Translation of "authorize you to" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
I want you to authorize me to buy it. | اريدك ان تفوضنى لشرائه |
So as the company board, you can actually authorize to create shares. | نحن كمجلس إدارة للشركة نستطيع التصريح بإصدار أسهم جديدة |
I authorize you to be the agent for the sale of all survivors. | انا أفوضك بأن تكون المسئول عن عملية بيع كل الناجون |
Warn everyone. Authorize them to shoot if necessary. | ابلغ تحذير لكل واحد باستخدام النار لو لزم الأمر . |
But you are the only one who can authorize yourself being great. | ولكن وظيفتك و التي لن يقوم بها غيرك هي السماح لنفسك بأن تغدو مميزة و عظيمة |
Timely material planning will be used to authorize dispatch of SDS. | وسوف يستعان بعمليات تخطيط الاحتياجات المادية في الوقت المناسب من أجل الإذن بإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي. |
(a) An obligation on States to continuously authorize and supervise space activities | (أ) التزام الدول في الاستمرار في التصريح للأنشطة الفضائية والإشراف عليها |
quot 2. Decides to authorize the earliest possible full deployment of UNPROFOR | quot ٢ يقرر أن يأذن بالوزع الكامل لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن |
The G 20 leaders should authorize the IMF to safeguard international financial stability. | ويتعين على زعماء مجموعة العشرين أن يفوضوا صندوق النقد الدولي بالعمل على حماية الاستقرار المالي العالمي. |
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions. | وعلى أي حال، فإن الدول الأعضاء يجب أن تفوض الأمانة العامة باستعمال الأرصدة الدائمة المستحقة في سداد الاشتراكات المقررة غير المسددة. |
First, it must determine whether to authorize the Secretary General to sign the loan offer. | أولا، ينبغي أن تبت في مسألة تفويض الأمين العام سلطة التوقيع على العرض الخاص بالقرض. |
To authorize him her to exert a profession, art or craft, and to live independently, and | وتفويضه لممارسة مهنة أو فن أو حرفة، والعيش بصفة مستقلة |
To authorize him her to practice certain acts, that depend on the consent of both parents | وتفويضه لممارسة أفعال معينة، تتوقف على رضا كلا الوالدين |
However, the Court retains the right to authorize the professional activities of lawyers and notaries. | بيد أن المحكمة العليا تحتفظ بسلطة اﻹذن للمحامين وموثقي العقود بممارسة المهنة. |
The Government may also seek information or authorize inspections of facilities. | ويجوز للحكومة أيضا أن تطلب الحصول على معلومات أو أن تأذن بإجراء عمليات تفتيش للمرافق. |
Only that State could authorize PSI participants to stop and search a vessel flying its flag | ودولة العلم وحدها هي التي بإمكانها أن تأذن للأطراف المشاركة في المبادرة بإيقاف سفينة تبحر تحت علمها وتفتيشها |
The authorities first step was to authorize Chinese companies to use the renminbi in cross border trade settlements. | فكانت الخطوة الأولى التي اتخذتها السلطات السماح للشركات الصينية باستخدام الرنمينبي في التسويات التجارية عبر الحدود. |
25. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five working days | 25 تقرر أيضا أن تأذن للجنة التحضيرية بتمديد دورتها الثانية لما يصل إلى خمسة أيام عمل |
The Registrar may authorize payment for reasonable communication expenses of indigent detainees. | ويجوز للمسجل أن يرخص بدفع نفقات اﻻتصال المعقولة اذا كان المحتجز معوزا. |
38. During inter sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to 10,000 per request. | ٣٨ يجوز للرئيس أن يأذن، في الفترات التي تفصل بين الدورات، بصرف إعانات طارئة تصل قيمتها الى ٠٠٠ ١٠ دوﻻر لكل حالة. |
The Committee strongly encourages the State party to authorize United Nations agencies to provide emergency humanitarian assistance to this group. | وتشجع الدولة الطرف بقوة على أن تسمح لهيئات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لهذه الجماعات. |
Unauthorized individuals were removed, and new identification passes were issued to authorize 2,500 workers to have access to the Freeport. | وقد أ خلي الأشخاص غير المرخص لهم من المكان وأ صدرت تراخيص جديدة لإثبات الهوية بما يسمح بوصول 500 2 عامل للميناء الحر. |
20. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2002 | 20 تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني يناير إلى 31 كانون الأول ديسمبر 2002 |
19. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2001 | 19 تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني يناير إلى 31 كانون الأول ديسمبر 2001 |
Second, the laws of some States authorize the executive to name those parties whose assets are to be frozen. | 45 ثانيا، يسمح القانون في بعض الدول للجهاز التنفيذي بتحديد الأطراف التي ينبغي تجميد أصولها. |
Only if that proves impossible will I request the competent organs to authorize an additional number of observers. | وإذا تعذر ذلك، فإنني حينئذ سأطلب إلى الهيئات المختصة أن تأذن بعدد إضافي من المراقبين. |
The Expert Meeting may wish to authorize the Rapporteur to prepare the final report after the conclusion of the Meeting. | وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع. |
Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release. | ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها في آن معا . |
(iii) To authorize Member States to undertake all necessary measures against heavy weapons that are not removed from designated areas | apos ٣ apos اﻹذن للدول اﻷعضاء باتخاذ جميع التدابير الﻻزمة ضد اﻷسلحة الثقيلة التي ﻻ تنقل من المناطق المحددة |
The Committee asked what kind of exceptions the Ministry of Labour had decided to authorize with regard to those provisions. | وسألت اللجنة عن نوع اﻻستثناءات التي قررت وزارة العمل اﻹذن بها فيما يتعلق بهذه اﻷحكام. |
Consequently, the Christian object clause does not authorize preaching or indoctrination in Norwegian schools. | ونتيجة لذلك، فإن شرط الهدف المسيحي لا يأذن بالوعظ أو التلقين في المدارس النرويجية. |
Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment. | وعليه، أوصي مرة أخرى بأن يأذن المجلس بهذا النشر الذي تدعو الحاجة الماسة إليه. |
It should be noted that only the Medical Services Division can authorize medical evacuations. | وتشكـل تأديـة خدمات المشتريات على نحـو فعـال دعمـا للنقل واللوجستيات جزءا أساسيا من نجاح عملية الانتشار السريع. |
Almost every day we have published on our page that only ISIE has the power to authorize the change. | نذكر يومي ا أن الهيئة تملك وحدها صلاحية التغيير. |
At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services. | لا توجد في الوقت الحاضر أحكام محددة للإذن بأنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها أو تنظيم تلك الأنشطة. |
The security situation did not enable the United Nations to authorize reopening of the Mission apos s regional offices. | ولم يسمح الوضع اﻷمني لﻷمم المتحدة باﻹذن بإعادة فتح المكاتب اﻹقليمية للبعثة. |
It also continued to authorize two annual sessions of the Working Group on Communications under the Optional Protocol to the Convention. | وتم تمديد الإذن بعقد الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدورتين سنويتين. |
The Administrator requests that the Council authorize the continuation of the loan facility within UNCDF. | ويطلب مدير البرنامج من مجلس اﻹدارة أن يأذن باستمرار مرفق اﻹقراض داخل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻻنتاجية. |
To authorize the secretariat to apply the scale of assessment to be adopted at the sixtieth session of the United Nations General Assembly | (د) الإيذان للأمانة بتطبيق جدول الأنصبة المقررة المزمع اعتماده في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Sixthly, the Security Council must authorize UNPROFOR to use force to ensure respect for the cease fire and to enforce its relevant resolutions. | سادسا، يتعيــــن على مجلس اﻷمن أن يخول قوات اﻷمم المتحدة المتواجدة في البوسنة والهرسك، حق اللجوء إلى القوة عند اﻻقتضاء لوقف إطﻻق النار، ولتنفيذ قراراته ذات الصلة بهذه الحالة. |
In this regard, the Committee reaffirmed its previous decision to authorize its Chairman to issue an addendum to the present report, if necessary. | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد قرارها السابق تخويل رئيسها إصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر. |
I have the honour to request that you kindly authorize a representative of our movement to present our point of view to your Committee on the current situation of the Territory of New Caledonia. | أتشرف بأن ألتمس من سعادتكم اﻹذن لشخص مفوض من حركتنا لكي يعرض على لجنتكم وجهة نظرنا في الحالة الراهنة في إقليم كاليدونيا الجديدة. |
Articles 17 and 81 authorize the ICRC, national societies, or other impartial humanitarian organizations to provide assistance to the victims of war. | المادتان 17 و 81 تخول اللجنة الدولية والجمعيات الوطنية أو غيرها من المنظمات الإنسانية المحايدة لتقديم المساعدة لضحايا الحرب. |
The demise charter would thus authorize a vessel chartered without crew to register in Bermuda and become subject to local standards. 36 | وسيأذن ميثاق التأجير بتسجيل السفينة المؤجرة دون طاقم بأن في برمودا، وبذلك تخضع للمعايير المحلية)٣٦(. |
Add the following subparagraph (c) in any case, at least two signatories are required to authorize the expenditure of funds . | تضاف الفقرة الفرعية التالية (ج) في جميع الأحوال، يطلب على الأقل توقيع شخصين للسماح بصرف الأموال |
Related searches : You Authorize - I Authorize - Authorize Payment - Hereby Authorize - May Authorize - Authorize Account - Please Authorize - Authorize For - Authorize Access - Authorize With - Authorize Release - Authorize Shipment - Authorize Work