويكم ل بعضها بعضا.
Trust was based on local knowledge fortified by continuous contact.
وكانت الثقة قائمة على المعرفة المحلية المتحصنة بالتواصل المستمر.
Building a knowledge based economy using oil wealth is clearly possible.
إن بناء اقتصاد قائم على المعرفة بالاستعانة بالثروات النفطية أمر ممكن بلا أدنى شك.
It became clear that politicians often make decisions based on limited knowledge.
وكان من الواضح أن الساسة كثيرا ما يتخذون القرارات استنادا إلى معرفة محدودة.
The country is well on its way to a knowledge based economy.
وأصبحت الدولة على الطريق السليم نحو الاقتصاد القائم على المعرفة.
The system provides agricultural knowledge and techniques on its web based platforms.
كما يوفر النظام المعارف والأساليب الزراعية على موقعه على شبكة الإنترنت.
This has included significant investment in knowledge, research and evidence based practice.
ويشمل ذلك تخصيص استثمارات كبيرة في المعارف والأبحاث والممارسات المستندة إلى الأدلة.
C. Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge based themes
جيم تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
But it doesn't have to be formal learning it's not knowledge based.
ولا اقصد بالتعليم التعليم الاعتيادي .. انه ليس تعليم اكاديمي
Instead, innovation is increasingly based on mixing and matching knowledge from different specializations.
وبدلا من هذا، أصبح الإبداع يقوم بشكل متزايد على خلط ومضاهاة المعرفة من مختلف التخصصات.
Another 2.2 million is available for enhanced knowledge management and results based management
وهناك مبلغ إضافي مقداره 2.2 مليون دولار رصد للإدارة القائمة على المعرفة والإدارة القائمة على النتائج
Knowledge based When computers with large memories became available around 1970, researchers from all three traditions began to build knowledge into AI applications.
عندما أصبحت ذاكرة الحواسيب الكبيرة متاحة في عام 1970 تقريبا، بدأ باحثين من كل هذه التقاليدالثلاثة في بناء المعرفة في تطبيقات الذكاء الاصطناعي.
It is important to note that these knowledge types could be indicative of any organization, not just those that are knowledge based heavy.
ومن المهم ملاحظة أن هذه الأنواع من المعرفة يمكن أن تكون ذات دلالة لأية منظمة، وليس فقط القائمة على المعرفة بشكل أساسي.
Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education.
70 ويجب أن تتعاون الوكالات، وبصفة خاصة اليونسكو واليونيسيف، والحكومات على تشجيع انتقال المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، والتعليم المبني على المعارف التقليدية، بين الأجيال.
Our vision is to turn Namibia into a knowledge based, diversified economy by 2030.
وتتلخص رؤيتنا في هذا السياق في تحويل اقتصاد ناميبيا إلى اقتصاد متنوع قائم على المعرفة بحلول عام 2030.
UNU has also organized a training workshop on local knowledge based rehabilitation of ecosystems.
62 كما قامت جامعة الأمم المتحدة بتنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن إصلاح النظم الإيكولوجية القائم على أساس المعارف المحلية.
UNIDO must have the fullest possible capacity to act as a knowledge based organization.
واختتمت كلمتها قائلة إنه يجب أن يكون لليونيدو القدرة الكاملة للغاية على العمل كمنظمة تقوم على المعارف.
Russia needs a breakthrough toward an up to date, knowledge based, and ecologically sustainable economy.
والواقع أن روسيا تحتاج إلى تحقيق إنجاز خارق في اتجاه تأسيس اقتصاد حديث قائم على المعرفة ومستدام بيئيا.
Farmers, for example, might choose crops and growing patterns based on knowledge from earth observations.
وقد يكون بوسع المزارعين على سبيل المثال أن يختاروا المحاصيل وأنماط الزراعة المناسبة لهم استنادا إلى المعارف المرتبطة بمراقبة الأرض.
In addition, cross cutting strategies of results based management, knowledge management and evaluation address management roles and results based targets for these functions.
وإضافة إلى ذلك، تتناول الاستراتيجيات الشاملة للمهام المتمثلة في الإدارة على أساس النتائج وإدارة المعارف ولتقييم أدوار الإدارة وما لهذه المهام من أهداف تستند على النتائج.
The LINKS project also reinforces the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge, including through the development of pedagogical materials and methods based on traditional knowledge.
ويعزز مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية أيضا نقل المعارف التقليدية للشعوب الأصلية ما بين الأجيال، بما في ذلك من خلال وضع مواد وأساليب تربوية قائمة على المعارف التقليدية.
Traditional knowledge and indigenous knowledge systems addressing local problems must be more systematically exploited, and innovations based on such knowledge should be encouraged and, where appropriate, in combination with modern technologies, adapted to local conditions.
ويجب استغلال المعرفة التقليدية ونظم معرفة السكان الأصليين التي تتصدى للمشكلات المحلية استغلالا أكثر منهجية، وتشجيع الابتكارات المستندة إلى هذه المعرفة، مع تكييفها عند الضرورة، إلى جانب تكنولوجيات حديثة، بحسب الظروف المحلية.
Some authors prefer to convey their ideas through a knowledge based article to facilitating the user needs.
يفضل بعض المؤلفين نقل أفكارهم من خلال المقالات القائمة على المعرفة لتيسير تحقيق احتياجات المستخدم.
(b) Adequate attention will be given to interventions which are based on the refinement of traditional knowledge.
(ب) سيولى ما يكفي من اهتمام للاستخدامات التكنولوجية التي تقوم على صقل المعارف التقليدية.
The evaluation found that GCFII helped transform UNDP into a more effective globally networked, knowledge based organization.
وجد التقييم أن إطار التعاون العالمي الثاني ساعد على تحويل البرنامج الإنمائي إلى منظمة أكثر فعالية مرتبطـة بشبكـة عالميـة وقائمة على المعرفة.
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge based economy, including through ICT
تقديم التدريب لتمكين المرأة من تلبية متطلبات الاقتصاد القائم على المعرفة بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Now this cosmic knowledge based view may and I think ought to make us feel very special.
حسنا، هذه الرؤية القائمة على المعرفة الكونية قد..ويجب أن
Sinful sexual knowledge of one another , based on remarks made by one Lily Mortar against her niece.
تجربة جنسية آثمة مع بعضينا بناء على تعليقات أطلقتها ليلي مورتر عن ابنة أختها
The fundamental problem with the patent system is simple it is based on restricting the use of knowledge.
إن المشكلة الجوهرية الكامنة في نظام براءات الاختراع بسيطة فهذا النظام يقوم على تقييد استخدام المعرفة.
Capacity building support capacity building on gender mainstreaming based on lessons learned from applied research and knowledge management.
بناء القدرات تقديم الدعم من أجل بناء القدرة على تعميم المنظور الجنساني استنادا إلى الدروس المستفادة من البحوث التطبيقية وإدارة المعرفة.
(e) Strategies and interventions should be based on sound knowledge about the causes of crime and effective practices
(ﮬ) ينبغي أن تستند الاستراتيجيات والتدخ لات إلى معرفة صحيحة لأسباب الجريمة والممارسات الفع الة للتصد ي لها
Knowledge, knowledge.
المعرفة، والمعرفة.
(i) A summary of the status of knowledge of the continental margin, preferably based on a previous desktop study
'1' موجز عن حالة المعرفة بالحافة القارية، ويفضل أن يكون ذلك بناء على دراسة مكتبية سابقة
WINDHOEK Namibia is a resource based economy that has embarked on an ambitious development program. Our vision is to turn Namibia into a knowledge based, diversified economy by 2030.
ويندهوك ـ إن الاقتصاد في ناميبيا قائم على الموارد الطبيعية، ولقد شرع هذا الاقتصاد الآن في تنفيذ برنامج طموح للتنمية. وتتلخص رؤيتنا في هذا السياق في تحويل اقتصاد ناميبيا إلى اقتصاد متنوع قائم على المعرفة بحلول عام 2030.
Session I indigenous perspectives on traditional knowledge based on local and community based experiences, as well as perspectives on policies, planning, processes and programmes at local, national and international levels.
الجلسة الأولى منظورات الشعوب الأصلية بشأن المعارف التقليدية المبنية على التجارب المحلية والمجتمعية بالإضافة إلى المنظورات المتعلقة بالسياسات والتخطيط والعمليات والبرامج على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
But do widely accepted labels like Information Age and knowledge based society adequately describe the global movement that is underway?
ولكن هل تكفي التسميات المقبولة على نطاق واسع مثل عصر المعلومات و المجتمع القائم على المعلومات لوصف الحركة العالمية الجارية الآن بدقة
More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge based economy.
ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
A Regional Workshop for Building Knowledge and Capacity among Community based Organisations Women's groups of Northern Region, Sponsored by UNIFEM).
حلقة عمل إقليمية لبناء المعرفة والقدرات ما بين المنظمات والمجموعات النسائية القائمة على أساس المجتمعات المحلية في المنطقة الشمالية، برعاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
These will be complemented by inputs of relevant groups such as civil society, knowledge based institutions and the private sector.
وسيستكمل هذا كله بواسطة مدخلات من جماعات وثيقة الصلة مثل المجتمع المدني والمؤسسات القائمة على المعارف والقطاع الخاص.
Today's debates about growth in Europe are full of buzz words like knowledge based society, technological progress, and investment in education.
والمناقشات التي تدور اليوم حول قضية النمو في أوروبا عامرة بالكلمات الرنانة مثل المجتمع المبني على المعرفة ، و التقدم التكنولوجي ، و الاستثمار في التعليم .
At least? America has had a knowledge based economy and one of the highest living standards in the world for decades.
على الأقل لقد تمتعت أميركا باقتصاد قائم على المعرفة ومستوى معيشي من بين الأعلى على مستوى العالم لعقود من الزمان.
This reactionary tendency deprived many of access to various scientific findings and knowledge and led to the exclusion of other sources of knowledge, namely God and knowledge based on revelation from the life of human beings in the West divine knowledge that was disseminated by such prophets as Noah, Abraham, Moses, Jesus and Mohammad.
ولقد حرم هذا الاتجاه الرجعي الكثيرين من أن ينهلوا من الاكتشافات والمعارف العلمية المختلفة، أي أدى إلى إبعاد الله وتلك التي تسند إلى الاستيحاء من حياة أشخاص في الغرب، وهي معرفة سماوية قام بنشرها أنبياء مثل نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ومحمد.
And this third kind of vision, of something which can be, which may be, based on knowledge, but is as yet unproven.
وهذا النوع الثالث من الرؤى عن أشياء يمكن, أو قد يمكن, بناءا على المعرفة ولكنه إلى الآن ليس مثبتا.
We have brought to them a Book which We have made plain based upon knowledge , a guidance and a mercy to believers .
ولقد جئناهم أي أهل مكة بكتاب قرآن فص لناه بي ناه بالأخبار والوعد والوعيد على علم حال أي عالمين بما فص ل فيه هدى حال من الهاء ورحمة لقوم يؤمنون به .

 

Related searches : Knowledge Based Industry - Knowledge-based Engineering - Evidence-based Knowledge - Knowledge Based Design - Knowledge-based Society - Knowledge-based Industries - Broad-based Knowledge - Knowledge-based Economy - Knowledge-based Work - Knowledge-based Systems - Knowledge Based Resources - Knowledge-based Assets