Translation of "are expected for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Let's hurry up, We are expected for dinner. | دعنا نسرع .. انهم ينتظروننا من اجل العشاء. |
For 1994, the expected Danish Government grants for humanitarian aid to the Sudan are expected to be as follows | وفيما يتعلق بعام ١٩٩٤، من أن تكون المنح المتوقع أن تقدمها حكومة الدانمرك ﻷغراض المعونة اﻹنسانية الى السودان على النحو التالي |
For Finland, Britain, and Italy, below average growth rates are expected. | أما في فنلندا وبريطانيا وإيطاليا فمن المتوقع أن تكون معدلات النمو أقل من المتوسط. |
Adequate resources for implementing the measures are expected to be available | توقع إتاحة ما يكفي من الموارد لتنفيذ هذه التدابير |
Results are expected in late 1993. | ومن المتوقع أن تظهر النتائج في أواخر عام ١٩٩٣. |
Their remarks are always so expected. | ملاحظاتهم متوقع جدا دائما. |
You are expected in two hours. | كنت متوقعا قدومك منذ ساعتين مضت |
Mashup technologies, in contrast, are not expected to provide support for portal standards. | مزج التكنولوجيات، في المقابل، لا يتوقع أن تقدم الدعم لمعايير المدخل. |
Further achievements are expected for the CSCE Review Conference at Budapest in 1994. | وينتظر أن يحقق مؤتمر استعراض اﻷمن والتعاون في أوروبا، المقرر عقده في بودابست في عام ١٩٩٤، مزيدا من اﻻنجازات. |
And new demands for fiscal expenditures are expected to grow as the country ages. | ومن المتوقع أن ينمو الطلب الجديد على الإنفاق المالي مع تزايد شيخوخة المجتمع الياباني. |
Roughly 40,000 Saudis are expected to compete for 1,700 seats in 178 municipal councils. | من المتوقع أن يتنافس 40,000 سعودي تقريبا على 1700 مقعد في 178 مجلسا بلديا . |
These evaluations are expected to feed into the TCPRs scheduled for 2007 and 2010. | ومن المتوقع أن تساعد هذه التقييمات في إثراء عمليات استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات المقرر إجراؤه في عام 2007 وعام 2010. |
For the informal sector the hours are variable as would be expected (NSO, 2001). | وفي القطاع غير الرسمي، يوجد تفاوت في عدد الساعات، كما هو متوقع (مكتب الإحصاءات الوطني، 2001). |
Other central banks are expected to follow. | ومن المتوقع أن تحذو بنوك مركزية أخرى حذوها. |
Election results are expected by 26 October. | ومن المتوقع إعلان نتائج الانتخابات بحلول يوم 26 تشرين الأول أكتوبر. |
Trials are expected to begin in 2006. | وينتظر أن تبدأ المحاكمات في عام 2006. |
Others are expected in the coming weeks. | ومن المقرر وصول آخرين خﻻل اﻷسابيع القادمة. |
What time are we expected to arrive? | فى أى وقت تنتظرون قدومنا |
33.19 The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that | 33 19 ي توقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض تحقق ما يلي |
Initial estimates are slightly lower for non expendable property as purchases are expected to be made during 1994. | إن التقديرات اﻷولية للمعدات غير المستهلكة أقل بشكل طفيف، إذ يتوقع أن تتم المشتريات خﻻل عام ٤٩٩١. |
When you are put into the army, you are expected to risk your life, but you are not expected to just throw it away. | عندما انضممت الى الجيش كنت تتوقع ان تجازف بحياتك لكنك لم تتوقع ان تهدرها فقط |
Requirements for overtime and night differential costs are also expected to arise during those periods, for which resources of 46,500 are proposed. | ويتوقع أيضا أن تزداد اﻻحتياجات للعمل اﻻضافي وفرق العمل الليلي أثناء تلك الفترات، ويقترح لذلك موارد قدرها ٥٠٠ ٤٦ دوﻻر. |
GLOC contributions are relatively solid and are expected to improve further. | ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية قوية نسبيا ومن المتوقع أن تزداد تحسنا. |
All are simply expected to execute orders scrupulously. | حيث من المتوقع ببساطة أن ينفذ الجميع الأوامر بلا تحفظ أو نقاش. |
More than 80 countries are expected to attend. | ومن المتوقع أن يحضر المؤتمر 80 بلدا. |
Women farmers, in particular, are expected to benefit. | ومن المتوقع أن تستفيد المزارعات على وجه الخصوص. |
Additional contributions are expected in the near future. | ويتوقع الحصول على تبرعات إضافية في المستقبل. |
There are expected to be some 70 beneficiaries. | ويقدر عدد المستفيدات من البرنامج بنحو ٠٧ امرأة. |
The workshops are expected to provide jointly developed elements for a future department wide action plan. | وينتظر أن تتيح حلقات العمل صياغة مشتركة لعناصر خطة عمل للإدارة ككل في المستقبل. |
Contracts are expected to be in place for all remaining projects by the end of the year and the construction work is expected to begin in 2006. | ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006. |
Supply demand ratios are expected to be positive for some countries under some climate scenarios and negative for others. | ومن المتوقع أن تكون نسبة العرض إلى الطلب إيجابية في بعض البلدان في إطار بعض سيناريوهات المناخ وتكون سلبية بالنسبة لبلدان أخرى. |
There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected. | هناك المقابلات الصحفية، و فيها أسلوب التحقيق المتوقع. |
More than 22 million tourists are expected throughout 2014. | أكثر من 22 مليون سائح يتوقع طوال عام 2014. |
Payments to Member States are also expected to grow. | كذلك يتوقع ازدياد المدفوعات المسددة إلى الدول الأعضاء. |
28B.33 No external factors affecting performance are expected. | 28 باء 33 ليس من المتوقع وجود عوامل خارجية تؤثر في الأداء. |
The results are expected by the end of 2005. | ومن المتوقع أن تظهر النتائج قبل نهاية عام 2005. |
New elections are expected by the end of March. | ومن المتوقع إجراء انتخابات جديدة بحلول نهاية آذار مارس. |
Interest payments are expected to continue without a break. | أما مدفوعات الفائدة فيتوقع أن تستمر دون انقطاع. |
Civil Affairs operations are expected to increase as well. | ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا. |
They are persistent. As expected from Cornelia's elite. Tohdoh. | من الآن فصاعدا سأقطع جميع الأتصالات |
Tell him I'm here. The dinner guests are expected. | أخبرية أننى هنا ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل |
Benefits are expected to accrue to about 42,000 persons, of which 35,000 are Afghan refugees (80 per cent) waiting for repatriation. | ومن المنتظر أن يعود المشروع بالنفع على نحو ٠٠٠ ٤٢ شخص، منهم ٠٠٠ ٣٥ من الﻻجئين اﻷفغان )٨٠ في المائة( الذين ينتظرون العودة إلى الوطن. |
Average prices for food and other agricultural commodities are expected to decline in both 2005 and 2006. | ومن المنتظر أن ينخفض متوسط أسعار الأغذية وغيرها من السلع الزراعية في كل من عامي 2005 و 2006. |
These fellows are expected to complete their studies for a master apos s degree in February 1994. | ومن المتوقع أن يكمل هذان الزميﻻن دراساتهما للحصول على درجة الماجستير في شباط فبراير ١٩٩٤. |
The balance of 1.7 million represents obligations for which disbursements are expected to be made in 1994. | يمثل الرصيد البالغ ١,٧ مليون دوﻻر التزامات من المتوقع تسديدها في عام ١٩٩٤. |
Related searches : Expected For - Are Still Expected - Employees Are Expected - Are As Expected - We Are Expected - Are Not Expected - Results Are Expected - Changes Are Expected - Visitors Are Expected - There Are Expected - Expected For 2014 - Expected For June