Translation of "at a pace" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
China is developing at a dizzying pace. | فالصين تحقق نموا مذهل السرعة. |
The economy is growing at a sustainable pace. | وينمو الاقتصاد هناك بوتيرة مستدامة. |
The things are coming out at a faster pace. | أصبحت المنتجات تنزل بسرعة هائلة. |
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | إذا فوتيرتنا لرقمنة الحياة قد تزايدت بمعدل أسي. |
Reform of the justice sector continues at a slow pace. | 35 يستمر إصلاح قطاع العدل بخطى بطيئة. |
That situation was changing only at a very slow pace. | وهذا الوضع ﻻ يتغير إﻻ ببطء شديد. |
But things are also changing at a very rapid pace. | لكن الاشياء ايضا تتغير بسرعة كبيرة جدا |
But wages have grown at a far slower pace than GDP. | ولكن نمو الأجور كأن أبطأ كثيرا من نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Unfortunately, the IMF s rebalancing efforts are proceeding at a glacial pace. | ولكن مما يدعو للأسف أن جهود إعادة التوازن التي يبذلها صندوق النقد الدولي تسير بخطى متثاقلة. |
Thereafter, the population of Spanish Hispaniola grew at a slow pace. | بعد ذلك، فإن عدد سكان هيسبانيولا الأسبانية نما بوتيرة بطيئة. |
The shootings continued into the next day, at a lesser pace. | وتواصلت عمليات إطلاق النار في اليوم التالي، بسرعة أقل. |
The judiciary is being gradually consolidated, albeit at a slow pace. | 20 ويتم كذلك توطيد السلطة القضائية تدريجيا ولكن بخطى وئيدة. |
Israeli domestic preparations for the withdrawal continue at a rapid pace. | ولا تزال الاستعدادات الإسرائيلية الداخلية للانسحاب ماضية بخطى متسارعة. |
quot Events are unfolding at a rapid pace in South Africa. | إن اﻷحداث تجــــري بخطــــى متسارعة في جنوب افريقيا. |
Redwood time moves at a more stately pace than human time. | يمضي عصر السكويا بخطوات أكثر تأنيا من عصر البشر. |
The secret war mixed men and ideas at a deadly pace. | الحرب السرية خلطت الرجال والأفكار في خطوة مميتة. |
The process of restoring county administration continued, albeit at a slow pace. | واستمرت عملية استعادة الإدارة في المقاطعات، رغم أن ذلك تم ببطء. |
60. The land transfer programme has progressed, albeit at a slow pace. | ٦٠ وبرنامج نقل ملكية اﻷرض أحرز تقدما ولو أن ذلك كان بخطى بطيئة. |
World population is expanding at a dramatic pace, especially in developing areas. | فالنمو السكاني في العالم يتزايد بمعدﻻت مفزعة وخاصة في المناطق النامية. |
It's a universe where time runs at different pace in different places. | فرحلة إلى طرف المجرة ستستغرق فقط ثمان سنوات |
They were crawling at a snail's pace. They were practically going backwards. | كانوا يزحفون بوتيرة بطيئة في الواقع كانوا يسيرون للخلف |
Every step should be at the same pace. | كل خطوة يجب أن تكون بالسرعة نفسها |
Space itself is expanding at an accelerating pace. | الفضاء نفسه يتمدد بوتيرة متسارعة. أغلبية المجرات |
But this has progressed at an exponential pace. | ولكن هذا تقدم بسرعة أسية |
Space itself is expanding at an accelerating pace. | الفضاء نفسه في امتداد بنسق متسارع. |
The dunes here move southward at a pace of around 600 meters a year. | ووجدت أن الكثبان هنا تتحرك باتجاه الجنوب بمعدل 600 متر في العام |
In a multi step process that moves at a glacial pace, the refugees at Katsikas are still at Step 0. | تتحدث الأخبار عن انطلاقة جديدة منتصف يوليو تموز، لكن يصعب أخذ التوقعات الرسمية على محمل الجد. |
Political and economic reform, when it advances, does so at a glacial pace. | فهو حين يتصل الأمر بالتقدم نحو الإصلاح السياسي والاقتصادي نراه يمشي بخطى متثاقلة فاترة. |
In general, the national economy is continuing to grow at a sustained pace. | وبصفة عامة، الاقتصاد الوطني مستمر في النمو بخطى منتظمة. |
As the century draws to a close, history is being made at a remarkable pace. | وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة ﻻفتة للنظر. |
No economy keeps growing at the same pace forever. | فليس من الممكن أن يستمر أي اقتصاد في النمو بنفس السرعة إلى الأبد. |
They can watch at their own time and pace. | وعلى الأرجح أقل تقدير من هذا الجانب هو |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم توقيفها، إعادة مشاهدتها بطرقهم الخاصة في وقتهم الخاص |
They can watch it at their own time, at their own pace. | فإنها يمكن مشاهدته في وقتهم الخاص ، في وتيرتها. |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكن أن نتوقف ، كرر في وتيرتها ، في وقتهم الخاص. |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدته في الوقت الذي يحلوا لهم |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم التوقف ، يمكنهم إعادة حضور الفيديو في المكان الذي يروقهم في الوقت الذي يحلو لهم |
The overall literacy rate in Pakistan has been improving although at a slow pace. | 208 ويلاحظ أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة آخذ في التحسن، على نحو شامل، وبشكل بطيء. |
Progress there has also been achieved at the pace expected of a State party. | وقد أ حرز هناك أيضا تقدم بالسرعة المتوقعة من دولة طرف. |
They will continue their own dialogue at their own pace. | وستواصﻻن حوارهما وذلك بالخطى التي تناسبهما. |
He looks at what he calls the Pace of Life. | لكي يقوم بتجربة مميزة بهدف قياس سرعة الحياة في تلك الدول |
Real GDP growth continued at a modest pace in 2004 in the Pacific island economies. | 15 وقد استمر نمو الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الحقيقية بوتيرة متواضعة سنة 2004 في الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ. |
Non core resources more than doubled, while core resources grew at a much slower pace. | وزادت الموارد غير الأساسية بأكثر من الضعف، في حين نمت الموارد الأساسية بسرعة أقل بكثير. |
25. Urbanization has proceeded at a rapid pace in some, but not in all, SIDS. | ٢٥ ولقد استمر التحول الحضري بسرعة كبيرة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكن ليس في هذه الدول جميعا. |
Related searches : At Pace - Work At Pace - Keep At Pace - Move At Pace - At What Pace - At Your Pace - At Fast Pace - At Own Pace - At High Pace - At Slow Pace - At Slower Pace - At My Pace - At Rapid Pace - At Low Pace