Translation of "are expected for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are expected for - translation : Expected - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let's hurry up, We are expected for dinner.
دعنا نسرع .. انهم ينتظروننا من اجل العشاء.
For 1994, the expected Danish Government grants for humanitarian aid to the Sudan are expected to be as follows
وفيما يتعلق بعام ١٩٩٤، من أن تكون المنح المتوقع أن تقدمها حكومة الدانمرك ﻷغراض المعونة اﻹنسانية الى السودان على النحو التالي
For Finland, Britain, and Italy, below average growth rates are expected.
أما في فنلندا وبريطانيا وإيطاليا فمن المتوقع أن تكون معدلات النمو أقل من المتوسط.
Adequate resources for implementing the measures are expected to be available
توقع إتاحة ما يكفي من الموارد لتنفيذ هذه التدابير
Results are expected in late 1993.
ومن المتوقع أن تظهر النتائج في أواخر عام ١٩٩٣.
Their remarks are always so expected.
ملاحظاتهم متوقع جدا دائما.
You are expected in two hours.
كنت متوقعا قدومك منذ ساعتين مضت
Mashup technologies, in contrast, are not expected to provide support for portal standards.
مزج التكنولوجيات، في المقابل، لا يتوقع أن تقدم الدعم لمعايير المدخل.
Further achievements are expected for the CSCE Review Conference at Budapest in 1994.
وينتظر أن يحقق مؤتمر استعراض اﻷمن والتعاون في أوروبا، المقرر عقده في بودابست في عام ١٩٩٤، مزيدا من اﻻنجازات.
And new demands for fiscal expenditures are expected to grow as the country ages.
ومن المتوقع أن ينمو الطلب الجديد على الإنفاق المالي مع تزايد شيخوخة المجتمع الياباني.
Roughly 40,000 Saudis are expected to compete for 1,700 seats in 178 municipal councils.
من المتوقع أن يتنافس 40,000 سعودي تقريبا على 1700 مقعد في 178 مجلسا بلديا .
These evaluations are expected to feed into the TCPRs scheduled for 2007 and 2010.
ومن المتوقع أن تساعد هذه التقييمات في إثراء عمليات استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات المقرر إجراؤه في عام 2007 وعام 2010.
For the informal sector the hours are variable as would be expected (NSO, 2001).
وفي القطاع غير الرسمي، يوجد تفاوت في عدد الساعات، كما هو متوقع (مكتب الإحصاءات الوطني، 2001).
Other central banks are expected to follow.
ومن المتوقع أن تحذو بنوك مركزية أخرى حذوها.
Election results are expected by 26 October.
ومن المتوقع إعلان نتائج الانتخابات بحلول يوم 26 تشرين الأول أكتوبر.
Trials are expected to begin in 2006.
وينتظر أن تبدأ المحاكمات في عام 2006.
Others are expected in the coming weeks.
ومن المقرر وصول آخرين خﻻل اﻷسابيع القادمة.
What time are we expected to arrive?
فى أى وقت تنتظرون قدومنا
33.19 The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that
33 19 ي توقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض تحقق ما يلي
Initial estimates are slightly lower for non expendable property as purchases are expected to be made during 1994.
إن التقديرات اﻷولية للمعدات غير المستهلكة أقل بشكل طفيف، إذ يتوقع أن تتم المشتريات خﻻل عام ٤٩٩١.
When you are put into the army, you are expected to risk your life, but you are not expected to just throw it away.
عندما انضممت الى الجيش كنت تتوقع ان تجازف بحياتك لكنك لم تتوقع ان تهدرها فقط
Requirements for overtime and night differential costs are also expected to arise during those periods, for which resources of 46,500 are proposed.
ويتوقع أيضا أن تزداد اﻻحتياجات للعمل اﻻضافي وفرق العمل الليلي أثناء تلك الفترات، ويقترح لذلك موارد قدرها ٥٠٠ ٤٦ دوﻻر.
GLOC contributions are relatively solid and are expected to improve further.
ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية قوية نسبيا ومن المتوقع أن تزداد تحسنا.
All are simply expected to execute orders scrupulously.
حيث من المتوقع ببساطة أن ينفذ الجميع الأوامر بلا تحفظ أو نقاش.
More than 80 countries are expected to attend.
ومن المتوقع أن يحضر المؤتمر 80 بلدا.
Women farmers, in particular, are expected to benefit.
ومن المتوقع أن تستفيد المزارعات على وجه الخصوص.
Additional contributions are expected in the near future.
ويتوقع الحصول على تبرعات إضافية في المستقبل.
There are expected to be some 70 beneficiaries.
ويقدر عدد المستفيدات من البرنامج بنحو ٠٧ امرأة.
The workshops are expected to provide jointly developed elements for a future department wide action plan.
وينتظر أن تتيح حلقات العمل صياغة مشتركة لعناصر خطة عمل للإدارة ككل في المستقبل.
Contracts are expected to be in place for all remaining projects by the end of the year and the construction work is expected to begin in 2006.
ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006.
Supply demand ratios are expected to be positive for some countries under some climate scenarios and negative for others.
ومن المتوقع أن تكون نسبة العرض إلى الطلب إيجابية في بعض البلدان في إطار بعض سيناريوهات المناخ وتكون سلبية بالنسبة لبلدان أخرى.
There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected.
هناك المقابلات الصحفية، و فيها أسلوب التحقيق المتوقع.
More than 22 million tourists are expected throughout 2014.
أكثر من 22 مليون سائح يتوقع طوال عام 2014.
Payments to Member States are also expected to grow.
كذلك يتوقع ازدياد المدفوعات المسددة إلى الدول الأعضاء.
28B.33 No external factors affecting performance are expected.
28 باء 33 ليس من المتوقع وجود عوامل خارجية تؤثر في الأداء.
The results are expected by the end of 2005.
ومن المتوقع أن تظهر النتائج قبل نهاية عام 2005.
New elections are expected by the end of March.
ومن المتوقع إجراء انتخابات جديدة بحلول نهاية آذار مارس.
Interest payments are expected to continue without a break.
أما مدفوعات الفائدة فيتوقع أن تستمر دون انقطاع.
Civil Affairs operations are expected to increase as well.
ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا.
They are persistent. As expected from Cornelia's elite. Tohdoh.
من الآن فصاعدا سأقطع جميع الأتصالات
Tell him I'm here. The dinner guests are expected.
أخبرية أننى هنا ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل
Benefits are expected to accrue to about 42,000 persons, of which 35,000 are Afghan refugees (80 per cent) waiting for repatriation.
ومن المنتظر أن يعود المشروع بالنفع على نحو ٠٠٠ ٤٢ شخص، منهم ٠٠٠ ٣٥ من الﻻجئين اﻷفغان )٨٠ في المائة( الذين ينتظرون العودة إلى الوطن.
Average prices for food and other agricultural commodities are expected to decline in both 2005 and 2006.
ومن المنتظر أن ينخفض متوسط أسعار الأغذية وغيرها من السلع الزراعية في كل من عامي 2005 و 2006.
These fellows are expected to complete their studies for a master apos s degree in February 1994.
ومن المتوقع أن يكمل هذان الزميﻻن دراساتهما للحصول على درجة الماجستير في شباط فبراير ١٩٩٤.
The balance of 1.7 million represents obligations for which disbursements are expected to be made in 1994.
يمثل الرصيد البالغ ١,٧ مليون دوﻻر التزامات من المتوقع تسديدها في عام ١٩٩٤.

 

Related searches : Expected For - Are Still Expected - Employees Are Expected - Are As Expected - We Are Expected - Are Not Expected - Results Are Expected - Changes Are Expected - Visitors Are Expected - There Are Expected - Expected For 2014 - Expected For June