Translation of "are adhered to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Israel must take all necessary measures to ensure that such conventions are respected and adhered to.
وأن على اسرائيلي أن تتخذ جميع التدابير الﻻزمة ﻻحترام تلك اﻻتفاقيات.
The Garde initially adhered to this role.
طليعي في البداية انضمت إلى هذا الدور.
This has not been strictly adhered to.
وهذه القاعدة لم تطبﱠق تطبيقا صارما.
The Commission's decisions are not binding however, it has been shown in practice that they are usually adhered to.
وقرارات اللجنة غير م لزمة، ومع هذا، فإنه يجري عادة الامتثال لها على الصعيد العملي.
They all adhered to the cover up version.
والتزموا جميعا برواية التستر.
Restrictions on the use of contraceptives are imposed by some religions and adhered to by their followers.
وثمة قيود على استخدام وسائل منع الحمل هذه من قبل بعض الأديان، حيث ينصاع أتباع تلك الأديان لهذه القيود.
Friedman adhered throughout his life to five basic principles
كان فريدمان طيلة حياته يتمسك بخمسة مبادئ أساسية
Until recently, both sides adhered to this tacit contract.
وحتى وقت قريب كان كلا الجانبين ملتزما بهذا العقد الضمني.
However, this principle should not be adhered to slavishly.
غير أن هذا المبدأ ﻻ ينبغي التقيد به تلقائيا.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that petty cash management rules are adhered to by field offices.
255 ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بكفالة تقيد المكاتب الميدانية بقواعد إدارة المصروفات النثرية.
We have adhered to the United Nations Convention to Combat Desertification.
وانضممنا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
Paragraph 255 UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that petty cash management rules are adhered to by field offices.
41 الفقرة 255 وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بكفالة تقيد المكاتب الميدانية بقواعد إدارة المصروفات النثرية.
In some instances, however, international judges have not adhered to it.
ولكن القضاة الدوليين لا يتقيدون في بعض الحالات بالاتفاقية.
The highest international safety and security standards must be adhered to.
فيجب اﻻلتزام بأعلى معايير دولية لﻷمن والسﻻمة.
In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to.
وفي هذا الصدد ينبغي التقيد بمبدأ القدرة على الدفع.
Competition in that arena had adhered to generally accepted international electoral standards.
وتقيد التنافس في هذا الميدان بالمعايير الانتخابية المقبولة دوليا.
The recommendation has already been implemented and is being strictly adhered to.
جرى بالفعل تنفيذ هذه التوصية ويجري التقيد بها اﻵن بدقة.
Quality assurance includes all actions taken to confirm that standards and procedures are adhered to and delivered products or services meet stipulated performance requirements.
ويشمل ضمان الجودة جميع الإجراءات المتخذة لتأكيد أنه تم الالتزام بالمعايير والإجراءات، وأن المنتجات أو الخدمات التي جرى إنجازها تفي بمتطلبات الأداء المنصوص عليها.
Russia has consistently adhered to the moratorium on testing of anti satellite systems.
وقد التزمت روسيا على الدوام بالوقف الاختياري للتجارب على المنظومات المضادة للسواتل.
Successful verification is considered to require the provision of an acceptable level of confidence to an inspecting State party that Treaty declarations are being adhered to.
34 إن التحقق الناجح يتطلب توفير مستوى مقبولا، من الثقة للدولة العضو التي تجري التفتيش، في أنه يجري التقييد بإعلانات المعاهدة.
Armenia has adhered to all five international instruments in the sphere of aviation security.
وقد انضمت أرمينيا إلى جميع الصكوك الدولية الخمسة المتعلقة بالأمن في مجال الطيران.
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration.
وينبغي أن تكون المعاهدة التي نحن بصددها قابلة للتحقق، وأن يكون التقيد بها عالميا، وأن تكون غير محددة المدة.
Malta has adhered to the provisions of the Convention on the Law of the Sea.
وتلتزم مالطة بأحكام اتفاقية قانون البحار.
Last year the Republic of Belarus adhered to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons as a non nuclear State, and it also adhered to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
وفي العام الماضي، انضمت جمهورية بيﻻروس الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، كما انضمت الى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
Complexity in organizations does not allow these principles to be strictly adhered to, but they are useful ideals which, if violated, will often lead to predictable types of problems.
والتعقد الذي يسود المنظمات ﻻ يتيح اﻻمتثال الدقيق لهذه المبادئ، ولكنها تعد م ث ﻻ مفيدة، ومن المﻻحظ أن انتهاكها كثيرا ما يؤدي أنواع يمكن التنبؤ بها من المشاكل.
It has been noted that the TPR mechanism offers a practical window on the extent to which WTO consistent special treatment principles are adhered to and effectively implemented.
وذ كر أن آلية استعراض سياسة التجارة تشكل نافذة فعلية للإطلال على مدى الامتثال لمبادئ المعاملة الخاصة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية ومدى تنفيذ هذه المبادئ تنفيذا فعالا .
Countries that adhered to it experienced initial investment led success, followed by repeated crises and stagnation.
ولقد شهدت الدول التي التزمت بهذا نجاحا أوليا بدعم من الاستثمار، ثم أعقب ذلك أزمات وفترات ركود متكررة.
Ukraine has adhered to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols.
وانضمت أوكرانيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المكملين.
The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to.
ويجب أن تكفل الحكومة الآن التقيد بالجدول الزمني المحدد في الخطة.
These budgets have been adhered to, in accordance with UNFPA apos s financial rules and regulations.
وجرى التقيد بهذه الميزانيات، طبقا للنظام المالي للصندوق.
Our forces adhered to strict rules of conduct, doing their best to protect innocent civilians in that town.
وقد بذلت قواتنا قصارى جهدها لتكون العملية نظيفة من أي خسائر بشرية.
Pakistan has always adhered to, and will continue to lend its fullest support to, the Agency apos s safeguards.
لقد أيــدت باكستان دائمــا ضمانات الوكالة، وستواصل تقديم دعمها الكامل لهذه الضمانات.
Israel, as yet, has neither adhered to the NPT, nor agreed to open its nuclear installations to international inspection.
فإسرائيل لم تنضم حتى اﻵن إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولم تقبل أن ت خضع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
Israelis complained about Mubarak s cold peace, but they appreciated that he adhered to the treaty s fundamental provisions.
كان الإسرائيليون يعربون عن استيائهم من سلام مبارك البارد ، ولكنهم كانوا يقدرون له التزامه بالنصوص الجوهرية للمعاهدة.
In 2003 and 2004, 718 municipalities adhered to the Program, a total of 4756 in September 2004.
وفي عامي 2003 و 2004 التزمت 718 بلدية بالبرنامج، مما جعل الإجمالي يبلغ 756 4 بلدية في أيلول سبتمبر 2004.
None of the flagship programmes, such as POGAR, ICTDAR, HARPAS, CAWTAR, have adhered to a fixed strategy.
56 وقد كانت المرونة سمة هامة من سمات تصميم البرنامج الإقليمي.
All the relevant resolutions of the Security Council and of the General Assembly must be adhered to.
ويجب اﻻمتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
With the above measures, Mauritius has adhered to ten of the twelve UN Conventions and Protocols relating to terrorism.
وباحتساب التدابير المذكورة أعلاه، تكون موريشيوس قد انضمت إلى عشر من اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب.
Currently, there are lapses in compliance with this principle in some countries that are receiving those seeking asylum from the Democratic People's Republic of Korea, and the principle needs to be adhered to by all countries.
وفي الوقت الراهن، توجد ثغرات في الامتثال لهذا المبدأ لدى بعض البلدان التي تستقبل ملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويتعين أن تلتزم جميع الدول بهذا المبدأ.
We are pleased to see this confirmation of the Organization apos s dedication to universality and openness, as given form in Article 4 of the Charter, to which Uruguay has always adhered.
ويسرنا أن نرى هذا التأكيد لتفاني المنظمة في سبيل العالمية واﻻنفتاح، على النحو المجسد في المادة ٤ من الميثاق الذي ما فتئت أروغواي تتقيد به دوما.
For more than thirty years, virtually all motion pictures produced in the United States adhered to the code.
لأكثر من ثلاثين سنة تلت، كانت كل الأفلام التي أنتجت في الولايات المتحدة تقريبا قد التزمت بالقانون.
In addition, on 23 September 2003 the Comoros adhered to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.
وعلاوة على ذلك، انضمت جزر القمر في 23 أيلول سبتمبر 2003 إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الدولية.
While some of the eight had adhered to the schedule for submission of reports, others had lagged behind.
وإذ تقيدت بعض هذه الدول بجدول تقديم التقارير، تأخرت دول أخرى.
Listen. The rightandwrong test, though condemned as being unscientific... is adhered to by most of the states, but
إسمع . اإختبار معرفة الصحيح من الخاطئ، مع انه غير علمي... الا ان أغلب الولايات تقبلة
We have adhered to the principles and practice of participatory democracy and the market economy, even when these ideals were not as pervasive and mandatory as they are today.
لقد تمسكنا بمبادئ وممارسات الديمقراطية القائمة على المشاركة واقتصاد السوق حتى عندما كانت هــذه المثـل غيــر شائعة وغير الزامية كما هي اﻵن.

 

Related searches : If Adhered To - Strictly Adhered - Were Adhered - Was Adhered - Not Adhered - Adhered With - Firmly Adhered - Have Adhered - Well Adhered - Rigidly Adhered - Cannot Be Adhered - Is Not Adhered - Has Been Adhered