Translation of "assume responsibility for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتبن ى الأمر.
Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتول ى المسؤولي ة.
like an overwhelming level of responsibility for people to assume.
مغامرة في المسئولية كأن يقول الناس
Do you assume the full responsibility?
هلا توليت المسئولية الكاملة
(a) Assume responsibility for the implementation of confidence and security building measures
)أ( تولي المسؤولية عن تنفيذ تدابير بناء الثقة واﻷمن
It is time to fully assume responsibility for the years to come.
المسؤولية بالكامل في السنوات المقبلة
The Committee must assume its share of responsibility.
ويجب على اللجنة أن تضطلع بنصيبها من المسؤولية.
What right had you to assume that responsibility?
بأي حق أخذت على عاتقك تلك المسؤولية
I assume full responsibility. I am his employer.
انا اتحمل المسئولية كاملة فأنا رب العمل
Who will assume responsibility for marking hazards to navigation in a barely submerged State?
من يتحمل مسؤولية وضع علامات الخطر على الملاحة في دولة غمرتها المياه بالكاد
He suggested that the Human Right Council should assume responsibility for holding Governments accountable.
وأشار إلى وجوب تحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية مساءلة الحكومات.
I'll assume full responsibility for these boys if you'll place them in my charge.
سأتحمل مسئولية هؤلاء الأولاد كاملة لو عهدت بهم إلي
More specifically, in the light of its comprehensive coverage of population and other relevant issues, the Population Division should assume responsibility for overall coordination, while UNFPA should assume responsibility for the implementation of operational programmes.
وعلى وجه أكثر تحديدا، ﻻ بد لشعبة السكان اﻻضطﻻع بمسؤولية التنسيق، على ضوء تغطيتها الشاملة لمسائل السكان وغيرها من المسائل المتصلة بالموضوع، في حين ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻻضطﻻع بالمسؤولية عن تحقيق البرامج التنفيذية.
Aid and trade will help those countries whose Governments assume responsibility for their own development.
فالمعونة والتجارة سيساعدان البلدان التي تضطلع حكوماتها بالمسؤولية عن تنميتها.
The last thing the Portuguese or Greek armies want to do is assume responsibility for governing.
وآخر ما تريده المؤسسة العسكرية في البرتغال أو اليونان هو أن تتولى المسؤولية عن الحكم.
Indigenous communities increasingly assume responsibility for developing their own teaching methods and running their own schools.
وقد أخذت المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية تتحمل مسؤولية متزايدة في وضع منهجها التربوي الخاص وإدارة شؤون مدارسها الخاصة.
98. Experience has shown that women traditionally assume the primary responsibility for members of the household.
٩٨ وأظهرت التجربة أن المرأة تضطلع بحكم العادة بالمسؤولية اﻷولى عن أفراد العائلة.
The world has already begun to demand that China assume greater responsibility for the global economy s health.
لقد بدأ العالم بالفعل في المطالبة باضطلاع الصين بقدر أعظم من المسؤولية عن صحة الاقتصاد العالمي.
Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception.
فيجب على الرجل أن يتحمل مسؤوليته في حالة الحمل غير المرغوب فيه، ويجب عليه أن يشارك بشكل كامل في عملية تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
After mid 1993, UNDP is to assume fuller responsibility for the reintegration programme begun jointly with UNHCR.
وبعد منتصف عام ١٩٩٣، سيتحمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية أوفى عن برنامج إعادة اﻹدماج الذي بدأ باﻻشتراك مع المفوضية.
Iraqi army units continue to assume security responsibility in the western region.
ولا تزال وحدات الجيش العراقي تضطلع بالمسؤولية عن الأمن في المنطقة الغربية.
The proposed assistance is in areas over which Palestinians would assume responsibility.
وستكون المساعدة المقترحة قاصرة على المناطق التي سيكون الفلسطينيون مسؤولين عنها.
People themselves must assume the responsibility of carrying out this immense task
على البشر أن يتحملوا بأنفسهـــم مسؤوليــة تنفيذ هذه المهمة الضخمة
The process for making economic actors recognize and assume responsibility for environmental and social costs is known as internalizing externalities .
وت عرف عملية جعل الأطراف الاقتصادية الفاعلة تعترف بمسؤوليتها عن التكاليف البيئية والاجتماعية وتتحملها باسم استيعاب العوامل الخارجية .
I know as well that this often seems like an overwhelming level of responsibility for people to assume.
وأنا أعلم أيضا أن هذا يبدو عادة مغامرة في المسئولية كأن يقول الناس
We need to urge the US and other big consumer countries to assume their responsibility for this issue.
نحن بحاجة الي حث الولايات المتحدة و غيرها من الدول المستهلكة الكبري علي تحمل مسئولية هذ القضية .
I don't know how they could have been photographed. I assume full responsibility.
لا اعرف كيف تمكنوا من التصوير كنت افترض كامل المسئولية
The programme is designed to build capacities and open up new opportunities for people to assume responsibility for their own development.
ويستهدف هذا البرنامج اقامة القدرات وإتاحة فرص جديدة ﻷن يتولى الشعب المسؤولية عن تنميته.
Germany s European partners, especially France, must persuade it to re engage with Europe and assume responsibility for European integration.
فيتعين على شركاء ألمانيا الأوروبيين، وخاصة فرنسا، أن يسعوا إلى إقناعها بالعودة إلى المشاركة والانخراط في أوروبا وتحمل المسؤولية عن التكامل الأوروبي.
The world needed young people who dared both to dream and to assume responsibility for the future of all.
والعالم بحاجة إلى الشباب الذين لهم الجرأة على الحلم وتحمل المسؤوليات المتعلقة بمستقبل الجميع.
Towards that end, Lebanon stands ready to assume its due share of the responsibility.
وهو مستعد لتحمل مسؤولياته كاملة لتحقيق ذلك.
66. Fifthly, the countries with economies in transition themselves could assume partial responsibility for the financing of and preparations for the conference.
٦٦ خامسا، يمكن للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تتولى مسؤولية جزئية عن تمويل المؤتمر واﻹعداد له.
The Governments of the recipient countries must assume responsibility for defining clearly the priorities of their national policies and programmes.
وأضاف أن حكومات البلدان المستفيدة عليها، من جانبها، أن تتحمل مسؤولية تحديد الاتجاهات والأهداف الوطنية ذات الأولولية، بصورة واضحة.
Each country should assume responsibility for determining data needs, consolidating the data and making them available to the user community.
وينبغي أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية عن تحديد احتياجاته إلى البيانات، ودمج البيانات وإتاحتها لأوساط المستعملين.
This reminds me of the great responsibility we all assume each day in working for the sake of future generations.
وهذا يذكرني بالمسؤولية الكبيرة التي نتحملها جميعا كل يوم في العمل من أجل اﻷجيال المقبلة.
Germany is prepared to assume responsibility as a permanent member of the Security Council also.
وألمانيا على استعداد أيضا لتحمل مسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
A Ministry of Returns and Communities has been established (a priority) to assume responsibility for returns within all communities (a priority).
40 أنشئت وزارة للاتصالات وشؤون العائدين (أولوية) كي تضطلع بالمسؤولية عن عمليات العودة المتعلقة بجميع الطوائف (من الأولويات).
The Russian delegation believes that the CSCE could assume more solid political responsibility for peace keeping activities within its geographic zone.
إن الوفد الروسي يؤمـــن بـأن في إمكان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يتحمل مسؤوليات سياسية أعظم شأن في أنشطة حفظ السلم داخـل إطار منطقته الجغرافية.
This has been an impressive journey towards fulfilling a common goal enabling the Palestinians to assume responsibility for their own lives.
لقد كان ذلك بمثابة رحلة مبهرة صوب إنجاز هدف مشترك معاونة الفلسطينيين على تولي المسؤولية عن أمور حياتهم.
For Gandhi, the spinning wheel symbolized the need to assume personal responsibility for consumption as a first step toward achieving justice and freedom for all.
في نظر غاندي كان المغزل اليدوي رمزا لضرورة تحمل المسؤولية الشخصية عن الاستهلاك كخطوة أولى نحو تحقيق العدالة والحرية من أجل الجميع.
We would like to stress, however, that the primary responsibility for protecting civilians lies with States and their Governments and that international efforts should complement Government efforts rather than assume responsibility for them.
ولكننا نود أن نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين تقع على عاتق الدول وحكوماتها وأن الجهود الدولية يجب أن تكمل جهود الحكومات، بدلا من أن تتولى المسؤولية عنها.
Uprisings and demands by African leaders led the UN to assume direct responsibility over the territory.
الانتفاضات و مطالب القادة الأفارقة قادت الأمم المتحدة لتحمل المسؤولية المباشرة على الأرض .
The State is also encouraged to assume its responsibility in accordance with international principles and norms.
كما تدعى الحكومة إلى تحمل مسؤوليتها وفقا للمبادئ والقواعد الدولية.
The State must assume the responsibility to protect and promote the well being of its people.
وعلى الدولة أن تتحمل المسؤولية عن حماية شعبها والعمل لما فيه خيره.
quot Germany is prepared to assume responsibility as a permanent member of the Security Council also. ...
quot وألمانيا علــى استعداد أيضـا لتحمــل مسؤوليات العضـو الدائـم فــي مجلـس اﻷمــن.

 

Related searches : Assume Responsibility - Assume Your Responsibility - Shall Assume Responsibility - Will Assume Responsibility - Assume Full Responsibility - Assume No Responsibility - Assume Any Responsibility - Assume More Responsibility - Assume For - Responsibility For - Assume Liability For - Assume For Example - Responsibility For Employees