Translation of "an enhanced appreciation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

An enhanced appreciation - translation : Appreciation - translation : Enhanced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

An enhanced path
أداة تعريف المسار
An enhanced path shape
أداة تعريف المسار شكل
To assess progress, an enhanced database is crucial.
إن وجود قاعدة بيانات معززة أمر بالغ اﻷهمية لتقييم التقدم.
OHCHR should play an enhanced role in follow up.
ينبغي للمفوضية أن تؤدي دورا فعالا في مجال المتابعة.
(b) Building an expanded and enhanced common services platform
(ب) بناء نظام تشغيل حاسوبي موسع ومعزز للخدمات المشتركة
An essential element of the new system will be an enhanced and enlarged training service.
وسيكون العنصر الجوهري في النظام الجديد تحسين الخدمات التدريبية وتوسيعها.
An enhanced international financial system must pursue two main lines of action.
إن أي نظام مالي دولي مح س ن لابد وأن يتبنى خطين رئيسيين في العمل.
Some delegations suggested further improvements, including an enhanced planning and management capacity.
واقترح بعض الوفود إجراء مزيد من التحسينات، بما في ذلك تعزيز القدرة على التخطيط واﻹدارة.
Secondly, an enhanced partnership means two things for the non permanent seats.
ثانيا، إن أية مشاركة معززة تعني شيئين بالنسبة للمقاعد غير الدائمة.
The Nordic countries have actively supported an enhanced role for the Council.
وقد أيدت بلدان الشمال اﻷوروبي بشدة إعطاء دور معزز للمجلس.
Enhanced
محس ن
Front loaded public investment could be funded through an enhanced European Investment Bank.
ومن الممكن تمويل الاستثمار العام من خلال بنك الاستثمار الأوروبي المحسن.
In 2000, the Government formulated an Enhanced Economic Growth and Poverty Reduction Strategy.
49 وفي سنة 2000، وضعت الحكومة استراتيجية معززة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر وهي وثيقة ذات منظور متكامل تهدف إلى تشجيع العلاقة بين الوفاء الاجتماعي ونوعية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات والنمو الاقتصادي.
Such an environment was also key to enhanced development cooperation and effective aid.
وتعتبر مثل هذه البيئـة مفتاحا أيضا لتعاون إنمائي أفضل ومعونات فعالـة.
The enhanced Toronto terms would reduce the total by an additional 2 billion.
أما شروط تورنتو المعززة فسوف تخفض المجموع بمبلغ ٢ بليون دوﻻر آخر.
Much has been said about the need for an enhanced early warning capacity.
لقد قيل الكثير عن الحاجة الى قدرة معززة لﻹنذار المبكر.
Enhanced coordination
باء تعزيز التنسيق
Enhanced cooperation
أولا تعزيز التعاون
Enhanced Reality
واقعية مزينة
Enhanced browsing
محس ن
Enhanced Path
محس ن المسار
Enhanced Native
أصلي محس ن
Takes note with appreciation of the report of the Secretary General on enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector
1 تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الجهات الشريكة ذات الصلة، وخاصة القطاع الخاص ()
We also support an enhanced role for the United Nations in multilateral development cooperation.
كما نؤيد ايجاد دور معزز لﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
The Economic and Social Council should also have an enhanced role in development efforts.
كما يجب أن يكون للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي دور معزز في جهود التنمية.
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary General on enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector
1 تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الجهات الشريكة ذات الصلة، وخاصة القطاع الخاص
They noted the evaluation's timeliness, expressed appreciation for UNDP efforts in that area, and recognized the enhanced perspective of regional issues offered by the Arab Human Development Report.
ولاحظت حسن توقيت التقييم، وأعربت عن تقديرها لجهود البرنامج الإنمائي في ذلك المجال، وأقروا بالمنظور الم عزز للمسائل الإقليمية الذي تضمنه تقرير التنمية العربية.
ISAF provided enhanced area security and support through the deployment of an additional 2,000 personnel.
وقامت القوة الدولية بتعزيز أمن المناطق وقدمت الدعم من خلال نشر 000 2 من الأفراد الإضافيين.
With its enhanced status in world affairs the United Nations plays an increasingly important role.
واﻷمم المتحدة بما لها من مركز معزز في الشؤون الدولية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية.
That relationship should be explored and enhanced through the initiative of an agenda for development.
وهذه العﻻقة ينبغي استكشافها وتعزيزها من خﻻل مبادرة برنامج للتنمية.
An appreciation of institutional, social and political realities must underlie policy advice.
فأي تقييم للحقائق المؤسسية والاجتماعية والسياسية يجب أن يشكل أساس المشورة المقدمة بشأن السياسة العامة.
Enhanced Meta File
ملف مطو ر Meta
Enhanced child survival
تغيير السلوك
Configure enhanced browsing
اضبط التصفح المحس نName
Enhanced Browsing Plugin
ملحق التصفح المحسنName
Configure enhanced browsing
اضبط الشبكة الإت صالاتName
Seven Color Enhanced
ذو السبعة ألوان محس ن
In this regard, my delegation would like to see an enhanced United Nations as an effective instrument for development support.
وفي هذا الشأن، يود وفد بﻻدي أن يرى أمما متحدة معززة كآلة فعالة لدعم التنمية.
Finally, he expressed appreciation to donors for their support for UNCTAD technical cooperation programmes and called for such support to be enhanced in support of the development of LDCs.
وأخيرا ، أعرب عن تقديره للمانحين لما يقدمونه من دعم لبرامج الأونكتاد في مجال التعاون التقني ودعا إلى تعزيز هذا الدعم للمضي قدما في تنمية أقل البلدان نموا .
It will also require enhanced coordination of efforts in support of an increasingly Afghan led process.
وسوف يستلزم أيضا تعزيز تنسيق الجهود دعما لعملية يتزايد اضطلاع أفغانستان بالريادة فيها.
In particular, low income countries need to benefit to an increased extent from enhanced Toronto terms
وتحتاج البلدان ذات الدخل المنخفض بصفة خاصة إلى اﻹفادة بدرجة متزايدة من شروط تورونتو المعززة
I think, after 30 years, the opportunity exists to create an enhanced version of closed captioning.
أظ ن أن ه بعد 30 سنة، ستوجد إمكاني ة صنع تعليقات سفلي ة محس نة.
Appreciation was expressed for cancellations of ODA debt of LDCs undertaken by many creditor countries, and for the enhanced measures taken in the Paris Club to alleviate LDCs apos debt.
وأعرب عن اﻻرتياح لقيام الكثير من البلدان الدائنة بإلغاء دين المساعدة اﻻنمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا، وﻻتخاذ نادي باريس تدابير معززة من أجل التخفيف من دين هذه البلدان.
In its resolution 1993 49, the Commission expressed its appreciation for the enhanced cooperation between the two entities and emphasized the need to harmonize public information activities and information dissemination.
وأعربت اللجنة، في قرارها ١٩٩٣ ٤٩، عن تقديرها لتعزيز التعاون بين هذين الكيانين وأكدت ضرورة التنسيق بين اﻷنشطة اﻹعﻻمية وأنشطة نشر المعلومات.
And so you might have an appreciation for why this is so hard.
وهكذا قد يكون لديك تقدير عن لماذا هذا صعب جدا.

 

Related searches : An Enhanced - As An Appreciation - Gain An Appreciation - Have An Appreciation - An Enhanced Experience - With Appreciation - Art Appreciation - Appreciation Letter - Currency Appreciation - Music Appreciation - Customer Appreciation