Translation of "attention is drawn" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Attention is simply drawn to the following
وسوف نقتصر على اﻹشارة فقط إلى ما يلي
In that connection, your attention is drawn to the following
وفي هذا الصدد أشير إلى ما يلي
Attention is also drawn to the comments and new information set out hereunder.
الفقرة 2 الحق في الغذاء الكافي
Attention is drawn to the following decisions of the Council and the General Assembly
ويوجه الانتباه إلى المقررات التالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة
The attention of the General Assembly is also drawn to Council resolution 1993 4.
ويسترعى انتباه الجمعية العامة أيضا إلى قرار المجلس ١٩٩٣ ٤.
Attention is drawn to the fact that most arrests took place outside the judicial system.
وي وجه الانتباه إلى أن معظم عمليات الاعتقال حدثت خارج النظام القضائي.
The attention of the Council is drawn to the following resolution adopted by the Commission
3 ي وجه انتباه المجلس إلى القرارات التالية التي اعتمدتها اللجنة
I don't like attention being drawn to us like that.
لا ارغب ان يتم جذب الأنتباه الينا هكذا
(Note for further related information, the attention of the Parties is drawn to decision XVI 3).
(ملاحظة للحصول على المزيد من المعلومات ذات الصلة، يوجه نظر الأطراف إلى المقرر 16 3).
The attention of the General Assembly is drawn to the present statement of programme budget implications.
14 ويوجه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
Attention is drawn to the following indicators, which highlight the key features of health care coverage
تشكيل اللجان الخاصة لتنسيق أوجه رعاية المعوقين.
The attention of the General Assembly is drawn to Economic and Social Council resolution 1993 51.
وجه نظر الجمعية العامة الى قرار المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ١٩٩٣ ٥١.
The UN and others have long drawn attention to global imbalances.
كانت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات كثيرا ما تلفت الانتباه إلى الاختلال في التوازن العالمي.
The Group of 77 had duly drawn attention to that fact.
ولقد أشارت مجموعة اﻟ ٧٧ الى ذلك على النحو الواجب.
This matter has been drawn to the attention of the agencies.
تم توجيه انتباه الوكاﻻت إلى هــذه المسألة.
In this context, attention is drawn to paragraph 7 of the Executive Chairman apos s position paper.
وفي هذا السياق، يوجه اﻻهتمام إلى الفقرة ٧ من ورقة الموقف المقدمة من الرئيس التنفيذي.
I have drawn Member States' attention to this issue over many years.
وقد وجهت اهتمام الدول الأعضاء إلى هذا الأمر على مدى سنوات عديدة.
Attention was drawn to some of the obstacles currently impeding such partnerships.
وقد لف ت الاهتمام كذلك إلى بعض العقبات التي تعوق حاليا مثل هذه الشراكات.
In particular, attention may be drawn to the following conclusions and recommendations
ويمكن، بوجه خاص، توجيه اﻻنتباه إلى اﻻستنتاجات والتوصيات التالية
My attention has been drawn to the draft report, which delegates already have.
لقد است رعي انتباهي إلى مشروع التقرير، الذي لدى الوفود نسخ منه.
The Secretary General has clearly drawn attention to this subject in his report.
وقد استرعى اﻷمين العام اﻻنتباه بوضوح الى هذا الموضوع في تقريره.
Attention was drawn to the need to rule out the political offence exception.
ولفت اﻻنتباه إلى ضرورة إلغاء اﻻستثناء المتعلق باﻷفعال الجرمية السياسية.
Attention is drawn to a number of other presentational issues related to the proposed programme budget for 2006 2007.
50 ي وجه الانتباه إلى عدد من المسائل الأخرى المتعلقة بعرض الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006 2007.
In this connection, attention is drawn to the report of the Secretary General on priority setting (A 59 87).
وفي هذا الصدد، يوجه الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن وضع الأولويات (A 59 87).
During the dialogue, attention was drawn to the specific features of each mechanism's mandate.
22 وخلال الحوار، وجه الانتباه إلى الملامح المحددة لولاية كل آلية.
Attention was drawn to the important role of the Secretary General in this regard.
ووجه اﻻنتباه إلى الدور الهام لﻷمين العام في هذا الصدد.
Concerning article 3, attention was drawn to social trends towards residential and educational segregation.
وفيما يتصل بالمادة ٣، تم توجيه النظر إلى اﻻتجاهات اﻻجتماعية نحو العزل العنصري في مجالي السكن والتعليم.
As regards creation of separate bank accounts for UNHCR projects, implementing partners apos attention is drawn to the requirement continuously.
وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، ي سترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
Game is drawn!
لعبة هو!
Game is drawn
انتهت اللعبة بالتعادل
Resolutions and decisions referring to matters which are drawn to the attention of the Commission
القرارات التي تشير إلى مسائل و ج ه نظر اللجنة إليها
Particular attention was drawn to the emerging role of China in the global electronics sector.
وقد و ج ه اهتمام خاص إلى الدور الناشئ للصين في قطاع الإلكترونيات عالميا .
Your attention is drawn to the status of funds with regard to the escrow account established under the above mentioned resolutions.
وألفت انتباهكم إلى وضع الأموال المودعة في حساب الضمان الذي أنشئ بموجب القرارات المذكورة أعلاه.
Attention should be drawn here to the remarkable efforts of the CPTAFE, which is working tirelessly to combat female genital mutilation.
ولا بد من الإشارة هنا إلى التدخل الرائع لخلية مكافحة الممارسات التقليدية التي تتعلق بالمرأة والطفل التي تعمل بلا كلل من أجل مكافحة بتر جزء من العضو التناسلي للمرأة.
The attention of the Commission is drawn to paragraphs 33 and 34 of the above mentioned report, which read as follows
ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي
The Committee's attention is drawn to the receipt, in October 2005, of the combined second and third periodic reports of India.21
37 يوجه انتباه اللجنة إلى وصول التقريرين الدوريين الموحدين الثاني والثالث للهند في أكتوبر 2005 ().
In that context, our attention is drawn to a reference in the report of the Secretary General about constitutional rule in Nepal.
وفي هذا الصدد، نود أن نلفت الانتباه إلى الإشارة التي وردت في تقرير الأمين العام عن الحكم الدستوري في نيبال.
With regard to incremental costs, attention is drawn to the communication by Germany on behalf of the European Community on this subject.
٦١ وفيما يتعلق بمسألة التكاليف اﻹضافية. يسترعى اﻻنتباه إلى الرسالة الموجهة من ألمانيا باسم الجماعة اﻷوروبية بصدد هذا الموضوع.
Finally, attention was drawn to the urgent nature of support for the negotiations on trade facilitation.
56 وفي الختام، وجه الاهتمام إلى الطابع الملح لدعم المفاوضات الجارية المتعلقة بتيسير التجارة.
Attention was also drawn to the urgent needs of lower middle income countries for debt reduction.
كما وجه اﻻنتباه إلى اﻻحتياجات العاجلة لدى بلدان الشريحة الدنيا من فئة الدخل المتوسط إلى خفض الديون.
Attention was further drawn to the need for encouragement of voluntary self help movements and groups.
ووجه اﻻهتمام كذلك الى الحاجة الى تشجيع الحركات والمجموعات الطوعية القائمة على المساعدة الذاتية.
The game is drawn!!!
الـ لعبة هو!
In this context, attention was drawn to the need for closer attention to public investment, fiscal reform, public enterprises, export expansion and public administration.
وفي هذا السياق وجه اﻻنتباه الى الحاجة الى إيﻻء اهتمام أكبر لﻻستثمار العام واﻻصﻻح الضريبي والمؤسسات العامة، وتوسيع الصادرات، واﻻدارة العامة.
The attention of the General Assembly is drawn to Economic and Social Council resolution 1993 12, entitled quot Women, environment and development quot .
يسترعى انتباه الجمعية العامة الى قرار المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ١٩٩٣ ١٢ المعنون quot المرأة والبيئة والتنمية quot .
The Secretary General's analysis in his report has once again drawn attention to issues of great importance.
إن التحليل الوارد في تقرير الأمين العام قد استرعى الانتباه مرة أخرى إلى مسائل ذات أهمية كبيرة.

 

Related searches : Drawn Attention - Has Drawn Attention - Drawn Your Attention - Attention Was Drawn - Drawn My Attention - Have Drawn Attention - Drawn Attention From - Is Drawn - Facility Is Drawn - Comparison Is Drawn - Focus Is Drawn - Picture Is Drawn - Is Drawn From - Conclusion Is Drawn