Translation of "held accountable for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Accountable - translation : Held - translation : Held accountable for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those responsible for the mismanagement should be held accountable.
وينبغي مساءلة المسؤولين عن ما حدث من سـوء إدارة.
A Police Officer held accountable.
ضابط شرطة تمت محاسبته.
The Council calls for those responsible to be held accountable.
ويطالب مجلس الأمن بمساءلة المسؤولين عن قتله.
I know I'll be held accountable for what I do
أعلم أني سأحاسب على ما أفعل
For all these acts, those responsible must be held personally accountable.
لكل هذه اﻷعمال، ينبغي أن يتحمل هؤﻻء المسؤولون تبعة ذلك بصفة شخصية.
Line managers, for example, must be held accountable for budgets under their control.
ويجب أن يتحمل المديرون المباشرون المسؤولية عن الميزانيات التي تخضع لرقابتهم.
I knew I would be held accountable .
إني ظننت تيقنت أني ملاق حسابيه .
Those responsible must be held personally accountable.
وإن المسؤولين عن ارتكاب هذه اﻷعمال ينبغي تحميلهم المسؤولية شخصيا.
Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable.
كما يجب مساءلة المسؤولين عن اﻻنتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان.
For managers, the concept of accountability has an added dimension not only are managers held accountable for their own performance, but they are also held accountable for the performance of their subordinates.
وبالنسبة للمديرين، يﻻحظ أن مفهوم المساءلة له ب عد آخر فالمديرون ﻻ يعدون مسؤولين عن أدائهم فحسب، بل أنهم يعدون مسؤولين أيضا عن أداء مرؤوسيهم.
The United States Government should be held accountable for its human rights record.
وينبغي مساءلة حكومة الولايات المتحدة في إطار سجلها لحقوق الإنسان.
Saudi tweeps started a hashtag demanding that Mabahith member be held accountable for slander.
من جهة أخرى، بادر مغردون سعوديون بإنشاء وسم يطالبون فيه بمحاسبة رجل المباحث بتهمة القذف.
Netanyahu has to be held accountable for what happened in Gaza on May 14, 2018.
على نيتانياهو أن ي حاس ب على ما حدث في غز ة يوم 14 ماي 2018.
So called transit countries' for drug smuggling and religious extremism need to be held accountable.
26 جمهورية تنزانيا المتحدة
quot 12. Reaffirms that States are to be held accountable for violations of human rights
quot ١٢ تؤكد من جديد أن الدول تعتبر مسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان
(b) Disclosure of the office holders to be held accountable
(ب) الإفصاح المقدم من الأشخاص المسندة إليهم ولايات المقرر مساءلتهم
Equally, we call for those responsible for these reprehensible acts of violence to be held accountable for their actions.
ونحن نطالب أيضا بمحاسبة المسؤولين عن أفعال العنف الذميمة هذه عن أعمالهم.
Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance.
إن مثل هذه المؤسسات لابد وأن ت ـمن ح الس ـلطة والمسؤوليات أولا ثم ت ـحاس ب على أدائها.
Regardless of rank, everyone should be held accountable for his or her own deeds or inactions.
وبغض النظر عن مرتبة المرء، ينبغي أن ي ساءل الجميع عن أفعالهم أو عن تقاعسهم.
Loss of property is now perceived as a problem for which individuals must be held accountable.
وينظر اﻵن إلى فقدان الممتلكات على أنه مشكلة يجب أن يتحمل اﻷفراد المسؤولية عنها. وكثيـــرا
All those who have wronged our country will be held accountable.
كل من أضر ببلادنا سيتعرض للمحاسبة.
Egyptians were outraged and heavily organized online demanding that his killers be held accountable for their acts.
وقد سببت هذه الحادثة غضبا عارما لدى المصرين، مما حذا بهم للتنظيم بشكل حثيث على الإنترنت مطالبين بإلحاق العقاب بالقتلة جزاء لهم على ما اقترفته أيديهم.
Countries should be held legally and politically accountable for laying mines in the territory of other States.
وينبغي محاسبة البلدان قانونيا وسياسيا على زرع ألغام في أراضي دول أخرى.
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure.
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
The credit ratings agencies have been held accountable in two private suits.
وقد خضعت وكالتان من وكالات التصنيف الائتماني للمساءلة في اثنتين من الدعاوى القضائية الخاصة.
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable.
أما من ينتهك من هذه التعهدات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار فيتعين إخضاعه للمساءلة.
The Security Council calls for the incident to be investigated immediately and for those responsible to be held fully accountable.
ويدعو مجلس الأمن إلى التحقيق في الحادث فورا ومحاسبة المسؤولين عنه بصورة تامة.
Many leaders of the former regime, including Saddam Hussein himself, are now being held accountable for their actions.
إن العديد من قادة النظام السابق، بمن فيهم صدام حسين نفسه، تجري الآن مساءلتهم على أفعالهم.
We would reaffirm that those who commit crimes against peace and humanity will be held accountable for them.
ونؤكد مجددا أن الذين يرتكبون الجرائم ضد السلم واﻻنسانية سيحاسبون عليها.
Line managers must be given greater responsibility and should be held accountable for the attainment of predetermined objectives.
إن المديرين المشرفين يجب أن يعطوا مسؤولية أكبر وينبغي أن يساءلوا عن تحقيق أهداف مقررة سلفا.
To that end, public and private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities.
ومن أجل هذا الغرض، ينبغي اعتبار المؤسسات العامة والخاصة مسؤولة عن اﻷثر البيئي المترتب على أنشطتها.
We must make clear to those responsible that they will be held accountable.
ويتعين علينا أن نوضح للمسؤولين أولئك أنهم سيحاسبون.
Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.
ويجب محاسبة منتهكي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
Someone has to be held accountable for this crime sooner or later. Shame on you barbaric Lebanese and Arabs.
هذا ليس شيئا إذا ما قورن بما يفعله عرب كثيرين لمعظم العمالة المهاجرة .
Comprehensive measures will be taken at all levels of government, with relevant agencies held more accountable for their responsibilities.
وسوف تتخذ تدابير شاملة على جميع المستويات الحكومية، مع جعل الوكالات ذات الصلة خاضعة للمحاسبة عن مسؤولياتها.
By 2010, UNDP senior managers will be held accountable for achieving a 50 50 gender balance at all levels.
وبحلول عام 2010، س ي ساءل كبار المدراء في البرنامج الإنمائي عن مدى تحقيقهم التوازن بين الجنسين في جميع الرتب الوظيفية.
On the contrary, through the inclusion of the review clause, new permanent members would be held accountable for their performance.
فالعكس هو الصحيح، لأننا أدخلنا حكما بشأن الاستعراض، بحيث سيكون الأعضاء الدائمون عرضة للمساءلة عن أدائهم.
Their records will be publicized and they will be held accountable by the international community.
إن سجﻻتها ستعلن على المﻷ وسيحاسبها المجتمع الدولي.
The United States should also be held accountable for the desecration of sacred symbols in the Abu Ghraib prison in Iraq.
وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق.
Weak governments can be made stronger governments that tolerate or support terrorism must be held accountable.
ومن الممكن أن تصبح الحكومات الضعيفة أكثر قوة ولابد من محاسبة الحكومات التي تتسامح مع الإرهاب أو تدعمه.
There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable.
لم يكن هناك أي ردة فعل على اختفائهن و لم يتحمل أي شخص مسئولية إختفائهن
The Provisional Institutions cannot be held accountable for delays caused by the unwillingness of the Kosovo Serbs to participate in the process.
ولا يمكن تحميل المؤسسات المؤقتة المسؤولية عن حالات التأخير التي سببها رفض صرب كوسوفو المشاركة في العملية.
The FSA will be held accountable not only for what it has done, but also for what it should have done when the need arose.
لن ي حاسب الجيش الحر على ما فعله فقط، وإنما على ما كان عليه أن يفعله حينما دعت الحاجة.
And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all , but only for a reminder that perhaps they will fear Him .
وما على الذين يتقون الله من حسابهم أي الخائضين من زائدة شيء إذا جالسوهم ولكن عليهم ذكرى تذكرة لهم وموعظة لعلهم يتقون الخوض .
And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all , but only for a reminder that perhaps they will fear Him .
وما على المؤمنين الذين يخافون الله تعالى ، فيطيعون أوامره ، ويجتنبون نواهيه من حساب الله للخائضين المستهزئين بآيات الله من شيء ، ولكن عليهم أن يعظوهم ليمسكوا عن ذلك الكلام الباطل ، لعلهم يتقون الله تعالى .

 

Related searches : Held Accountable - Being Held Accountable - Is Held Accountable - Are Held Accountable - Accountable For - Held For - Accountable For Complying - Accountable For Delivery - Accountable For Actions - Become Accountable For - Be Accountable For - Is Accountable For - Hold Accountable For