Translation of "anticipated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Anticipated Legislation
التشريعات المتوقعة
I anticipated it, sir.
أنا كان متوقعا لها ، سيدي .
Surprisingly cooler than anticipated.
أبرد بشكل مفاجىء من المتوقع.
Anticipated trade effects of preference erosion
الآثار التجارية التي ي توقع أن يسفر عنها تآكل الأفضليات
There was less traffic than I anticipated.
كان الزحام أقل مما توقعت.
At least another forty volumes are anticipated.
ومن المتوقع نشر 40 مجلد آخر على الأقل.
Further reduction in this service is anticipated.
ومن المرتقب أن تخف ض الميزانية المخصصة لهذه الخدمة مرة أخرى.
Anticipated trade effects of preference erosion 15
أقل البلدان نموا والمخططات التفضيلية في الولايات المتحدة 15
(a) Military observers slower deployment than anticipated
)أ( المراقبون العسكريون وزع أكثر تباطؤا مما كان متوقعا
Their focus is always about anticipated consequences.
تركيزهم دائما علي عواقب الأمور.
Savings are anticipated upon their renewal in 2007.
ويتوقع تحقيق وفورات عند تجديدها في عام 2007.
Details of the anticipated costs should be provided.
وينبغي إجراء إحصاء بالتكلفة المتوقعة.
(b) Anticipated extrabudgetary staffing table during 1994 1995
المﻻك الممول من موارد خارجة عن الميزانية، المتوقع خﻻل الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥
Today, it's finally the much anticipated Date day.
اليوم , اخيرا هو اليوم المنتظر اليوم الموعود
We think of our future as anticipated memories.
نحن نفكر بمستقبلنا كذكريات متوقعة.
The government anticipated 4.1 GDP growth in 2010 2011.
ولقد توقعت الحكومة نموا للناتج المحلي الإجمالي يبلغ 4,1 أثناء الفترة 2010 2011.
Phase II is anticipated to start in September 2005.
ويتوقع أن تبدأ المرحلة الثانية في أيلول سبتمبر 2005.
(b) Anticipated extrabudgetary staffing table during 1994 1995 91
المﻻك الممول من موارد خارجة عن الميزانية، المتوقع خﻻل الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥
I confess I scarcely anticipated the contingency myself, sir.
إنني أعترف بأنني المتوقع بالكاد الطوارئ نفسي ، يا سيدي .
...proved to be more difficult than I had anticipated...
... . كانت أصعب مما كنت أتوقع
That is one twist that Prebisch would never have anticipated.
وهذا في الحقيقة انحراف ما كان بريبسك ليتوقعه أبدا .
Here also, progress has been uneven and slower than anticipated.
وفي هذا المجال أيضا، كان التقدم المحرز غير متزن وأبطأ من المتوقع.
For infrastructure, a volume decrease of 0.7 million is anticipated.
ويتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.7 مليون دولار للبنية التحتية.
It is anticipated that some 30 constituencies will be formed.
ومن المتوقع أن يتم تشكيل نحو ٣٠ دائرة انتخابية.
It anticipated change, even though those changes were not known.
فإنه من المتوقع أن يتغير، حتى وإن لم تكن تلك التغيرات معروفة.
Usual places. I hadn't anticipated three tunnels, but we'll manage.
نعم , الأماكن المعتادة , ولكن لم أعلم انهم ثلاثة أنفاق , ولكن سنتدبر هذا
What was not anticipated was that globalization would erode these boundaries.
وما لم يكن متوقعا هو أن تأتي العولمة فتتسبب في تآكل هذه الحدود.
This great moderation was not anticipated when Alan Greenspan took office.
لم يكن هذا الاعتدال العظيم متوقعا حين تولى ألان غيرنسبان منصبه.
Unfortunately, it has gotten a much lower standard than it anticipated.
ولكن من المؤسف أن المستوى الذي وجده العالم منه كان أقل كثيرا من توقعاته.
After 2005, a reduction in other resources (emergency) contributions is anticipated.
ويتوقع أن تنخفض بعد سنة 2005 التبرعات (الطارئة) من الموارد الأخرى.
It is anticipated that the handbook will be available in 2005.
ومن المتوقع أن يكون الدليل جاهزا في غضون عام 2005.
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.7 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.7 مليون دولار.
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.8 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.8 مليون دولار.
As regards infrastructure, a volume decrease of 1.1 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 1.1 مليون دولار.
The downsizing of the Mission had proceeded more rapidly than anticipated.
79 وواصل حديثه قائلا إن تقليص حجم البعثة جرى بأسرع مما كان منتظرا.
There is consequently more left to do than we had anticipated.
وبالتالي، فلا يزال هناك من العمل غير المنجز أكثر مما كان مرتقبا.
It is anticipated that the handbook will be available in 2005.
ويتوقع أن يكون الدليل جاهزا في عام 2005.
It is anticipated that those functions will extend beyond 2005 06.
ومن المتوقع أن تمتد تلك المهام لما بعد الفترة 2005 2006.
Two types of anticipated trade effects are reflected in table 7.
39 ويورد الجدول 7 نوعين من الآثار المتوقعة.
The anticipated phasing out of the civilian staff is as follows
ومن المتوقع أن يجري اﻻستغناء التدريجي عن الموظفين المدنيين على النحو التالي
It is anticipated that mass repatriation movements will continue throughout 1993.
ومن المتوقع أن تستمر حركات العودة الجماعية الى الوطن خﻻل عام ٣٩٩١.
However, savings are anticipated after all travel claims have been settled.
إﻻ أنه يتوقع حدوث وفورات بعد تسوية جميع مطالبات السفر.
3. Need to implement the Charter in contemporary and anticipated circumstances
٣ ضرورة إعمال الميثاق في الظروف المعاصرة والمتوقعة
3. Need to implement the Charter in contemporary and anticipated circumstances
٣ ضرورة تنفيذ الميثاق في الظروف المعاصرة أو المرتقبة
He's 14 and he anticipated a governmental project by one year.
هو في الرابعة عشرة من عمره، وهو يتوقع أن يبدأ مشروعا حكوميا خلال سنة واحدة.

 

Related searches : Anticipated Results - Anticipated Date - Eagerly Anticipated - Anticipated Benefits - Anticipated Profit - Are Anticipated - Anticipated Sales - Hotly Anticipated - Anticipated Demand - Anticipated Changes - Anticipated Payment - Previously Anticipated - Anticipated Questions - Anticipated Grade