Translation of "are accountable for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
If they should reject you , say , My deeds are mine and your deeds are yours . You are not accountable for my actions , nor am I accountable for what you do . | وإن كذبوك فقل لهم لي عملي ولكم عملكم أي لكل جزاء عمله أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعلمون وهذا منسوخ بآية السيف . |
If they should reject you , say , My deeds are mine and your deeds are yours . You are not accountable for my actions , nor am I accountable for what you do . | وإن كذ بك أيها الرسول هؤلاء المشركون فقل لهم لي ديني وعملي ، ولكم دينكم وعملكم ، فأنتم لا تؤاخ ذون بعملي ، وأنا لا أؤاخ ذ بعملكم . |
Terrorists are accountable to no one. | 94 إن الإرهابيين لا يخضعون لمساءلة أحد. |
Now, who are they accountable to? | الآن هم مساءلون أمام من |
For managers, the concept of accountability has an added dimension not only are managers held accountable for their own performance, but they are also held accountable for the performance of their subordinates. | وبالنسبة للمديرين، يﻻحظ أن مفهوم المساءلة له ب عد آخر فالمديرون ﻻ يعدون مسؤولين عن أدائهم فحسب، بل أنهم يعدون مسؤولين أيضا عن أداء مرؤوسيهم. |
This demonstrates once and for all that this Committee is not accountable to the administering Powers we are accountable to the General Assembly. | وهذا يؤكد بصورة قاطعة على أن اللجنة ليست مسؤولة أمام الدول القائمة باﻹدارة إننا مسؤولون أمام الجمعية العامة. |
States Parties are at all times accountable for compliance with their Treaty obligations. | والدول الأطراف مسؤولة في جميع الأوقات عن الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
quot 12. Reaffirms that States are to be held accountable for violations of human rights | quot ١٢ تؤكد من جديد أن الدول تعتبر مسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان |
The perpetrators of such crimes, acting individually or in groups, are accountable for their actions. | فمقترفو هذه الجرائم، سواء كانوا أفرادا أو جماعات، يتحملون المسؤولية عن أعمالهم. |
Citizens and their organizations are the constituencies to whom legislators are accountable. | فالمواطنون ومنظماتهم يشكلون جماهير الدوائر الانتخابية التي ي سأل أمامها المشرعون. |
Terrorists prosper in societies where there are unresolved conflicts and few accountable mechanisms for addressing political grievances. | إن الإرهابيين ينتعشون ويجدون مرتعا في المجتمعات التي تدور فيها صرا عات تستعصى عن الحل وتقل فيها آليات المساءلة عن الأخطاء السياسية. |
Those who are Godwary are in no way accountable for them , but this is merely for admonition s sake , so that they may beware . | وما على الذين يتقون الله من حسابهم أي الخائضين من زائدة شيء إذا جالسوهم ولكن عليهم ذكرى تذكرة لهم وموعظة لعلهم يتقون الخوض . |
Those who are Godwary are in no way accountable for them , but this is merely for admonition s sake , so that they may beware . | وما على المؤمنين الذين يخافون الله تعالى ، فيطيعون أوامره ، ويجتنبون نواهيه من حساب الله للخائضين المستهزئين بآيات الله من شيء ، ولكن عليهم أن يعظوهم ليمسكوا عن ذلك الكلام الباطل ، لعلهم يتقون الله تعالى . |
National governments are accountable to their citizens, at least in principle. | فالحكومات الوطنية مسؤولة أمام مواطنيها، على الأقل من حيث المبدأ. |
Many leaders of the former regime, including Saddam Hussein himself, are now being held accountable for their actions. | إن العديد من قادة النظام السابق، بمن فيهم صدام حسين نفسه، تجري الآن مساءلتهم على أفعالهم. |
Above all, referees must be accountable for their decisions. | وفي المقام الأول من الأهمية، لابد وأن يكون الحكام مسؤولين عن قراراتهم. |
Those responsible for the mismanagement should be held accountable. | وينبغي مساءلة المسؤولين عن ما حدث من سـوء إدارة. |
Those who are cautious are not accountable for them in anything , but it is a reminder in order that they be cautious . | وما على الذين يتقون الله من حسابهم أي الخائضين من زائدة شيء إذا جالسوهم ولكن عليهم ذكرى تذكرة لهم وموعظة لعلهم يتقون الخوض . |
Those who are cautious are not accountable for them in anything , but it is a reminder in order that they be cautious . | وما على المؤمنين الذين يخافون الله تعالى ، فيطيعون أوامره ، ويجتنبون نواهيه من حساب الله للخائضين المستهزئين بآيات الله من شيء ، ولكن عليهم أن يعظوهم ليمسكوا عن ذلك الكلام الباطل ، لعلهم يتقون الله تعالى . |
The righteous are in no way accountable for them it is only a reminder , that they may be careful . | وما على الذين يتقون الله من حسابهم أي الخائضين من زائدة شيء إذا جالسوهم ولكن عليهم ذكرى تذكرة لهم وموعظة لعلهم يتقون الخوض . |
The righteous are in no way accountable for them it is only a reminder , that they may be careful . | وما على المؤمنين الذين يخافون الله تعالى ، فيطيعون أوامره ، ويجتنبون نواهيه من حساب الله للخائضين المستهزئين بآيات الله من شيء ، ولكن عليهم أن يعظوهم ليمسكوا عن ذلك الكلام الباطل ، لعلهم يتقون الله تعالى . |
Further, all the monitoring mechanisms under human rights treaties are geared towards making States accountable for human rights violations. | وفضلا عن ذلك، أ عدت جميع آليات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان كي تضع الدول في موضع المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان. |
United Nations organizations are accountable to their governing bodies for the resources they provide in support of national programmes. | ووكاﻻت اﻷمم المتحدة مسؤولة أمام هيئات إدارتها عما تقدمه من موارد من أجل دعم البرامج الوطنية. |
Holding Charities Accountable | تحميل المؤسسات الخيرية المسئولية |
Holding countries accountable | تحميل الدول مسؤولياتها |
The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. | ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين |
The person who is accountable for this clinic is me. | أنا المسؤول عن هذه العيادة. |
The person who is accountable for this clinic is me. | أنا من يتحم ل مسؤولي ة هذه العيادة. |
The Council calls for those responsible to be held accountable. | ويطالب مجلس الأمن بمساءلة المسؤولين عن قتله. |
I know I'll be held accountable for what I do | أعلم أني سأحاسب على ما أفعل |
RafifJ InMySyria leaders are accountable to the public, not the other way around. | القادة ستتم محاسبتهم أمام الشعب، وليس العكس |
As for the heedful and devout , they are not accountable for them , but should give advice They may haply come to fear God . | وما على الذين يتقون الله من حسابهم أي الخائضين من زائدة شيء إذا جالسوهم ولكن عليهم ذكرى تذكرة لهم وموعظة لعلهم يتقون الخوض . |
As for the heedful and devout , they are not accountable for them , but should give advice They may haply come to fear God . | وما على المؤمنين الذين يخافون الله تعالى ، فيطيعون أوامره ، ويجتنبون نواهيه من حساب الله للخائضين المستهزئين بآيات الله من شيء ، ولكن عليهم أن يعظوهم ليمسكوا عن ذلك الكلام الباطل ، لعلهم يتقون الله تعالى . |
Line managers, for example, must be held accountable for budgets under their control. | ويجب أن يتحمل المديرون المباشرون المسؤولية عن الميزانيات التي تخضع لرقابتهم. |
For all these acts, those responsible must be held personally accountable. | لكل هذه اﻷعمال، ينبغي أن يتحمل هؤﻻء المسؤولون تبعة ذلك بصفة شخصية. |
Everyone in public life is accountable for his or her actions. | كل إنسان يشغل منصبا حكوميا مسؤول عن أفعاله. |
Accountable institution and timeframe | المؤسسة المسؤولة والإطار الزمني |
Accountable institutions and timeframe | المؤسسات المسؤولة والإطار الزمني |
Yes, accountable to us. | نعم، مسؤول أمامنا. |
You're accountable to me. | وأنت موظفا عندي |
In a non democracy, officials are held accountable to their superiors, not to voters. And for one s superiors, tangible projects are the easiest to recognize. | في الأنظمة غير الديمقراطية ي ـحاس ب المسؤولون أمام رؤسائهم ولا يحاسبهم الناخبون، ولا شك أن انتباه الرؤساء إلى عمل المسؤولين يكون أسهل من خلال المشاريع الملموسة. |
For those who are God fearing are by no means accountable for the others except that it is their duty to adinonish them maybe then , they will shun evil . | وما على الذين يتقون الله من حسابهم أي الخائضين من زائدة شيء إذا جالسوهم ولكن عليهم ذكرى تذكرة لهم وموعظة لعلهم يتقون الخوض . |
For those who are God fearing are by no means accountable for the others except that it is their duty to adinonish them maybe then , they will shun evil . | وما على المؤمنين الذين يخافون الله تعالى ، فيطيعون أوامره ، ويجتنبون نواهيه من حساب الله للخائضين المستهزئين بآيات الله من شيء ، ولكن عليهم أن يعظوهم ليمسكوا عن ذلك الكلام الباطل ، لعلهم يتقون الله تعالى . |
And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all , but only for a reminder that perhaps they will fear Him . | وما على الذين يتقون الله من حسابهم أي الخائضين من زائدة شيء إذا جالسوهم ولكن عليهم ذكرى تذكرة لهم وموعظة لعلهم يتقون الخوض . |
And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all , but only for a reminder that perhaps they will fear Him . | وما على المؤمنين الذين يخافون الله تعالى ، فيطيعون أوامره ، ويجتنبون نواهيه من حساب الله للخائضين المستهزئين بآيات الله من شيء ، ولكن عليهم أن يعظوهم ليمسكوا عن ذلك الكلام الباطل ، لعلهم يتقون الله تعالى . |
Related searches : Are Accountable - Accountable For - Are Held Accountable - We Are Accountable - You Are Accountable - Accountable For Complying - Accountable For Delivery - Accountable For Actions - Become Accountable For - Be Accountable For - Is Accountable For - Hold Accountable For - Held Accountable For