Translation of "as an aftermath" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Aftermath - translation : As an aftermath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises.
وتشكل الآثار المترتبة على الثورات غير المتوقعة في حد ذاتها مفاجأة.
Amjad Wardeh paints a Christmas tree out of an explosion's aftermath
يرسم أمجد وردة شجرة عيد الميلاد من آثار الانفجار
The Aftermath
بعد الحادثة
For example, many more countries turned to Canada than to America as an example for framing constitutions in the aftermath of the Cold War.
وعلى سبيل المثال نجد أن كثير من البلدان ولم تتبع سياسات أمريكا في الدساتير المتعلقة بالزراعة بعد انتهاء الحرب الباردة بل حذت حذو كندا في الدساتير التي أصدرتها والخاصة بهذه الأمور.
Coming as an aftermath to both Hiroshima and Chernobyl, it would be the most fitting step to mark the fiftieth anniversary of the nuclear age.
وإذ يحدث ذلك في أعقاب هيروشيما وتشرنوبيل، فإنه سيكون أنسب خطوة لﻻحتفال بالذكرى الخمسين للعصر النووي.
Everyone is dead, and it feels like treading a cemetery in the aftermath of an earthquake.
وعلى عكس كل التوقعات، وح د هذا العدوان الفلسطينيين قاطبة وجمعهم عبر معاناتهم الجماعية مذبحة شنيعة.
Fear of bloody aftermath. Extra.
الخوف من الأثر الدامي حادثة!
Moreover, these populists attack the EU as an elite imposed project, while pro European coalitions have become exhausted, disintegrating in the aftermath of EU accession in 2004.
فضلا عن ذلك فإن هؤلاء الشعوبيون يهاجمون الاتحاد الأوروبي باعتباره مشروعا مفروضا من ق ـب ل النخبة، بينما أصبحت التحالفات المؤيدة للغرب في حالة من الإنهاك والتفسخ في أعقاب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004.
Its aftermath, as well outlined by the Chairman of the African Group, to whom I am very much indebted, is likely to have an overall negative regional impact.
إن ما خلفته من آثار، كما ذكر رئيس المجموعة اﻻفريقية، الذي أدين له بالعرفان الكبير، من المحتمل أن يكون له أثر اقليمي سلبي شامل.
The metaphor of war was understandable in the aftermath of the 2001 attacks, but creates as many problems as it solves.
لقد كان استخدام مجاز الحرب مفهوما في أعقاب هجمات 2001، لكن هذا المجاز يخلق من المشاكل بقدر ما يحل.
Yet the aftermath of the massacre is in many ways turning out to be as dramatic and grisly as the event itself.
ورغم هذا فإن ما حدث في أعقاب المذبحة لا يقل مأساوية ــ وبشاعة ــ في كثير من النواحي عن الحدث ذاته.
In the aftermath of the subprime crisis and the collapse of Lehman Brothers, fingers were pointed at the United States as an example of how badly things could go wrong.
في أعقاب أزمة الرهن العقاري الثانوي وانهيار ليمان براذرز، أشارت أصابع الاتهام إلى الولايات المتحدة بوصفها مثالا واضحا للمدى الذي قد تبلغه الأمور من السوء.
The challenges of this phase cannot be underestimated, as we have seen in the aftermath of the tsunami.
فلا يمكن التهوين من شأن تحديات هذه المرحلة، كما شهدنا في أعقاب سونامي.
It also invites us to erase the aftermath of conflicts as reflected in past resolutions of this Assembly.
كما أنها تحفزنا على القضاء على مخلفات الصراعات كما ورد في القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية.
In the aftermath of that massacre, the Security Council was called upon to send an observer team to our country.
وفي أعقاب تلك المجزرة، طلب من مجلس اﻷمن أن يوفد فريقا من المراقبين إلى بلدنا.
The Security Council undoubtedly has an outstanding role to play in peacebuilding efforts, especially in the immediate aftermath of a conflict.
ومما لا شك فيه أن لمجلس الأمن أن يؤدي دورا بارزا في جهود بناء السلام، وبخاصة في أعقاب الصراع مباشرة.
329. In the aftermath of the 1974 hostilities in Cyprus, peace building has been an integral part of United Nations efforts.
٣٢٩ وفي أعقاب اﻷعمال العدائية التي وقعت في قبرص في عام ١٩٧٤، كان بناء السلم جزءا لا يتجزأ من جهود اﻷمم المتحدة.
Just as my country was in national distress in the aftermath of the tsunami disaster, we are now in distress in the face of an ominous renewal of terror on our soil.
ومثلما عانى بلدي من حالة عسر شديدة على الصعيد الوطني غداة كارثة السونامي، نحن الآن في حالة ضيق شديد بفعل أعمال إرهابية جديدة مشؤومة وقعت على ترابنا.
Aftermath The battle was a disaster for the Japanese.
كانت المعركة بمثابة كارثة بالنسبة لليابانيين.
That happened in the aftermath of the Hanshin (Kobe) earthquake in 1995, and it will happen this time as well.
ولقد حدث هذا من قبل في أعقاب زلزال هانشين (كوبي) في عام 1995، وسوف يحدث هذه المرة أيضا.
As with the aftermath of Kobe, the current focus on rescuing survivors will be followed by a huge reconstruction program.
فكما كانت الحال في أعقاب كارثة كوبي، سوف يتلو التركيز الحالي على إنقاذ الناجين برنامج ضخم لإعادة البناء.
Multiplying the number of burdens on an economy is not the best policy to implement in the aftermath of a major crisis.
فمن المؤكد أن السياسة المثلى الواجب تنفيذها في أعقاب الأزمات الكبرى ليست مضاعفة الأعباء الملقاة على كاهل الاقتصاد.
47. In the aftermath of the tsunami that hit the Pacific coast in September 1992, UNDP took an active role in rebuilding.
٤٧ في أعقاب تسونامي الذي اصاب ساحل المحيط الهادي في أيلول سبتمبر ١٩٩٢، لعب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا نشطا في عملية البناء.
The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed.
وبالتالي فإن فترة ما بعد الزلزال قد تشكل حدا فاصلا محتملا.
There were reparations in the aftermath of the Civil War.
مع ذلك، كانت آثار الحرب الأهلية دموية للغاية.
(b) Countries in the immediate aftermath of natural disasters and
(ب) البلدان الخارجة لتو ها من الكوارث الطبيعية
RECONSTRUCTION OF NICARAGUA AFTERMATH OF THE WAR AND NATURAL DISASTERS
وإعادة بنائها آثار الحرب والكوارث الطبيعية
reconstruction of Nicaragua aftermath of the war and natural disasters
تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكارغوا وإعادة بنائها آثار الحرب والكوارث الطبيعية
As for transit goods, in the aftermath of the events of October 2002 operators opted for a wait and see policy.
36 وظل نشاط العبور في أفريقيا الوسطى ثابتا بسبب أحداث تشرين الأول أكتوبر 2002 التي دفعت المشغلين إلى التريث والترقب.
But other goals, such as the promotion of democracy and human rights, are better achieved by soft power, which can also create an enabling or disabling environment, as the United States discovered in the aftermath of the invasion of Iraq.
بيد أن أهداف أخرى، مثل الترويج للديمقراطية وحقوق الإنسان، يتسنى تحقيقها على نحو أفضل بالاستعانة بالقوة الناعمة، القادرة أيضا على خلق بيئة مواتية أو غير مواتية، كما اكتشفت الولايات المتحدة في أعقاب غزو العراق.
Despite the euphoria around shale gas indeed, despite weak global growth commodity prices have risen by as much as 150 in the aftermath of the financial crisis.
فعلى الرغم من الابتهاج الشديد التي أحاط بمسألة الغاز الصخري ــ بل على الرغم من النمو العالمي الضعيف ــ ارتفعت أسعار السلع الأساسية بنسبة تصل إلى 150 في أعقاب الأزمة المالية.
That share climbed rapidly in the aftermath of the euro s introduction.
ثم تصاعدت هذه الحصة بسرعة في أعقاب إدخال عملة اليورو.
That ratio climbed rapidly in the aftermath of the euro s introduction.
ثم ارتفعت هذه النسبة بسرعة في أعقاب استخدام اليورو.
In its aftermath, we start to reinvent our view of economics.
وفي أعقابه نبدأ دوما في إعادة تقييم نظرتنا للاقتصاد.
The economic crisis and its aftermath is a case in point.
وت ع د الأزمة الاقتصادية وتداعياتها مثالا واضحا هنا.
reconstruction of Nicaragua aftermath of the war and natural disasters . 52
تقديـم مساعـدة دوليـة ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها آثار الحرب والكوارث الطبيعية
In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath killed 138,000 in Myanmar.
في عام 2008، حصد الاعصار نرجز ومخلفاته ارواح 138,000شخص في ميانمار.
Aftermath After World War II, an organization called The Japanese War Notes Claimants Association of the Philippines, Inc. (JAPWANCAP) was founded on 8 January 1953.
تأسست بعد الحرب العالمية الثانية منظمة تسمى شركة رابطة المطالبين بعملات الحرب اليابانية في الفلبين المحدودة (JAPWANCAP) في 8 يناير 1953.
But, as opponents of industrial policy are right to remind us, freebies never lead to a good outcome. The aftermath was the key.
ولكن كما يحاول معارضو السياسة الصناعية تذكيرنا عن حق فإن اله بات المجانية لا تؤدي إلى نتائج طيبة أبدا ، بل إن ما يأتي بعد ذلك هو المهم.
Aftermath Fall of Singapore The fall of Singapore was described by Winston Churchill as the worst disaster and largest capitulation in British history .
انهيار سنغافورة وصف ونستون تشرشل سقوط سنغافورة بأنه الكارثة الأسوأ والاستسلام الأكبر في تاريخ بريطانيا .
To some extent, this is the natural aftermath of any credit boom.
وبوسعنا أن نزعم بدرجة كبيرة من الصدق أن هذا هو النهج الطبيعي في أعقاب أي طفرة ائتمانية.
The aftermath of a typical deep financial crisis is something completely different.
ولكن العواقب المترتبة على الأزمة المالية النموذجية تختلف تمام الاختلاف.
Torture during that night was crazy in the aftermath of the executions.
كان التعذيب في هذه الليلة جنونيا عقب الإعدامات، لقد ضرب المعتقلون ضربا شديدا.
In the aftermath of the attack, calls for the death penalty resurfaced.
ظهرت أيض ا دعوات لتنفيذ عقوبات الإعدام بعد الهجوم على متحف باردو.
He unexpectedly died in 1974, in the aftermath of a prostate surgery.
توفي بشكل مفاجئ في سنة 1974 بعد اجرائه لعملية جراحية في البروستاتا .

 

Related searches : Immediate Aftermath - Direct Aftermath - Its Aftermath - Legal Aftermath - As An - As An An Example - On The Aftermath - Since The Aftermath - Aftermath Of War - In Its Aftermath - In The Aftermath - As An Architect - As An Event