Translation of "are in between" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
And even though there are zeros in between, those zeros are part of our measurement, because they are in between non zero digits. | ورغم ان لدينا اصفارا في المنتصف، لكن هذه الاصفار تعتبر جزء من القياس لأنها تقع بين المنازل غير الصفرية |
Then there are those that are in between, also called 'hybrid' disasters. | ثم هناك تلك التي ليست هذا ولا ذاك، تسمى كوارث 'الهجينة'. |
In Germany, tax revenues are redistributed between the Länder. | ففي ألمانيا يعاد توزيع العائدات الضريبية بين المقاطعات. |
In other cases, child brides are traded between families. | وفي بعض الحالات ي تاجر بالفتيات بين العائلات. |
And sometimes you see things that are in between. | وفي بعض الأحيان ترى أشياء بين هذا و ذاك |
In reality, many choices are between things that are not that much different. | في الواقع معظم الخيارات بين الاشياء لا تختلف كثيرا عن بعضها البعض |
And the parallels between the events of 539 BC and 2003 and in between are startling. | وأوجه الشبه بين أحداث سنة 539 قبل الميلاد وسنة 2003 وما بينهما مذهلة. |
And the parallels between the events of 539 BC and 2003 and in between are startling. | وأوجه الشبه بين أحداث سنة 539 قبل الميلاد وسنة 2003 وما بينهما |
FDI flows in services between developing countries are growing faster than flows between developed and developing countries. | أما تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات بين البلدان النامية فإنها تنمو بوتيرة أسرع من التدفقات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Differences in relative abundance of transcripts are highlighted, as are genetic differences between species. | وقد تم إلقاء الضوء على الاختلافات في الوفرة النسبية للن سخ، باعتبارها اختلافات بين الأنواع. |
Tuna fleets are truly international in character and are highly mobile between fishing grounds. | وأساطيل سمك التون تعد بالفعل دولية في طابعها، كما أنها كثيرة التحرك فيما بين مواطن الصيد. |
Goshen in his right, and you, my Pharaoh, are in between them. | إثيوبيا و جوشن فى قبضة يديه و أنت بينهما |
How are things between you? | وكيف تستجيب أنت لذلك |
The lines are going to blur. And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire. | الخطوط سوف تنطمس. و هم كذلك بالفعل بين المداواة و التحسين، بين العلاج و الوقاية، بين الحاجة و الرغبة. |
In addition, if there are discontinuities between layers in the rock or sediment, seismic waves are reflected. | وبالإضافة إلى ذلك، إذا كانت هناك ثغرات بين طبقات الصخور أو في الرواسب، فإن الموجات الزلزالية تنعكس. |
Of those, 47 are between 14 and 15 years old, 44 are between 10 and 13 years old, and 9 are between 5 and 9 years old. | وهناك 47 في المائة من هؤلاء الأطفال والمراهقين يبلغون من العمر ما بين 14 و 15 سنة، و 44 في المائة ما بين 10 و 13 سنة، و 9 في المائة ما بين 5 و 9 سنوات. |
Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame. | وتتحمل بعض المسؤولية عن ذلك أيضا تلك النقائص التي تعيب الانتقال بين الحكومات في اليابان. |
They have these electrons in between that are keeping them bonded. | لديهم هذه الإلكترونات بينهم التي تبقيهما مرتبطان |
We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states. | نحن الدبلوماسيين تدربنا على التعامل مع الصراعات بين الدول والقضايا بين الدول. |
And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire. | بين المداواة و التحسين، بين العلاج و الوقاية، بين الحاجة و الرغبة. |
We jump around a lot between jobs, between majors, between relationships, between visions of who we are meant to be. | نتنقل بين العديد من الأشياء بين الوظائف، بين الاختصاصات، بين العلاقات، بين الرؤى المتعلقة بمن يفترض أن نكون. |
Measurements are taken between peristaltic waves. | ويتم أخذ القياسات بين موجات تمعجية. |
Now there are differences between points | و يوجد اختلاف بين النقاط |
The pressures required in these units are generally between 4.5 7.5 bar. | ويستخدم معها ضغوطا بين 4.5 7.5 بار (ضغط جوي). |
In that regard, direct contacts between Belgrade and Pristina are vitally important. | وفي ذلك الصدد، فإن إجراء اتصالات مباشرة بين بلغراد وبريشتينا أمر حيوي وهام. |
There are differences in mandates, cultures and structures between the two organizations. | فهناك فروقات في الولايات والثقافات والهياكل بين المنظمتين. |
Streets have names blocks are just the unnamed spaces in between streets. | للشوارع أسماء. الجادة السكنية هي مجرد الفضاء غير المسمى بين الشوارع. |
But, before we get there, we are engaged in a struggle between, | ولكن، قبل أن نصل إلى هذه الحالة، نحن منخرطون في صراع بين |
There are broad zones where birds are intermediate between subspecies. | هناك مناطق شاسعة حيث أن الطيور وسطية بين السلالات الفرعية. |
The relationships that suffer most because of HIV status are those between parents in law and daughters in law, as well as between spouses. | أما أكثر العلاقات معاناة بسبب الوضع المتصل بالإصابة بهذا الفيروس فهي تلك القائمة بين الحموين وزوجة الإبن، وكذلك فيما بين الزوجين. |
Even though inter seasonal differences are not as pronounced as they are in temperate places, there is a contrast between spring and summer, and between fall and winter. | على الرغم من الاختلافات بين الموسمية ليست واضحة كما هي في أماكن المعتدلة ، هناك تناقض بين الربيع والصيف، و بين فصلي الخريف والشتاء . |
A number of countries are in between these extremes, with moderate statistical capacity. | ويوجد عدد من البلدان بين هذين الطرفين النقيضين بقدرات إحصائية متواضعة. |
The differences between urban and rural areas are illustrated in the figure below. | وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. |
Furthermore, the distances between stuff in both of your hands are the same. | أيضا المسافة بين أجزاء يديك متماثلة |
Boundaries between ethnic groups are seldom sharp. | والحدود بين المجموعات العرقية نادرا ما تكون واضحة المعالم. |
Those are the real differences between men. | هذه هي الفروق الحقيقية بين الرجال |
There are too many lies between us. | ..أكاذيب كثيره بيننا |
Despite the pictures we are shown daily in the news, wars between developed countries are no longer commonplace. | بغض النظر عن الصورة التي ينقلها الاعلام لنا يوميا فالحروب بين الدول النامية لم تعد شائعة |
Women are not given a choice in those arrangements they are considered property to be exchanged between families. | ولا تعطى المرأة حق الاختيار في هذه الترتيبات. |
Despite the pictures we are shown daily in the news, wars between developed countries are no longer commonplace. | بغض النظر عن الصورة التي ينقلها الاعلام لنا يوميا فالحروب بين الدول النامية |
Confrontations between moderates and militants, and between Sunni and Shia factions, are playing out in several North African and Middle Eastern countries. | ان الصراعات بين المعتدلين والمتشددين وبين الفصائل السنية والشيعية تستعر في العديد من دول شمال افريقيا والشرق الاوسط . |
Most international migration flows are of a regional nature, with people moving between neighbouring countries or between countries in the same region. | ومعظم تدفقات الهجرة الدولية لها طبيعة اقليمية، إذ يتحرك فيها الناس بين البلدان المتجاورة أو بين البلدان في نفس المنطقة. |
There are wide variations between occupations in the recorded annual doses to monitored workers and also between countries for the same occupation. | ١٦٢ وهناك اختﻻفات واسعة بين المهن في الجرعات السنوية المسجلة التي يتعرض لها العاملون الخاضعون للرصد وكذلك بين البلدان للمهنة نفسها. |
These are all countries in southern Africa where between one in seven, and one in three of all adults, are infected with HIV. | فجميع هذه الدول في جنوب افريقيا لديها نسب بين واحد من اصل سبعة إلى واحد من اصل ثلاثة بين جميع البالغين مصابون بمرض نقص المناعة المكتسبة |
These are all countries in southern Africa where between one in seven, and one in three of all adults, are infected with HlV. | فجميع هذه الدول في جنوب افريقيا لديها نسب بين واحد من اصل سبعة إلى واحد من اصل ثلاثة |
Related searches : In-between - In Between - Are Differentiated Between - Are Located Between - Are Split Between - Are Shared Between - Are Divided Between - Are Distinguished Between - Are Aged Between - Are Caught Between - In Discussion Between - Everyone In Between - In Correspondence Between