Translation of "authorize" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Authorize - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Warn everyone. Authorize them to shoot if necessary.
ابلغ تحذير لكل واحد باستخدام النار لو لزم الأمر .
I want you to authorize me to buy it.
اريدك ان تفوضنى لشرائه
Timely material planning will be used to authorize dispatch of SDS.
وسوف يستعان بعمليات تخطيط الاحتياجات المادية في الوقت المناسب من أجل الإذن بإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي.
The Government may also seek information or authorize inspections of facilities.
ويجوز للحكومة أيضا أن تطلب الحصول على معلومات أو أن تأذن بإجراء عمليات تفتيش للمرافق.
(a) An obligation on States to continuously authorize and supervise space activities
(أ) التزام الدول في الاستمرار في التصريح للأنشطة الفضائية والإشراف عليها
quot 2. Decides to authorize the earliest possible full deployment of UNPROFOR
quot ٢ يقرر أن يأذن بالوزع الكامل لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن
The Registrar may authorize payment for reasonable communication expenses of indigent detainees.
ويجوز للمسجل أن يرخص بدفع نفقات اﻻتصال المعقولة اذا كان المحتجز معوزا.
So as the company board, you can actually authorize to create shares.
نحن كمجلس إدارة للشركة نستطيع التصريح بإصدار أسهم جديدة
But you are the only one who can authorize yourself being great.
ولكن وظيفتك و التي لن يقوم بها غيرك هي السماح لنفسك بأن تغدو مميزة و عظيمة
The G 20 leaders should authorize the IMF to safeguard international financial stability.
ويتعين على زعماء مجموعة العشرين أن يفوضوا صندوق النقد الدولي بالعمل على حماية الاستقرار المالي العالمي.
I authorize you to be the agent for the sale of all survivors.
انا أفوضك بأن تكون المسئول عن عملية بيع كل الناجون
Consequently, the Christian object clause does not authorize preaching or indoctrination in Norwegian schools.
ونتيجة لذلك، فإن شرط الهدف المسيحي لا يأذن بالوعظ أو التلقين في المدارس النرويجية.
Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment.
وعليه، أوصي مرة أخرى بأن يأذن المجلس بهذا النشر الذي تدعو الحاجة الماسة إليه.
It should be noted that only the Medical Services Division can authorize medical evacuations.
وتشكـل تأديـة خدمات المشتريات على نحـو فعـال دعمـا للنقل واللوجستيات جزءا أساسيا من نجاح عملية الانتشار السريع.
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions.
وعلى أي حال، فإن الدول الأعضاء يجب أن تفوض الأمانة العامة باستعمال الأرصدة الدائمة المستحقة في سداد الاشتراكات المقررة غير المسددة.
First, it must determine whether to authorize the Secretary General to sign the loan offer.
أولا، ينبغي أن تبت في مسألة تفويض الأمين العام سلطة التوقيع على العرض الخاص بالقرض.
The Administrator requests that the Council authorize the continuation of the loan facility within UNCDF.
ويطلب مدير البرنامج من مجلس اﻹدارة أن يأذن باستمرار مرفق اﻹقراض داخل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻻنتاجية.
However, the Court retains the right to authorize the professional activities of lawyers and notaries.
بيد أن المحكمة العليا تحتفظ بسلطة اﻹذن للمحامين وموثقي العقود بممارسة المهنة.
To authorize him her to practice certain acts, that depend on the consent of both parents
وتفويضه لممارسة أفعال معينة، تتوقف على رضا كلا الوالدين
To authorize him her to exert a profession, art or craft, and to live independently, and
وتفويضه لممارسة مهنة أو فن أو حرفة، والعيش بصفة مستقلة
Only that State could authorize PSI participants to stop and search a vessel flying its flag
ودولة العلم وحدها هي التي بإمكانها أن تأذن للأطراف المشاركة في المبادرة بإيقاف سفينة تبحر تحت علمها وتفتيشها
The Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the commitment and assessment of this amount.
وتوصي اللجنة اﻻستشارية بأن تأذن الجمعية العامة باﻻرتباط بهذا المبلغ وتحديد اﻷنصبة فيه.
The Secretary General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing.
على أنه يجوز لﻷمين العام أن يأذن بمثل هذا الدفع إذا ما توافرت أسباب اضطرارية لذلك.
Likewise, no public official may conceal, authorize or acquiesce in the commission of any form of torture.
46 كما لا يجوز لأي موظف عام أن يتستر أو يسمح بالتعذيب في أي صورة من صوره أو أن يرضى بوقوعه.
I further recommend that the Security Council authorize the establishment of UNOMIG with such an expanded mandate.
وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تكون لها هذه الوﻻية الموسعة.
38. During inter sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to 10,000 per request.
٣٨ يجوز للرئيس أن يأذن، في الفترات التي تفصل بين الدورات، بصرف إعانات طارئة تصل قيمتها الى ٠٠٠ ١٠ دوﻻر لكل حالة.
(b) Authorize the resource requirements proposed for 1995 (paragraphs 38 and 40 above) from the support account.
)ب( أن تأذن باﻻحتياجات من الموارد المقترحة لعام ١٩٩٥ )الفقرتان ٣٨ و ٤٠ أعﻻه( من حساب الدعم.
The authorities first step was to authorize Chinese companies to use the renminbi in cross border trade settlements.
فكانت الخطوة الأولى التي اتخذتها السلطات السماح للشركات الصينية باستخدام الرنمينبي في التسويات التجارية عبر الحدود.
Only if that proves impossible will I request the competent organs to authorize an additional number of observers.
وإذا تعذر ذلك، فإنني حينئذ سأطلب إلى الهيئات المختصة أن تأذن بعدد إضافي من المراقبين.
25. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five working days
25 تقرر أيضا أن تأذن للجنة التحضيرية بتمديد دورتها الثانية لما يصل إلى خمسة أيام عمل
20. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2002
20 تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني يناير إلى 31 كانون الأول ديسمبر 2002
19. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2001
19 تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني يناير إلى 31 كانون الأول ديسمبر 2001
Almost every day we have published on our page that only ISIE has the power to authorize the change.
نذكر يومي ا أن الهيئة تملك وحدها صلاحية التغيير.
Second, the laws of some States authorize the executive to name those parties whose assets are to be frozen.
45 ثانيا، يسمح القانون في بعض الدول للجهاز التنفيذي بتحديد الأطراف التي ينبغي تجميد أصولها.
At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services.
لا توجد في الوقت الحاضر أحكام محددة للإذن بأنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها أو تنظيم تلك الأنشطة.
The security situation did not enable the United Nations to authorize reopening of the Mission apos s regional offices.
ولم يسمح الوضع اﻷمني لﻷمم المتحدة باﻹذن بإعادة فتح المكاتب اﻹقليمية للبعثة.
China s rulers have denied that the secret arms deals were valid, and insist that the government did not authorize them.
ولقد أنكر حكام الصين أن صفقات السلاح السرية كانت سارية، وأصروا على أن الحكومة لم تأذن بها.
The Committee strongly encourages the State party to authorize United Nations agencies to provide emergency humanitarian assistance to this group.
وتشجع الدولة الطرف بقوة على أن تسمح لهيئات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لهذه الجماعات.
Add the following subparagraph (c) in any case, at least two signatories are required to authorize the expenditure of funds .
تضاف الفقرة الفرعية التالية (ج) في جميع الأحوال، يطلب على الأقل توقيع شخصين للسماح بصرف الأموال
The Expert Meeting may wish to authorize the Rapporteur to prepare the final report after the conclusion of the Meeting.
وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release.
ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها في آن معا .
Authority to authorize overtime is set out in the relevant staff rules, personnel directives and related documents on approving authorities.
وقد نصت مواد نظام الموظفين ذات الصلة والتوجيهات الخاصة بشؤون الموظفين والوثائق المرتبطة بها والمتعلقة بالموافقة على تفويض السلطات على السلطة التي تسمح بالعمل الإضافي.
In other cases, sovereign States authorize their sub State components to enter into treaties directly and in their own name.
33 وفي حالات أخرى، تخول دول ذات سيادة لمكوناتها الفرعية عقد المعاهدات بشكل مباشر وباسمها.
Unauthorized individuals were removed, and new identification passes were issued to authorize 2,500 workers to have access to the Freeport.
وقد أ خلي الأشخاص غير المرخص لهم من المكان وأ صدرت تراخيص جديدة لإثبات الهوية بما يسمح بوصول 500 2 عامل للميناء الحر.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the commitment and assessment of this amount. 93 71640 (E) 181293
وتوصي اللجنة اﻻستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بالدخول في هذا اﻻلتزام وأن تحدد اﻷنصبة المقررة المتعلقة بهذا المبلغ.

 

Related searches : I Authorize - Authorize Payment - Hereby Authorize - May Authorize - Authorize Account - Please Authorize - Authorize For - You Authorize - Authorize Access - Authorize With - Authorize Release - Authorize Shipment - Authorize Work - Authorize In Writing