Translation of "authorize you to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Authorize - translation : Authorize you to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I want you to authorize me to buy it.
اريدك ان تفوضنى لشرائه
So as the company board, you can actually authorize to create shares.
نحن كمجلس إدارة للشركة نستطيع التصريح بإصدار أسهم جديدة
I authorize you to be the agent for the sale of all survivors.
انا أفوضك بأن تكون المسئول عن عملية بيع كل الناجون
Warn everyone. Authorize them to shoot if necessary.
ابلغ تحذير لكل واحد باستخدام النار لو لزم الأمر .
But you are the only one who can authorize yourself being great.
ولكن وظيفتك و التي لن يقوم بها غيرك هي السماح لنفسك بأن تغدو مميزة و عظيمة
Timely material planning will be used to authorize dispatch of SDS.
وسوف يستعان بعمليات تخطيط الاحتياجات المادية في الوقت المناسب من أجل الإذن بإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي.
(a) An obligation on States to continuously authorize and supervise space activities
(أ) التزام الدول في الاستمرار في التصريح للأنشطة الفضائية والإشراف عليها
quot 2. Decides to authorize the earliest possible full deployment of UNPROFOR
quot ٢ يقرر أن يأذن بالوزع الكامل لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن
The G 20 leaders should authorize the IMF to safeguard international financial stability.
ويتعين على زعماء مجموعة العشرين أن يفوضوا صندوق النقد الدولي بالعمل على حماية الاستقرار المالي العالمي.
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions.
وعلى أي حال، فإن الدول الأعضاء يجب أن تفوض الأمانة العامة باستعمال الأرصدة الدائمة المستحقة في سداد الاشتراكات المقررة غير المسددة.
First, it must determine whether to authorize the Secretary General to sign the loan offer.
أولا، ينبغي أن تبت في مسألة تفويض الأمين العام سلطة التوقيع على العرض الخاص بالقرض.
To authorize him her to exert a profession, art or craft, and to live independently, and
وتفويضه لممارسة مهنة أو فن أو حرفة، والعيش بصفة مستقلة
To authorize him her to practice certain acts, that depend on the consent of both parents
وتفويضه لممارسة أفعال معينة، تتوقف على رضا كلا الوالدين
However, the Court retains the right to authorize the professional activities of lawyers and notaries.
بيد أن المحكمة العليا تحتفظ بسلطة اﻹذن للمحامين وموثقي العقود بممارسة المهنة.
The Government may also seek information or authorize inspections of facilities.
ويجوز للحكومة أيضا أن تطلب الحصول على معلومات أو أن تأذن بإجراء عمليات تفتيش للمرافق.
Only that State could authorize PSI participants to stop and search a vessel flying its flag
ودولة العلم وحدها هي التي بإمكانها أن تأذن للأطراف المشاركة في المبادرة بإيقاف سفينة تبحر تحت علمها وتفتيشها
The authorities first step was to authorize Chinese companies to use the renminbi in cross border trade settlements.
فكانت الخطوة الأولى التي اتخذتها السلطات السماح للشركات الصينية باستخدام الرنمينبي في التسويات التجارية عبر الحدود.
25. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five working days
25 تقرر أيضا أن تأذن للجنة التحضيرية بتمديد دورتها الثانية لما يصل إلى خمسة أيام عمل
The Registrar may authorize payment for reasonable communication expenses of indigent detainees.
ويجوز للمسجل أن يرخص بدفع نفقات اﻻتصال المعقولة اذا كان المحتجز معوزا.
38. During inter sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to 10,000 per request.
٣٨ يجوز للرئيس أن يأذن، في الفترات التي تفصل بين الدورات، بصرف إعانات طارئة تصل قيمتها الى ٠٠٠ ١٠ دوﻻر لكل حالة.
The Committee strongly encourages the State party to authorize United Nations agencies to provide emergency humanitarian assistance to this group.
وتشجع الدولة الطرف بقوة على أن تسمح لهيئات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لهذه الجماعات.
Unauthorized individuals were removed, and new identification passes were issued to authorize 2,500 workers to have access to the Freeport.
وقد أ خلي الأشخاص غير المرخص لهم من المكان وأ صدرت تراخيص جديدة لإثبات الهوية بما يسمح بوصول 500 2 عامل للميناء الحر.
20. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2002
20 تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني يناير إلى 31 كانون الأول ديسمبر 2002
19. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2001
19 تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني يناير إلى 31 كانون الأول ديسمبر 2001
Second, the laws of some States authorize the executive to name those parties whose assets are to be frozen.
45 ثانيا، يسمح القانون في بعض الدول للجهاز التنفيذي بتحديد الأطراف التي ينبغي تجميد أصولها.
Only if that proves impossible will I request the competent organs to authorize an additional number of observers.
وإذا تعذر ذلك، فإنني حينئذ سأطلب إلى الهيئات المختصة أن تأذن بعدد إضافي من المراقبين.
The Expert Meeting may wish to authorize the Rapporteur to prepare the final report after the conclusion of the Meeting.
وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release.
ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها في آن معا .
(iii) To authorize Member States to undertake all necessary measures against heavy weapons that are not removed from designated areas
apos ٣ apos اﻹذن للدول اﻷعضاء باتخاذ جميع التدابير الﻻزمة ضد اﻷسلحة الثقيلة التي ﻻ تنقل من المناطق المحددة
The Committee asked what kind of exceptions the Ministry of Labour had decided to authorize with regard to those provisions.
وسألت اللجنة عن نوع اﻻستثناءات التي قررت وزارة العمل اﻹذن بها فيما يتعلق بهذه اﻷحكام.
Consequently, the Christian object clause does not authorize preaching or indoctrination in Norwegian schools.
ونتيجة لذلك، فإن شرط الهدف المسيحي لا يأذن بالوعظ أو التلقين في المدارس النرويجية.
Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment.
وعليه، أوصي مرة أخرى بأن يأذن المجلس بهذا النشر الذي تدعو الحاجة الماسة إليه.
It should be noted that only the Medical Services Division can authorize medical evacuations.
وتشكـل تأديـة خدمات المشتريات على نحـو فعـال دعمـا للنقل واللوجستيات جزءا أساسيا من نجاح عملية الانتشار السريع.
Almost every day we have published on our page that only ISIE has the power to authorize the change.
نذكر يومي ا أن الهيئة تملك وحدها صلاحية التغيير.
At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services.
لا توجد في الوقت الحاضر أحكام محددة للإذن بأنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها أو تنظيم تلك الأنشطة.
The security situation did not enable the United Nations to authorize reopening of the Mission apos s regional offices.
ولم يسمح الوضع اﻷمني لﻷمم المتحدة باﻹذن بإعادة فتح المكاتب اﻹقليمية للبعثة.
It also continued to authorize two annual sessions of the Working Group on Communications under the Optional Protocol to the Convention.
وتم تمديد الإذن بعقد الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدورتين سنويتين.
The Administrator requests that the Council authorize the continuation of the loan facility within UNCDF.
ويطلب مدير البرنامج من مجلس اﻹدارة أن يأذن باستمرار مرفق اﻹقراض داخل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻻنتاجية.
To authorize the secretariat to apply the scale of assessment to be adopted at the sixtieth session of the United Nations General Assembly
(د) الإيذان للأمانة بتطبيق جدول الأنصبة المقررة المزمع اعتماده في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة
Sixthly, the Security Council must authorize UNPROFOR to use force to ensure respect for the cease fire and to enforce its relevant resolutions.
سادسا، يتعيــــن على مجلس اﻷمن أن يخول قوات اﻷمم المتحدة المتواجدة في البوسنة والهرسك، حق اللجوء إلى القوة عند اﻻقتضاء لوقف إطﻻق النار، ولتنفيذ قراراته ذات الصلة بهذه الحالة.
In this regard, the Committee reaffirmed its previous decision to authorize its Chairman to issue an addendum to the present report, if necessary.
وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد قرارها السابق تخويل رئيسها إصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر.
I have the honour to request that you kindly authorize a representative of our movement to present our point of view to your Committee on the current situation of the Territory of New Caledonia.
أتشرف بأن ألتمس من سعادتكم اﻹذن لشخص مفوض من حركتنا لكي يعرض على لجنتكم وجهة نظرنا في الحالة الراهنة في إقليم كاليدونيا الجديدة.
Articles 17 and 81 authorize the ICRC, national societies, or other impartial humanitarian organizations to provide assistance to the victims of war.
المادتان 17 و 81 تخول اللجنة الدولية والجمعيات الوطنية أو غيرها من المنظمات الإنسانية المحايدة لتقديم المساعدة لضحايا الحرب.
The demise charter would thus authorize a vessel chartered without crew to register in Bermuda and become subject to local standards. 36
وسيأذن ميثاق التأجير بتسجيل السفينة المؤجرة دون طاقم بأن في برمودا، وبذلك تخضع للمعايير المحلية)٣٦(.
Add the following subparagraph (c) in any case, at least two signatories are required to authorize the expenditure of funds .
تضاف الفقرة الفرعية التالية (ج) في جميع الأحوال، يطلب على الأقل توقيع شخصين للسماح بصرف الأموال

 

Related searches : You Authorize - I Authorize - Authorize Payment - Hereby Authorize - May Authorize - Authorize Account - Please Authorize - Authorize For - Authorize Access - Authorize With - Authorize Release - Authorize Shipment - Authorize Work