Translation of "as they pertain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Apply fully the provisions of the Fourth Geneva Convention as they pertain to OPT | (ج) تطبيق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة تطبيقا كاملا من حيث انطباقها على الأراضي الفلسطينية المحتلة |
(Collections recorded according to periods to which they pertain and | )اﻷموال المحصﱠلة حسب الفترات المتصلة بها ﻻ حسب زمن تحصيلها بالفعل( |
The other two do not clearly show which court they pertain to. | ولا يبين التقريران الآخران بوضوح الجهة التي أصدرتهما. |
The report also reflects new developments in legal affairs as they pertain to the implementation and outcomes of the recommendations. | وتنعكس في هذا التقرير أيضا التطورات الجديدة في مجال الشؤون القانونية بقدر اتصالها بتنفيذ التوصيات ونتائجها. |
Delegates may inquire at the desk, and they will receive the kits that pertain to their draft resolution. | وبمقدور أعضاء الوفود أن يطلبوا المعلومات من مكتب الاستقبال، وسوف يتلقون مجموعات المواد المتعلقة بمشاريع قراراتها. |
They pertain to better cooperation on a global level, not the country specific lists of requests for more assistance. | وهي تتعلق بتحسين التعاون على الصعيد العالمي، ﻻ بالقوائم الخاصة ببلدان محددة والمتعلقة بطلبات زيادة المساعدة. |
In addition, the issue of children apos s rights will be addressed as they pertain to children apos s participation in the implementation of the Programme of Action. | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تناول مسألة حقوق الطفل، ﻷنها تتصل بمساهمة اﻷطفال في تنفيذ برنامج العمل. |
102. These changes pertain to the legislative and institutional sphere. | ١٠٢ وهـذه التغييرات تجري في المجال القاعــدي والمؤسسي. |
The Committee is aware that the problems pertain, to a great extent, to lack of capacity, as well as so called reporting fatigue. | وتدرك اللجنة أن المشكلة تعزى، إلى حد بعيد، إلى نقص القدرات وما عرف بالتعب من تقديم التقارير. |
Regional Bureau headquarters staff and Regional Programme Coordinators should go out of their way to ensure that Regional Focal Points are kept informed of activities as they pertain to their countries and that they are consulted. | وينبغي لموظفي مقر المكتب الإقليمي ومنسقي البرنامج الإقليمي أن يبذلوا قصاراهم للتحقق من إحاطة المنسقين الإقليميين علما بالأنشطة التي تتصل بالبلدان التي يعملون فيها ومن أنهم ي ستشارون. |
At its session held on 30 September and 1 October 2004 in New York, the Inter Agency Support Group on Indigenous Issues discussed the Millennium Development Goals as they pertain to indigenous peoples. | 1 ناقش فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته المعقودة يومي 30 أيلول سبتمبر و 1 تشرين الأول أكتوبر 2004 في نيويورك الأهداف الإنمائية للألفية من حيث علاقتها بالشعوب الأصلية. |
Finally, we hope to cooperate with the developed countries in implementing the agreements reached in the Millennium Declaration Goals, particularly the Millennium Development Goals, as they pertain to meeting Africa's needs at all levels. | كما نتطلع إلى العمل معا لتنفيذ ما تم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بالوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع المجالات. |
(b) To achieve significant progress in the ratification and implementation of international conventions and covenants and other instruments concerning the status of women and of all other international standards as they pertain to women | )ب( إحراز تقدم هام في التصديق على اﻻتفاقيات الدولية والعهدين الدوليين، وغير ذلك من الصكوك المتعلقة بمركز المرأة، وكذلك كافة المعايير الدولية اﻷخرى التي لها صلة بالمرأة وتنفيذها |
These data pertain to Radio Novi Sad the central station for the Vojvodina area. | وتتعلق هذه البيانات براديو نوفي ساد وهي المحطة اﻻذاعية المركزية في منطقة فويوفودينا. |
33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education. | إذ أن 33 من ندمنا ترجع إلى قرارات إتخذناها في حقل التعليم |
And most of those pertain to the cost of implementing these best management practices. | أنهم يريدون أن عنوان. ومعظم تلك التي تتعلق بتكلفة تنفيذ هذه أفضل الممارسات الإدارية. |
It appeared appropriate to combine the two agenda items because they both pertain to the issue of increasing transparency in military matters at the global level. | فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي. |
39. Again these provisions pertain directly to the current situation of women migrant workers, as the victims of unscrupulous agencies which continue trafficking regardless of prohibitions. | ٣٩ ومرة أخرى فإن هذه اﻷحكام تهم بشكل مباشر الوضع الحالي للعامﻻت المهاجرات بوصفهن ضحايا وكاﻻت مجردة من الذمة مازالت تواصل اﻻتجار غير المشروع متجاهلة الحظر المفروض عليه. |
218. Most of the health goals contained in the national reports pertain to reductions in mortality. | ٨١٢ إن معظم اﻷهداف الصحية الواردة في التقارير الوطنية تتعلق بالحد من الوفيات. |
8. In this connection, participants will be required to submit papers, which will also include conclusions and recommendations suggestions, on the following topics as they pertain to the Non Self Governing Territories on the list of the Special Committee | ٨ وفي هذا الصدد، سيطلب من المشتركين تقديم ورقات، تشمل أيضا استنتاجات وتوصيات اقتراحات بشأن المواضيع التالية، من ناحية صلتها باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة |
Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? | ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة. |
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. | فلي افتخار في المسيح يسوع من جهة ما لله. |
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? | ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة. |
Additionally, few petitions since 11 September 2001 apparently pertain exclusively to the effects of counter terrorism measures. | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن قلة من التظلمات المقدمة منذ 11 أيلول سبتمبر 2001 ينحصر موضوعها في آثار تدابير مكافحة الإرهاب. |
The books on this shelf pertain to empiricism, and on this shelf, materialism, and on this, psychopiscoparalysm. | الك تب في هذا الر ف. تختص بالنظري ة التجريبي ة. و في هذا الر ف، بالتجربة المادي ة. |
Reaffirming the outcomes of the major United Nations conferences and summits and their respective follow up reviews, in particular as they pertain to the promotion of the rights and well being of persons with disabilities on an equal and participatory basis, | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، ولا سيما ما يتصل منها بتعزيز حقوق المعوقين ورفاههم على أساس المساواة والمشاركة، |
(b) Developing a national plan of action for human rights and establishing a national human rights commission, and monitoring, investigating, documenting and reporting on human rights and addressing rule of law issues as they pertain to the protection and promotion of human rights | (ب) وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان من أجل رصد حقوق الإنسان وإجراء التحقيقات بشأنها وتوثيقها وتقديم التقارير عنها، ومعالجة مسائل سيادة القانون بالنظر إلى صلتها بحماية حقوق الإنسان وتشجيعها |
Strategies pertain to Social Assistance Clients, Older Workers, Immigrants, Aboriginal Persons, Seasonal Workers, Women, Post secondary Graduates and Youth. | وتستهدف الاستراتيجيات الزبائن الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية، والعمال المسنين، والمهاجرين، والشعوب الأصلية، والعمال الموسميين، والمرأة، وخريجي المدارس الثانوية والشباب. |
Most of the additional categories pertain to intra corporate transferees (ICTs) (tied to Mode 3) and highly skilled professionals. | وتتصل معظم الفئات الإضافية بعمليات النقل داخل الشركة (المرتبطة بأسلوب التوريد 3) والمهنيين أصحاب المهارات العالية. |
78. In addition, ILO apos s interests pertain to the development of a pluralistic democratic process in these countries. | ٧٨ وفضﻻ عن ذلك، فإن اهتمامات منظمة العمل الدولية تتصل بإيجاد عملية ديمقراطية تعددية في هذه البلدان. |
According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue | كما ان قدرته الالهية قد وهبت لنا كل ما هو للحياة والتقوى بمعرفة الذي دعانا بالمجد والفضيلة |
(ii) For balance sheet statement purposes, only that portion of the education grant advance which is assumed to pertain to the scholastic year completed as of the date of the financial statement is shown as deferred charges. | apos ٢ apos ﻷغراض بيان الميزانية، ﻻ يدرج ضمن المصروفات المؤجلة إﻻ الجزء من سلفة المنحة التعليمية الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
(ii) For balance sheet purposes only, that portion of the education grant advance which is assumed to pertain to the scholastic year completed as of the date of the financial statement is shown as a deferred charge. | apos ٢ apos ﻷغراض إعداد بيان الميزانية، ﻻ يسجل كمصاريف مؤجلة إﻻ الجزء من مبلغ سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
The remaining regrets pertain to these things finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community. | أما باقي قائمة الندم فهي تضم التالي الحالة المادية، المشاكل العائلية التي لا تتعلق بالإختيار العاطفي أو التربية، الصحة، الأصدقاء، الروحانيات، المجتمع. |
The remaining regrets pertain to these things finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community. | أما باقي قائمة الندم فهي تضم التالي الحالة المادية، المشاكل العائلية التي لا تتعلق بالإختيار العاطفي أو التربية، |
(vi) For purposes of the balance sheet statements only, those portions of education grant advances that are assumed to pertain to the scholastic years completed as at the date of the financial statement are shown as deferred charges. | '6 لأغراض بيان الميزانية العمومية فقط، تدرج السلف المدفوعة من استحقاقات منح التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي بوصفها نفقات مؤجلة. |
When American zoologists Voss and Carleton restudied Winge's material in a 1993 paper, they were unable to find any consistent differences between the two and accordingly considered them to pertain to the same species. | عندما restudied الأمريكي علماء الحيوان فوس وكارلتون المواد Winge في ورقة 1993، أنهم لم يتمكنوا من العثور على أي خلافات بين البلدين بما يتفق واعتبرت وفقا لذلك منها أنها تتصل نفس النوع. |
There are specific Criminal Code offences that could, depending on the circumstances, pertain to the shipment of items of proliferation concern. | وثمة جرائم محددة في القانون الجنائي يمكن أن تكون، بحسب الظروف، ذات صلة بنقل مواد تثير القلق بشأن انتشارها. |
ODA has served a variety of functions for donors, and only some of those functions pertain to economic and social development. | فقد أدت المساعدة اﻻنمائية الرسمية عددا متنوعا من الوظائف للمانحين وهي وظائف ﻻ صلة لغير بعضها بالتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية. |
Although he does not specifically invoke article 26 of the Covenant, the author apos s allegations also pertain to this provision. | وعلى الرغم من أنه ﻻ يستند بالتخصيص إلى المادة ٢٦ من العهد، فإن ادعاءات صاحب البﻻغ تتصل أيضا بأحكام هذه المادة. |
If human rights are all inclusive, universal and inalienable, then these rights also pertain to all women and children on Earth. | فإذا كانت حقوق اﻹنسان تشمل الجميع وعالمية الطابع وغير قابلة للتصرف، فإن هذه الحقوق تنطبق أيضا على جميع النساء واﻷطفال في العالم. |
They went as soon as they telephoned. | ذهبوا كقريبا كما خابروا. |
For thus says Yahweh Behold, they to whom it didn't pertain to drink of the cup shall certainly drink and are you he who shall altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink. | لانه هكذا قال الرب. ها ان الذين لا حق لهم ان يشربوا الكاس قد شربوا فهل انت تتبرأ تبرؤا. لا تتبرأ بل انما تشرب شربا. |
While it is clear that those obligations may include obligations with regard to member States and agents, the question may be raised as to whether obligations under the rules of the organization pertain to international law. | وإذا كان من الواضح أن تلك الالتزامات يمكن أن تشمل التزامات تجاه الدول الأعضاء والمسؤولين()، فإنه قد يطرح سؤال بشأن ما إذا كانت الالتزامات المفروضة بموجب قواعد المنظمة هي التزامات لها صلة بالقانون الدولي. |
(ii) For balance sheet statement purposes only, those portions of education grant advances which are assumed to pertain to the scholastic years completed as at the date of the financial statement are shown under deferred charges. | apos ٢ apos وﻷغراض إعداد بيان الميزانية العمومية فقط، ﻻ يسجل كنفقات مؤجلة إﻻ الجزء من مبلغ سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
Related searches : As They - Pertain For - Pertain With - Shall Pertain - As They Require - They Qualify As - As They Had - As They Respond - As They Increase - As They Try - As They Became - As They Came - As They Learned