Translation of "at the verge" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

At the verge - translation : Verge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She was on the verge of crying.
أوشكت على البكاء.
She was on the verge of crying.
كادت أن تبكي.
Cantareira System on the verge of collapse
نظام كانتاريرا على وشك الانهيار
Europe on the Verge of a Political Breakdown
أوروبا على حافة الانهيار السياسي
Your metamorphosis is on the verge of completion.
ان تحولك على وشك الانتهاء
I was on the verge of lunacy, almost.
كنت على حافة الجنون، تقريبا
Meanwhile, the economy is on the verge of collapse.
وفي الوقت نفسه، أصبح الاقتصاد على وشك الانهيار.
The Roman Empire was on the verge of collapsing.
عندما كانت الإمبراطورية الرومانية على وشك الانهيار.
Banks were on the verge of bankruptcy and nationalization.
وكانت البنوك على وشك الإفلاس والتأميم.
Well, I was on the verge of sneaking home.
انا كنت على وشك التسلل الى المنزل
When I tread the verge of Jordan
عندما اتمشى عل حدود الاردن
I'm convinced we're on the verge of a breakthrough.
أنا مقتنع نحن على حافة إختراق
Well, what if we grew the biofuels for a road on the grass verge at the edge of the road?
حسنا ، ماذا لو زرعنا وقودا حيويا لطريق ما على الحافة العشبية لهذا الطريق
Moreover, it is on the verge of a major transition.
وعــﻻوة على ذلك، فإن العالم يوشك على الدخول في مرحلة انتقــال كبيرة.
It's about a guy who's on the verge of divorce.
انه عن رجل على وشك الطلاق.
We're on the verge of a whole new social science.
نحن بصدد علوم إجتماعية جديدة.
A stiffnecked, riotous people always on the verge of rebellion.
شعب عنيد مشاغب دائما على حافة التمرد
We're on the verge of a farce. A real farce.
نحن على وشك مواجهة مهزلة ، مهزلة حقيقية
On they came, and in a moment the burly form of Tom appeared in sight, almost at the verge of the chasm.
على جاؤوا ، وفي لحظة شكل قوي البنية من توم يبدو في الأفق ، وتقريبا في حافة الهوة.
Now, I think that we're on the verge of something big.
الآن ، أعتقد أننا بصدد شيئا كبيرا.
Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
و البعض الآخر من القصص أن كل شيء على وشك الإنهيار
He was on the verge of breaking free of it all.
كان على وشك التخلي عن كل شيء
Once again, the eurozone appears to be on the verge of unraveling.
ومرة أخرى، تبدو منطقة اليورو على وشك الانهيار.
I think it's very, uh, on the verge of being completely broken.
اعتقد أنه شديد ال , آه, على شفير أن ينهار بشكل كامل
Each of those times, we were on the verge of complete collapse.
كل واحدة من تلك المرات، كنا على شفيرالانهيار الكامل.
Many of us have been forging ahead with reforms at full steam and are on the verge of reaching higher levels of income.
لقد اندفع العديد منا بكل قوة نحو الإصلاحات وهم على وشك تحقيق مستويات أعلى من الدخل.
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.
وفي غضون 48 ساعة بدا الأمر وكأن إسرائيل على وشك أن تتلقى هزيمة ثقيلة في كل من الجبهتين.
But we now stand on the verge of another revolution in geolocation accuracy.
ونحن الآن نقف على أفق ثورة في دقة تحديد المواقع .
How wide would the verge have to be for that to work out?
كم يجب أن يكون عرض هذه الحافة لينجح الأمر
You know, Scarlett, I think you're on the verge of a crying jag.
أتعلمين يا سكارليت، أظن أنك على وشك الإنتحار بالبكاء
I was on the verge of doing so when I got your message.
واوشكت على اعدامه بنهاية هذا اليوم لولا رسالتك
the while you are helplessly watching that he is on the verge of death ,
وأنتم يا حاضري الميت حينئذ تنظرون إليه .
the while you are helplessly watching that he is on the verge of death ,
فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع ، وأنتم حضور تنظرون إليه ، أن تمسكوا روحه في جسده لن تستطيعوا ذلك ، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا ، ولكنكم لا ترونهم .
It s the war. Living perched on the verge between life and death all the time.
إنها الحرب، العيش على الحد بين الموت والحياة طيلة الوقت.
Thus, while the Likud referendum seems to have left the Israeli Palestinian dispute at yet another impasse, both sides are on the verge of enormous changes.
وعلى هذا، فبينما ترك استفتاء الليكود النزاع الفلسطيني الإسرائيلي عند نهاية طريق مسدود آخر، فقد أصبح الجانبان على شفا تغييرات هائلة تلوح في الأفق.
Today, Iraq may be on the verge of civil war between Shiites and Sunnis.
اليوم ربما تكون العراق على حافة الحرب الأهلية بين الشيعة والس ـن ة.
We are a breed on the verge of extinction, Nana said of ethnic Georgians.
نحن فصيلة في طور الانقراض ، تقول نانا.
This is a gamer who's on the verge of something called an epic win.
هذا اللاعب على حافة ما يسمى فوز أسطوري.
For a few days, the entire biosphere seemed to be on the verge of destruction.
لعد ة أيام، كل الكائنات الحي ة على وجه الأرض كانت على وشك الد مار.
So we are on the verge, 2015, of an amazing achievement, the schoolification of the world.
ونحن نظن اننا على مسار يمتد الى 2015 وسوف نحقق انجازات كبيرة في مجال التدريس حول العالم
We are on the verge of the greatest exploration that the human race has ever known.
فنحن على عتبة اكتشاف هائل لم يسبق له مثيل بالنسبة للجنس البشري
On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt.
فقد أعلنت العراق، وهي على شفا الانزلاق إلى حرب أهلية طاحنة، إعادة هيكلة دينها الخارجي.
That's an epic win. This is a gamer on the verge of an epic win.
هذا لاعب على حافة فوز أسطوري.
I feel like a schoolboy on the verge of departing for my first summer camp.
أشعر وكأنني تلميذ على وشك المغادرة لأول مخيم بلدي الصيف.
I'm on the verge of a breakdown. If I could get back with my wife...
أناعلىحافةإنهيارعصبي ، و أعتقد لو أني لحقت بزوجتي

 

Related searches : On The Verge - Grass Verge - Road Verge - Verge Grass - Verge Of Default - Verge Of Death - Verge Of Extinction - Verge Of Collapse - Verge Of Tears - Verge Of Failure - Verge Of Revolution - At The