Translation of "as deems appropriate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Council may by special vote dissolve committees and subsidiary bodies as it deems appropriate and necessary.
2 يجوز للمجلس أن يحل بتصويت خاص، ما يراه ملائما وضروريا من اللجان والهيئات الفرعية الأخرى.
(e) Rendering advice on audit related matters to the Secretary General and departmental heads as it deems appropriate
(هـ) تقديم المشورة إلى الأمين العام ورؤساء الإدارات بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، حسبما تراه مناسبا
In these circumstances, our Government is taking the steps it deems appropriate.
وفي ظل هذه الظروف، تتخذ حكومتنا الخطوات التي تراها ضرورية.
The Council may by special vote establish or dissolve any other committees and subsidiary bodies as it deems appropriate.
2 يجوز للمجلس أن ينشئ أو يحل بتصويت خاص، أي لجان وهيئات فرعية أخرى حسبما يراه ملائما .
A judge can order a young person's release if he deems it appropriate.
زاي الطفل المحروم من البيئة الأسرية (المادة 20)
(a) Gather, by the means it deems appropriate, any information it considers relevant.
)أ( العمل بالوسائل التي تراها مناسبة على جمع المعلومات التي تعتبرها ذات صلة بالموضوع.
The Committee may, if it deems appropriate, decide to consider jointly two or more communications.
ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائما، أن تقرر النظر في بلاغين أو أكثر في آن واحد.
The General Assembly may wish to take note of the financial situation of INSTRAW and take such action as it deems appropriate.
12 قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالحالة المالية للمعهد وأن تتخذ ما تراه ملائما من إجراءات.
The Committee may, if it deems it appropriate, decide to consider two or more communications jointly.
4 يجوز للجنة أن تتناول اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائما .
The Committee may, if it deems appropriate, decide to sever consideration of complaints of multiple complainants.
5 يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائما ، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص.
1. The Government of Portugal in its note verbale once again deems it appropriate and proper to claim itself as the administering Power of East Timor.
١ لقد حسبت حكومة البرتغال في مذكرتها الشفوية أنه مما ﻻ غبار عليه ومن المقبول أن تدعي مرة أخرى أنها السلطة القائمة باﻻدارة في تيمور الشرقية.
Against this background, the Committee deems it appropriate to deal with the issue of compensation in the remedial paragraph.
وفي ظل هذه الخلفية، ترى اللجنة مناسبا تناول مسألة التعويض في الفقرة الخاصة بالتعويض.
The Council may by special vote establish such committees and other subsidiary bodies as it deems appropriate and necessary to carry out the functions of the Organization.
يجوز للمجلس أن ينشئ ما يراه ملائما وضروريا من اللجان والهيئات الفرعية الأخرى للاضطلاع بمهام المنظمة.
The Office also protects the interests, privileges and immunities of the Organization by representing it, as it deems appropriate, in forums in which such questions may arise.
ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك مﻻئما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل.
The Advisory Committee shall examine the financial statements and the audit reports and shall forward them to the Assembly with such comments as it deems appropriate. quot
وتفحص اللجنة اﻻستشارية البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها الى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من المﻻحظات quot .
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate.
واذا لم يتم التوصل الى تسوية خﻻل نظر المسألة، تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها الى الطرفين.
Through the Conference of the Parties, the Committee may wish to provide any recommendations to the FAO that it deems appropriate.
وقد ترغب اللجنة، من خلال مؤتمر الأطراف، في تقديم أي توصيات تراها مناسبة إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
When the Committee decides to make an inquiry in accordance with paragraph 1 of this rule, it shall establish the modalities of the inquiry as it deems it appropriate.
2 تحدد اللجنة، عندما تقرر إجراء تحقيق بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، طرائق التحقيق التي تراها مناسبة.
The Conference may establish such other subsidiary bodies as it deems necessary.
2 يجوز للمؤتمر إنشاء ما يراه ضروريا من هيئات فرعية أخرى.
Unilateral action in respect of the Caspian Sea is unlawful and will not be recognized by the Russian Federation, which reserves the right to take such measures as it deems necessary and whenever it deems appropriate, to restore the legal order and overcome the consequences of unilateral actions.
إن اﻹجراءات اﻻنفرادية حيال بحر قزوين تعتبر غير مشروعة ولن يعترف بها اﻻتحاد الروسي، الذي يحتفظ لنفسه بحق اتخاذ ما يراه ﻻزما ومﻻئما من تدابير تكفل استعادة النظام القانوني المنتهك وإزالة اﻵثار الناجمة عن اﻹجراءات اﻻنفرادية.
UNPROFOR may provide escort for convoys and other vehicles as it deems necessary.
ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توفر حراسة للقوافل والمركبات اﻷخرى حسبما تراه من ضرورة.
Interim monitoring of Iraqi missile related facilities will continue as long as the Commission deems necessary.
وسيستمر الرصد المؤقت للمرافق العراقية المتصلة بالقذائف طالما رأت اللجنة ضرور لذلك.
The Department of Foreign Affairs of Indonesia deems it appropriate and necessary, therefore, to put the record straight and to issue the following statement.
ولذلك فإن وزارة خارجية أندونيسيا ترى أن من المناسب والضروري تصحيح السجل وإصدار البيان التالي.
It also threatens international peace and security, and my delegation deems it entirely appropriate that the issue remains under consideration by the United Nations.
وهو يهدد أيضا السلم واﻷمن الدوليين. ويرى وفدنا أن من المناسب تماما أن تبقى القضية قيد النظر في اﻷمم المتحدة.
The Board reports to the Secretary General and makes such recommendations as it deems necessary.
ويقدم المجلس تقارير الى اﻷمين العام ويصدر التوصيات التي يرى أنها ضرورية.
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its chairman, such terms of settlement as it deems appropriate.
وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خﻻل نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين.
In view of the geopolitical and economic changes, the Government of Singapore deems it appropriate that the Security Council be reformed to better reflect these changes.
وفي ضوء التغيرات الجغرافية السياسية واﻻقتصادية، ترى حكومة سنغافورة أن من المﻻئم اصﻻح مجلس اﻷمن كي يعكس هذه التغييرات بشكل أفضل.
The Committee may decide, if it deems it appropriate, to obtain from the representatives of the State party concerned, governmental and non governmental organizations, as well as individuals, additional information or answers to questions relating to the information under examination.
4 للجنة أن تقرر، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تحصل من ممثل الدولة الطرف المعنية وممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك الأفراد، على معلومات إضافية أو إجابات عن الأسئلة المتعلقة بالمعلومات قيد الدراسة.
(b) Ensure the security of persons who have communicated information, provided testimony or furnished evidence of any kind to the Mission, if the Mission deems it appropriate
)ب( كفالة أمن أي أشخاص ينقلون إلى البعثة معلومات، أو يدلون لها بأقوال، أو يقدمون لها أدلﱠة من أي نوع، إذا ما تراءى للبعثة أن ذلك مناسبا
The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions.
ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخﻻف هؤﻻء من يرى له لزوما في عضوية المكتب ﻷداء وظائفه.
The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions.
ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين في المكتب وفق ما يراه ﻻزما ﻷداء مهامه.
The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions.
ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخﻻف هؤﻻء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب ﻷداء وظائفه.
The Auditor may make such observations with respect to its findings resulting from the audit and such comments on the Registrar's financial report as it deems appropriate to the Meeting of States Parties, the Tribunal or the Registrar.
7 يجوز لمراجع الحسابات أن يتقدم بالملاحظات المتعلقة بالنتائج التي توصل إليها من مراجعة الحسابات والتعليقات على التقرير المالي للمسجل حسب الاقتضاء إلى اجتماع الدول الأطراف أو المحكمة أو المسجل.
quot If no settlement is reached during the consideration of the dispute, the commission shall on the request of both parties concerned draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. quot
quot إذا لم يتم التوصل إلى تسوية خﻻل نظر النزاع، تقوم اللجنة بناء على طلب الطرفين المعنيين بوضع ما تراه مناسبا من شروط للتسوية وإبﻻغها للطرفين quot .
(ii) The Office shall also submit to the Secretary General for transmittal as received to the General Assembly, together with separate comments the Secretary General deems appropriate, an annual analytical and summary report on its activities for the year
apos ٢ apos يقدم المكتب أيضا إلى اﻷمين العام تقريرا سنويا تحليليا وتقريرا موجزا عن أنشطته طوال السنة ﻹحالته بصيغته الوارد بها إلى الجمعية العامة مقترنا بأية تعليقات مستقلة يرى اﻷمين العام أنها مناسبة
America s departure from Mesopotamia will likewise put the burden of problem solving onto Iraqis and other regional players, leaving the US offshore to assist when and where it deems appropriate.
وعلى نحو مماثل، سوف يؤدي رحيل أميركا من بلاد ما بين النهرين إلى وضع عبء حل المشكلة على عاتق العراقيين وغيرهم من اللاعبين الإقليميين، تاركا للولايات المتحدة أن تساعد من بعيد حينما وحيثما ترى ذلك مناسبا .
The Council of Members may make all such amendments as it deems necessary or appropriate to the categories of oils and types of table olives provided for in this article and to the definitions laid down in Annexes B and C.
3 يجوز لمجلس الأعضاء أن يدخل أي تعديل يراه ضروريا أو مناسبا على أصناف الزيوت وأنواع زيتون المائدة المذكورة في هذه المادة والتعاريف المدرجة في المرفقين باء وجيم.
7. Requests the Secretary General to submit a report to the General Assembly at its fifty eighth session, in the manner he deems appropriate, on the implementation of the present resolution.
7 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالطريقة التي يراها مناسبة، تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار.
The interim progress report prepared by UNEP on behalf of its consortium members is submitted herewith, and the Committee may wish to adopt any recommendations to the COP that it deems appropriate.
ويرد طيه التقرير المرحلي المؤقت الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة له، وقد تود اللجنة اعتماد أي توصيات تراها ملائمة إلى مؤتمر الأطراف.
A degree of positive comity is provided for under the 1960 Decision the party to whom a request for consultations is addressed shall, if it agrees that such harmful effects are present, take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects.
وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
conventions and, as appropriate, with national
ألف العمليات القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي 19 22 8
The Meeting of the States Parties may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions.
ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضروريا لتأدية مهامه.
As P.M. Of His Majesty's Government in exile, they are in my name until His Majesty deems fit to have them otherwise.
كرئيس وزراء صاحب الجلالة فى المنفى فإنهم بإسمى حتى يرى صاحب الجلالة الوقت المناسب لأخذهم وإلا
143. Requests the Secretary General to make available web site language assistance in the Information Technology Section of the Department of Public Information, in Arabic, Chinese, Russian and Spanish, and to make proposals as he deems appropriate so that all official languages are equally serviced
143 تطلب إلى الأمين العام توفير مساعدة لغوية فيما يتعلق بالمواقع على شبكة الإنترنت في قسم تكنولوجيا المعلومات بشعبة شؤون الإعلام، بالإسبانية والروسية والصينية والعربية وأن يقدم اقتراحات، حسبما يراه مناسبا، لضمان خدمة جميع اللغات الرسمية بصورة متساوية
Furthermore, the basic rights of individuals were reaffirmed as a principle for any action in the field, as was the sovereign right of each country to formulate and implement the population policies it deems appropriate, taking into account the diversity of current conditions and respecting specific religious and ethical values.
وباﻹضافة الى ذلك أعيد التأكيد على الحقوق اﻷساسية لﻷفــراد كمبدأ ﻷي عمل يتخذ في هذا الميدان، وكذلك على حق كل بلد في وضع وتنفيذ السياسات السكانية التي يعتبرها ضرورية، مع مراعاة تنوع الظروف السائدة واحترام قيم دينية وأخﻻقية معينة.

 

Related searches : Deems Appropriate - Deems As - It Deems Appropriate - As It Deems - As Appropriate - Deems Necessary - It Deems - Deems Expedient - Deems Advisable - He Deems - Deems Fit - Deems Convenient - Reasonably Deems - Deleted As Appropriate