Translation of "as conceived" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
As currently conceived, however, the programme has shortcomings, we believe. | بيد أن البرنامج كما يتصور حاليا تعتوره بعض العيــوب. |
Originally, the EU was conceived as an instrument of solidarity and cooperation. | كان الهدف من الاتحاد الأوروبي في الأصل أن يعمل كأداة للتضامن والتعاون. |
Conceived the name Parley | محمول الاسم المفاوضة |
A generalized war on fire is as ill conceived as, say, a global war on terror. | أما شن حرب عامة على النار فإنه لا يقل حماقة عن الحرب العالمية ضد الإرهاب على سبيل المثال. |
It is sometimes conceived of as the source through which all being emanates. | ويتصور في بعض الأحيان على أنه المصدر الذي من خلاله تنبثق جميع الكائنات. |
10.10 As admitted by the Government, the textbooks contain segments that may be conceived as professing Christianity. | 10 10 وكما ذكرت الحكومة، فإن الكتب المدرسية تتضمن أجزاء يمكن اعتبارها على أنها ت نادي بالمسيحية. |
Like the Beijing Games, the Berlin Olympics were conceived as a coming out party. | إذا أن ألعاب برلين الأوليمبية، مثلها كمثل ألعاب بكين، كانت بمثابة حفل ظهور. |
The child, already conceived, dies. | فالطفل، الذي حدث الحمل به بالفعل، يموت. |
Ave Maria, conceived without sin. | يامريم العذراء، اغفري ذنوبنا |
Only the US pursued a foreign policy that conceived freedom and democracy as its mission. | والولايات المتحدة فقط هي التي انتهجت سياسة خارجية تجعل من الحرية والديمقراطية مهمة أساسية لها. |
After all, European unification was conceived as a project of pooled sovereignty, not surrendered prosperity. | فقد بدأ توحيد أوروبا على أية حال كمشروع من السيادة المجمعة، وليس الازدهار المذعن. |
The government conceived of education as an essential tool in the peaceful struggle for independence. | فقد رأت الحكومة أن التعليم له دور ضروري في الصراع السلمي من أجل الاستقلال. |
As originally conceived, the process should be open to all children associated with armed forces. | ووفقا للتصور الأصلي، ينبغي أن تشمل العملية جميع الأطفال المنتسبين إلى القوات المسلحة. |
NPAs, in turn, are conceived by many countries as part of their national development plans. | وينظر كثير من البلدان إلى خطط العمل الوطنية في المقابل كجزء من خططها اﻹنمائية الوطنية. |
167. The technical cooperation process has always been conceived of as a vehicle for learning as well as for providing services. | ١٦٧ وقد ظلت عملية التعاون التقني تعتبر دائما وسيلة للتعلم، فضﻻ عن تقديم الخدمات. |
Rightly so it is ill conceived. | وهو ليس بالأمر العجيب، إذ أنها حزمة سيئة التخطيط. |
limited imagination, could never have conceived. | بخياله المحدود، لم يكن ليتصورها |
I conceived the kind of airplane. | فهمت طبيعة الطائرة |
I suddenly conceived a brilliant idea. | فجأتا اقتنعت بفكرة رائعة |
Isn't that how I was conceived? | هل هذا بسبب أني مخدوع |
The EU, originally conceived as an instrument of solidarity, is today held together by grim necessity. | إن الاتحاد الأوروبي، الذي جاء تصميمه في الأساس كأداة للتضامن، أصبح اليوم قائما ومتماسكا بحكم الضرورة البحتة. |
Bilhah conceived, and bore Jacob a son. | . فحبلت بلهة وولدت ليعقوب ابنا |
and Moses conceived a fear within him . | فأوجس أحس في نفسه خيفة موسى أي خاف من جهة أن سحرهم من جنس معجزته أن يتلبس أمره على الناس فلا يؤمنوا به . |
and Moses conceived a fear within him . | قال لهم موسى بل ألق وا أنتم ما معكم أولا فألق وا حبالهم وعصي هم ، فتخيل موسى م ن قوة سحرهم أنها حيات تسعى ، فشعر موسى في نفسه بالخوف . |
A few weeks after I was conceived, | بعد أسابيع قليلة من تكوني، |
Who could have conceived such a miracle? | من يستطيع تحقيق مثل هذة المعجزة |
And she conceived by the Holy Ghost. | وحملت من الروح القدس |
The US conceived of itself as the Cold War's winner, and winners, it seems, make the rules. | ولقد اعتبرت الولايات المتحدة أنها الطرف الذي خرج من الحرب الباردة منتصرا ، وعلى ما يبدو أن المنتصر هو من يضع الشروط والقواعد دوما . |
The third programme related to Type II Partnerships, as conceived at the World Summit on Sustainable Development. | 29 وأضاف إن البرنامج الثالث يتعلق بالنمط 11 من المشاركات، كما جاء في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
The Security Council was conceived as the principal organ for the maintenance of international peace and security. | وتــم تصور مجلس اﻷمن على أنه الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Early religious thought conceived God as a sort of superhuman person, doing things all over the place. | لقد أدرك الفكر الديني الأول الرب على أنه شخص ذو قدرات تفوق البشر. يسبب الأشياء في كل مكان. |
So Musa ( Moses ) conceived a fear in himself . | فأوجس أحس في نفسه خيفة موسى أي خاف من جهة أن سحرهم من جنس معجزته أن يتلبس أمره على الناس فلا يؤمنوا به . |
And Moses conceived a fear in his mind . | فأوجس أحس في نفسه خيفة موسى أي خاف من جهة أن سحرهم من جنس معجزته أن يتلبس أمره على الناس فلا يؤمنوا به . |
So Musa conceived in his mind a fear . | فأوجس أحس في نفسه خيفة موسى أي خاف من جهة أن سحرهم من جنس معجزته أن يتلبس أمره على الناس فلا يؤمنوا به . |
So Musa ( Moses ) conceived a fear in himself . | قال لهم موسى بل ألق وا أنتم ما معكم أولا فألق وا حبالهم وعصي هم ، فتخيل موسى م ن قوة سحرهم أنها حيات تسعى ، فشعر موسى في نفسه بالخوف . |
And Moses conceived a fear in his mind . | قال لهم موسى بل ألق وا أنتم ما معكم أولا فألق وا حبالهم وعصي هم ، فتخيل موسى م ن قوة سحرهم أنها حيات تسعى ، فشعر موسى في نفسه بالخوف . |
So Musa conceived in his mind a fear . | قال لهم موسى بل ألق وا أنتم ما معكم أولا فألق وا حبالهم وعصي هم ، فتخيل موسى م ن قوة سحرهم أنها حيات تسعى ، فشعر موسى في نفسه بالخوف . |
And Bilhah conceived, and bare Jacob a son. | . فحبلت بلهة وولدت ليعقوب ابنا |
Teaching, properly conceived, is not a delivery system. | التعليم، ﻻ ي صور بشكل صحيح، كنظام تلقين. |
Teaching, properly conceived, is not a delivery system. | ترغیب دیتے ہیں، ا کساتے ہیں، گفتگو کرتے ہیں |
He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. | فدخل على هاجر فحبلت. ولما رأت انها حبلت صغرت مولاتها في عينيها. |
The network model is a database model conceived as a flexible way of representing objects and their relationships. | إن نموذج الشبكة هو نموذج قاعدة بيانات ينظر إليه باعتباره طريقة مرنة لتمثيل الأشياء وعلاقاتها. |
And of course any proposed financing mechanism was conceived as a means of supplementing rather than replacing ODA. | ومن المؤكد، بالإضافة إلى ذلك، أن أية آلية تمويلية مقترحة قد تم وضعها لتكون وسيلة تكميلية للمساعدة الإنمائية الرسمية، لا لتكون بديلا لها. |
It was conceived as a humanitarian component of the United Nations commitment to the peaceful elimination of apartheid. | وقد اعتبر أحد عناصر التزام اﻷمم المتحدة بالقضاء على الفصل العنصري بصورة سلمية. |
As noted above, we agree with the basic premise that the court should be conceived as a flexible, supplementary facility, based on consent. | ونحن نتفق، كما هو مشار اليه أعﻻه، مع الفرضية اﻷساسية القائلة بأنه ينبغي اعتبار المحكمة بمثابة مرفق مرن تكميلي قائم على الموافقة. |
Related searches : Conceived For - Poorly Conceived - Broadly Conceived - Ill-conceived - Newly Conceived - Were Conceived - Child Conceived - Specifically Conceived - First Conceived - Narrowly Conceived - Properly Conceived - Are Conceived - Originally Conceived