Translation of "at a pace" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

At a pace - translation : Pace - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

China is developing at a dizzying pace.
فالصين تحقق نموا مذهل السرعة.
The economy is growing at a sustainable pace.
وينمو الاقتصاد هناك بوتيرة مستدامة.
The things are coming out at a faster pace.
أصبحت المنتجات تنزل بسرعة هائلة.
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.
إذا فوتيرتنا لرقمنة الحياة قد تزايدت بمعدل أسي.
Reform of the justice sector continues at a slow pace.
35 يستمر إصلاح قطاع العدل بخطى بطيئة.
That situation was changing only at a very slow pace.
وهذا الوضع ﻻ يتغير إﻻ ببطء شديد.
But things are also changing at a very rapid pace.
لكن الاشياء ايضا تتغير بسرعة كبيرة جدا
But wages have grown at a far slower pace than GDP.
ولكن نمو الأجور كأن أبطأ كثيرا من نمو الناتج المحلي الإجمالي.
Unfortunately, the IMF s rebalancing efforts are proceeding at a glacial pace.
ولكن مما يدعو للأسف أن جهود إعادة التوازن التي يبذلها صندوق النقد الدولي تسير بخطى متثاقلة.
Thereafter, the population of Spanish Hispaniola grew at a slow pace.
بعد ذلك، فإن عدد سكان هيسبانيولا الأسبانية نما بوتيرة بطيئة.
The shootings continued into the next day, at a lesser pace.
وتواصلت عمليات إطلاق النار في اليوم التالي، بسرعة أقل.
The judiciary is being gradually consolidated, albeit at a slow pace.
20 ويتم كذلك توطيد السلطة القضائية تدريجيا ولكن بخطى وئيدة.
Israeli domestic preparations for the withdrawal continue at a rapid pace.
ولا تزال الاستعدادات الإسرائيلية الداخلية للانسحاب ماضية بخطى متسارعة.
quot Events are unfolding at a rapid pace in South Africa.
إن اﻷحداث تجــــري بخطــــى متسارعة في جنوب افريقيا.
Redwood time moves at a more stately pace than human time.
يمضي عصر السكويا بخطوات أكثر تأنيا من عصر البشر.
The secret war mixed men and ideas at a deadly pace.
الحرب السرية خلطت الرجال والأفكار في خطوة مميتة.
The process of restoring county administration continued, albeit at a slow pace.
واستمرت عملية استعادة الإدارة في المقاطعات، رغم أن ذلك تم ببطء.
60. The land transfer programme has progressed, albeit at a slow pace.
٦٠ وبرنامج نقل ملكية اﻷرض أحرز تقدما ولو أن ذلك كان بخطى بطيئة.
World population is expanding at a dramatic pace, especially in developing areas.
فالنمو السكاني في العالم يتزايد بمعدﻻت مفزعة وخاصة في المناطق النامية.
It's a universe where time runs at different pace in different places.
فرحلة إلى طرف المجرة ستستغرق فقط ثمان سنوات
They were crawling at a snail's pace. They were practically going backwards.
كانوا يزحفون بوتيرة بطيئة في الواقع كانوا يسيرون للخلف
Every step should be at the same pace.
كل خطوة يجب أن تكون بالسرعة نفسها
Space itself is expanding at an accelerating pace.
الفضاء نفسه يتمدد بوتيرة متسارعة. أغلبية المجرات
But this has progressed at an exponential pace.
ولكن هذا تقدم بسرعة أسية
Space itself is expanding at an accelerating pace.
الفضاء نفسه في امتداد بنسق متسارع.
The dunes here move southward at a pace of around 600 meters a year.
ووجدت أن الكثبان هنا تتحرك باتجاه الجنوب بمعدل 600 متر في العام
In a multi step process that moves at a glacial pace, the refugees at Katsikas are still at Step 0.
تتحدث الأخبار عن انطلاقة جديدة منتصف يوليو تموز، لكن يصعب أخذ التوقعات الرسمية على محمل الجد.
Political and economic reform, when it advances, does so at a glacial pace.
فهو حين يتصل الأمر بالتقدم نحو الإصلاح السياسي والاقتصادي نراه يمشي بخطى متثاقلة فاترة.
In general, the national economy is continuing to grow at a sustained pace.
وبصفة عامة، الاقتصاد الوطني مستمر في النمو بخطى منتظمة.
As the century draws to a close, history is being made at a remarkable pace.
وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة ﻻفتة للنظر.
No economy keeps growing at the same pace forever.
فليس من الممكن أن يستمر أي اقتصاد في النمو بنفس السرعة إلى الأبد.
They can watch at their own time and pace.
وعلى الأرجح أقل تقدير من هذا الجانب هو
They can watch it at their own time, at their own pace.
يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة
They can pause, repeat at their own pace, at their own time.
يمكنهم توقيفها، إعادة مشاهدتها بطرقهم الخاصة في وقتهم الخاص
They can watch it at their own time, at their own pace.
فإنها يمكن مشاهدته في وقتهم الخاص ، في وتيرتها.
They can pause, repeat at their own pace, at their own time.
يمكن أن نتوقف ، كرر في وتيرتها ، في وقتهم الخاص.
They can watch it at their own time, at their own pace.
يمكنهم مشاهدته في الوقت الذي يحلوا لهم
They can pause, repeat at their own pace, at their own time.
يمكنهم التوقف ، يمكنهم إعادة حضور الفيديو في المكان الذي يروقهم في الوقت الذي يحلو لهم
The overall literacy rate in Pakistan has been improving although at a slow pace.
208 ويلاحظ أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة آخذ في التحسن، على نحو شامل، وبشكل بطيء.
Progress there has also been achieved at the pace expected of a State party.
وقد أ حرز هناك أيضا تقدم بالسرعة المتوقعة من دولة طرف.
They will continue their own dialogue at their own pace.
وستواصﻻن حوارهما وذلك بالخطى التي تناسبهما.
He looks at what he calls the Pace of Life.
لكي يقوم بتجربة مميزة بهدف قياس سرعة الحياة في تلك الدول
Real GDP growth continued at a modest pace in 2004 in the Pacific island economies.
15 وقد استمر نمو الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الحقيقية بوتيرة متواضعة سنة 2004 في الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ.
Non core resources more than doubled, while core resources grew at a much slower pace.
وزادت الموارد غير الأساسية بأكثر من الضعف، في حين نمت الموارد الأساسية بسرعة أقل بكثير.
25. Urbanization has proceeded at a rapid pace in some, but not in all, SIDS.
٢٥ ولقد استمر التحول الحضري بسرعة كبيرة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكن ليس في هذه الدول جميعا.

 

Related searches : At Pace - Work At Pace - Keep At Pace - Move At Pace - At What Pace - At Your Pace - At Fast Pace - At Own Pace - At High Pace - At Slow Pace - At Slower Pace - At My Pace - At Rapid Pace - At Low Pace