Translation of "assist in achieving" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

FAO was ready to assist Member States in achieving the internationally endorsed development goals as soon as possible.
58 وأوضحت أن منظمة الأغذية والزراعة مستعدة لمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، في أقرب وقت ممكن.
I have consistently advocated a high degree of international commitment to assist Angola in achieving a negotiated settlement.
٤٥٩ وقد أيدت باستمرار ضرورة وجود درجة عالية من اﻻلتزام من قبل المجتمع الدولي بمساعدة أنغوﻻ على تحقيق تسوية تفاوضية.
Requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals
1 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
1. Requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals
1 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
2. Requests the administering Power to continue to assist the elected territorial Government in achieving its political, economic and social goals
2 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم المنتخبة على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
3. Requests the administering Power to continue to assist the elected territorial Government in achieving its political, economic and social goals
3 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم المنتخبة على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
2. Also requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals
2 تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
(e) promote such bilateral or multilateral cooperation as may assist the International Olive Council in achieving the objectives of this Agreement.
(ه ) تشجيع التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف الذي يمكن أن يساعد المجلس للزيتون على تحقيق أهداف هذا الاتفاق.
In addition, strategic communication will assist in building buy in and support amongst constituents, a key element for national governments in progressing towards achieving these goals.
وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد الاتصال الاستراتيجي على زيادة قدرة تلك العناصر في عمليات الشراء بكميات كبيرة وتبادل الدعم في ما بينها، ويعد هذا عنصرا أساسيا بالنسبة للحكومة الوطنية في ما تحرزه من تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف.
Nevertheless, there was still room to assist developing countries in achieving industrial development, if the poverty agenda in poor nations was to be seriously addressed.
ومع ذلك، لا يزال يوجد مجال لمساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية الصناعية لو عولج بجدية جدول الأعمال الخاص بمكافحة الفقر في الدول الفقيرة.
1. Requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular through the upcoming internal Constitutional Convention exercise
1 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة عن طريق عقد المؤتمر الدستوري الداخلي المقبل
The Washington Conference of 1 October 1993 was a reflection of the determination of the international community to assist the parties in achieving this objective.
ومؤتمر واشنطن الذي عقد يوم ١ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ كان تعبيرا عن تصميم المجتمع الدولي على مساعدة اﻷطراف في تحقيق هذا الهدف.
WMO is continuing to assist the Committee in achieving its goals through the implementation of its development programme, which is also of interest to WMO.
وتواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها، عن طريق تنفيذ برنامجها اﻹنمائي، الذي يحظى أيضا باهتمام المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
In some cases, the disarmament development relationship is being promoted through efforts to assist interested Member States in achieving improved governance on a range of defence related issues.
ويرو ج في بعض الحالات للصلة بين نزع السلاح التنمية من خلال جهود تبذل لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين إدارتها لطائفة من المسائل المتعلقة بالدفاع.
It further called on the international community to address the specific needs of female refugees and to assist long standing refugee populations in achieving self sufficiency.
كما دعا المجتمع الدولي إلى اﻻهتمام باﻻحتياجات المحددة لﻻجئات ومساعدة من طال بهم المقام من الﻻجئين على بلوغ مرحلـة اﻻكتفاء الذاتـي.
These talks should assist in laying a foundation for the resolution of remaining difficulties and in achieving the long term objective of fully reintegrating Cuba into the Western Hemisphere.
ويرجى أن تساعد تلك المحادثات على ارسال اﻷساس الﻻزم لحسم الصعوبات المتبقية وتحقيق الهدف طويل اﻷمد المتمثل في إعادة إدماج كوبا بشكل كامل في نصف الكرة الغربي.
It would be even more short sighted not to assist these countries in achieving mutual cooperation or to deny them support in their further integration into a multilateral development system.
بل أنه يكون من اﻷقصر نظرا أﻻ تساعد تلك البلدان في إنجاز التعاون المتبادل أو أن ينكر عليها التأييد في مواصلة اندماجها في النظام اﻻنمائي المتعدد اﻷطراف.
(b) The background papers prepared by the Administrative Committee on Coordination should include appropriate action oriented proposals, so as to assist the Joint Meetings in achieving concrete results
)ب( أن تتضمن ورقات المعلومات اﻷساسية التي ت عدها لجنة التنسيق اﻻدارية مقترحات مﻻئمة ذات وجهة عملية من أجل مساعدة اﻻجتماعات المشتركة على تحقيق نتائج ملموسة
For our part, we will continue to do our share, and do all that is necessary to assist the United Nations in achieving its noble objectives and goals.
وسنواصل من جانبنا أداء نصيبنا وعمل كل ما يلزم لمساعدة اﻷمم المتحدة على إنجاز أهدافها وغاياتها النبيلة.
This provides the opportunity for the external auditor to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its mandate in an economical, efficient and effective manner.
وهذا ما يتيح الفرصة لمراجع الحسابات الخارجي لكي يضيف قيمة إلى عملية المساءلة بغية مساعدة المنظمة على الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها بطريقة اقتصادية وكفؤة وفعالة.
We concur with the assertion that balanced and equitable international trade is one of the important ways to assist the developing and least developed countries in achieving the MDGs.
ونؤيد التأكيد على أن التجارة الدولية المتوازنة والعادلة هي أحد السبل الهامة لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Member States were urged to assist the Secretary General in achieving the target set for 1995 by forwarding the names of qualified women candidates, especially at the decision making level.
وشجعت الدول اﻷعضاء على مساعدة اﻷمين العام في تحقيق اﻷهداف المحددة لعام ١٩٩٥ عن طريق تقديم أسماء المرشحات المؤهﻻت، وﻻ سيما على مستوى اتخاذ القرار.
Achieving Growth in a Rebalanced World
تحقيق النمو في عالم متوازن
If the rich nations were serious about achieving the Millennium Development Goals, they must assist UNIDO, financially and otherwise, in coping with its ever growing role in the industrial development of the developing countries.
57 واسترسل قائلا إنه إذا كانت الدول الثرية جادة حقا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فيجب عليها أن تساعد اليونيدو بالمال وغيره في مواصلة أداء دورها المتزايد باستمرار من أجل تحقيق التنمية الصناعية للبلدان النامية.
5. In order to facilitate the recovery of proceeds of offences established in accordance with this Convention, States Parties may cooperate in providing each other with the names of experts who could assist in achieving that objective.
5 تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
The current situation and stark realities in the region demand greater attention and support from the international community in order to assist countries in the region in pursuing the various initiatives toward achieving peace, security and stability.
وتتطلب الحالة الراهنة والواقع المؤلم السائدان في المنطقة مزيدا من الاهتمام والدعم من المجتمع الدولي، لمساعدة البلدان في المنطقة على متابعة شتى المبادرات الرامية إلى تحقيق السلم والأمن والاستقرار.
To assist students in Lebanon
لمساعدة الطﻻب في لبنان
In cooperation with partners at the national and international levels, OHCHR will assist Member States by providing human rights advice on strategies for achieving the Goals, including on the right to development.
وبالتعاون مع الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي، ستساعد المفوضية الدول الأعضاء بمدها بالمشورة في مجال حقوق الإنسان بشأن استراتيجيات تحقيق تلك الأهداف بما في ذلك الحق في التنمية.
Nevertheless, UNTAC will continue to do its utmost to assist the Cambodian people in carrying out their obligations under the Paris Agreements and achieving a future of peace, stability and self determination.
ومع ذلك فلسوف تواصل سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا بذل قصارى ما تستطيع لمساعدة الشعب الكمبودي على النهوض بالتزاماته بموجب اتفاقات باريس ولتحقيق مستقبل من السلم واﻻستقرار وتقرير المصير.
Support developing countries emerging from conflict, in particular LDCs, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructures and to assist them in achieving their development priorities.
66 دعم البلدان النامية الخارجة من نزاعات، وبخاصة أقل البلدان نموا ، بقصد تمكينها من القيام، على النحو المناسب، بإعادة تأهيل وإعادة بناء هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية.
The Programme is designed to assist the Organization in achieving its goals by ensuring that all its activities and programmes are in accordance with the external and internal aspects of its legal framework as summarized above.
زاي 20 ويستهدف هذا البرنامج مساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها بكفالة تماشي جميع أنشطتها وبرامجها مع الجوانب الخارجية والداخلية من إطارها القانوني الموجز أعلاه.
Recognizing the work done by women in Non Government Organizations who have been tireless in working for the advancement of women, it adopted the philosophy of Working in Partnership for Equality' to assist in achieving its goals and objectives.
ومن منطلق التسليم بالأعمال التي اضطلعت بها المرأة في المنظمات غير الحكومية التي ما فتئت تعمل دون هوادة من أجل النهوض بالمرأة، يلاحظ أن الوزارة قد وضعت سياسة العمل في إطار الشراكة من أجل المساواة ، وذلك للمساعدة في تحقيق أهدافها ومقاصدها.
During the period, the United Nations system in Timor Leste renewed its commitment to assist the Government of Timor Leste in achieving its goals as articulated in its National Development Plan, as well as the Millennium Development Goals.
34 وخلال هذه الفترة، جددت منظومة الأمم المتحدة في تيمور ليشتي التزامها بمساعدة حكومة تيمور ليشتي على تحقيق أهدافها التي عبرت عنها خطتها للتنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية.
The international community and international financial institutions should assist the Palestinian National Authority and the Palestinian people in building economic and social institutions and in achieving a just and comprehensive settlement of the situation in the Middle East.
30 واختتم قائلا إنه ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية السلطة الوطنية الفلسطينية والشعب الفلسطيني على بناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية وعلى تحقيق تسوية عادلة وشاملة للحالة في الشرق الأوسط.
At the same time the Secretary General would expect and welcome careful and thoughtful intergovernmental scrutiny of the proposed programme budget such as will assist him in achieving an efficient and cost effective Organization.
وفي الوقت نفسه فإن اﻷمين العام يتوقع أن تخضع الميزانية البرنامجية المقترحة لتدقيق متأن ومتبصر على الصعيد الحكومي الدولي وهو يرحب بهذا التدقيق ﻷنه سيساعده على تحقيق منظمة تتسم بالكفاءة وبفعالية التكاليف.
Supporting developing countries emerging from conflict, in particular landlocked developing countries, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assist them in achieving their development priorities,
وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية الخارجة من الصراعات، ولا سيما منها البلدان النامية غير الساحلية، سعيا إلى تمكينها من إصلاح وإعمار الهياكل الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية حسب الاقتضاء ومساعدتها على تحقيق أولوياتها الإنمائية،
Israel is willing to participate in achieving it.
وتود اسرائيل أن تشارك في تحقيق هذا اﻻستقرار.
Policy space and changed emphasis are needed to assist developing countries in their national efforts towards achieving self sustained growth and development without being unduly constrained by burdensome disciplines and adjustment programmes imposed from outside.
وهناك حاجة إلى مجال لوضع السياسات وتغيير في التركيز لمساعدة البلدان النامية في جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق النمو المعتمد على الذات والتنمية الذاتية دون تقييدها دون مسوغ بضوابط ثقيلة الأعباء وبرامج تكيف مفروضة من الخارج.
(c) Strengthen the capacity of the UNDP field offices to contribute to the process of achieving a broad based national response to the epidemic and to assist in the development of appropriate approaches to evaluation
)ج( تعزيز قدرة المكاتب الميدانية للبرنامج اﻻنمائي على اﻻسهام في عملية تحقيق استجابة وطنية عريضة القاعدة للوباء وعلى المساعدة في وضع نهج مﻻئمة للتقييم
To assist in carrying out international searches
المساعدة على تنفيذ عمليات بحث دولية
(f) To assist in repairs of utilities.
)و( المساعدة في إصﻻح المرافق.
75. The United Nations should assist in
٧٥ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد على ما يلي
Now, to assist me in explaining this,
و الان لمساعدتي في هذا الشرح
To assist in setting up the machine
للمساعدة في إعداد الجهاز
Achieving sustainable fisheries
تحقيق استدامة مصائد الأسماك

 

Related searches : In Achieving - In Achieving This - Achieving Buy In - Confidence In Achieving - Support In Achieving - Role In Achieving - Assist In Managing - Assist In Identifying - Assist In Performing - Assist In Writing - Assist In Finding - Assist In Projects - Assist In Obtaining