Translation of "all its facets" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Division has worked to fulfil all facets of its mandate during the review period.
8 وعملت الشعبة عن الوفاء بجميع جوانب ولايتها خلال الفترة المستعرضة.
Facets
المظاهر
Although with some virtues, the said project sinned by comparing factual union to marriage in all of its facets.
وعلى رغم تمتعه بـبـعض الفضائل، فإن ذلك المشروع أخطأ بمقارنته رباط الأمر الواقع برباط الزواج في جميع جوانبه.
The management of the agenda, in all its facets, is a challenge for States, international organizations and other participants.
إن إدارة جدول الأعمال بكل جوانبه، تمثل تحديا للدول، والمنظمات الدولية، وغيرها من المشاركين.
The peace process in all its facets deserves the support and encouragement of the international community, especially at this moment.
وعملية السلم بجميع أوجهها تستحق دعم وتشجيع المجتمع الدولي، وخصوصا في هذا الوقت.
It embraces many facets, including the security, political, economic, social and humanitarian facets.
فهو يضم جوانب كثيرة، منها الجوانب الأمنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
The peace process in all its facets deserves, especially at this time, the unqualified support and understanding of the international community.
وتستأهل عملية السﻻم بجميع جوانبها، خاصة في الوقت الراهن، التأييد المطلق والتفهم من جانب المجتمع الدولي.
We share to a great extent his visions of development, which encompass all facets of human activity, and particularly its social dimensions.
فنحن نتشاطر معه رؤاه عن التنمية الى حد كبير، وهي الرؤى التي تحيط بجميـــع وجوه النشاط البشري، وﻻ سيما أبعادها اﻻجتماعية.
And there are various facets.
هناك الكثير من الاوجه ..
Ethiopian women are involved in all facets of the economic life of the country.
وتشارك النساء اﻻثيوبيات في جميع مظاهر الحياة اﻻقتصادية في البلد.
This problem not only applies to the efforts of the United Nations in the field of disarmament but permeates all facets of its work.
وﻻ تنطبق هذه المشكلة على جهود اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السﻻح فحسب، ولكنها تتخلل جميع أوجه عملها.
C audillismo has two key facets.
تتألف الزعامية من وجهين أساسيين.
The present crisis has many facets.
فاﻷزمة الراهنة لها أوجه عديدة.
The complex nature of post conflict peacebuilding requires a comprehensive mechanism that addresses its various facets.
والطابع المعقد لبناء السلام فيما بعد الصراع يتطلب آلية شاملة لمعالجة مختلف الأوجه.
62. The debt problem has many facets.
٦٢ ولمشكلة الديون جوانب كثيرة.
They're unique facets of the human imagination.
إنها حقائق متميزة من مخيلة البشر
Yes, Harvey has several very interesting facets.
آجل هارفـى لديه العديد من المظاهر المثيرة
Reform of the United Nations must be in the multilateral interest and embrace all facets of United Nations activities.
إن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يصب في مصلحة تعددية الأطراف وأن يشمل كل أوجه أنشطة الأمم المتحدة.
Our opinion is, clearly, no. Only a reform proposal addressing all major facets will be able to deliver satisfactory results.
فالمقترح الإصلاحي الذي يتناول كل الجوانب الرئيسية هو وحده الذي يؤدي إلى النتائج المرضية.
30. The land mine problem directly affects all facets of the United Nations humanitarian, peace keeping and post conflict peace building activities, and also has an effect upon its peacemaking activities.
٣٠ تؤثر مشكلة اﻷلغام البرية، مباشرة، في كل جوانب اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة حفظ السلم وبناء السلم في أعقاب المنازعات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، كما أن لها تأثيرا في ما تبذله اﻷمم المتحدة من أنشطة صنع السلم.
In country UNICEF staff will not always have the capacity to develop and implement all facets of a comprehensive package of support.
لا يتمتع موظفو اليونيسيف القطريون دائما بالقدرة على وضع وتنفيذ جميع أوجه مجموعة الدعم الشاملة.
That report gives us a very in depth overview and a great deal of information on all facets of United Nations activity.
فذلك التقرير يقدم لنا استعراضا متعمقا جدا لجميع جوانب نشاط الأمم المتحدة وقدرا كبيرا من المعلومات عنها.
However, at the invitation of the relevant authorities and structures, they are actively engaged in all facets of the preparations for the elections.
على أنهم يشاركون بصورة جادة بناء على دعوة السلطات والهياكل ذات الصلة، في جميع جوانب عمليات التحضير لﻻنتخابات.
However, the impact of uncleared land mines goes far beyond the limits of battlefields and former battlefields, affecting all facets of national life.
بيد أن اﻷثر المترتب من عدم إزالة اﻷلغام البرية يتجاوز كثيرا حدود ميادين المعارك وميادين المعارك السابقة، ويؤثر في جميع أوجه الحياة الوطنية.
Those projects are focused on three complementary facets of the management of interdependence.
وتركز تلك المشاريع على ثﻻثة جوانب متكاملة في إدارة الترابط.
A joint rebalancing would help to fortify all facets of the EU US relationship, possibly catalyzing progress on the Transatlantic Trade and Investment Partnership.
إن عملية إعادة التوازن المشتركة من شأنها أن تساعد في تحصين جميع جوانب العلاقة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، وربما يؤدي هذا إلى حفز التقدم على مسار شراكة الاستثمار والتجارة عبر الأطلسي.
The political vacuum must now give way to a dramatic reorganization and genuine integration of the majority into all levels and facets of society.
ويجب أن يفسح الفراغ السياسي اﻵن السبيل لعملية إعادة تنظيم كبيرة وإدماج حقيقي لﻷغلبية في جميــع مستويــات المجتمــع ونواحيه.
Similarly, the African Union, through its Peace and Security Council, has continued to beam its searchlight on potential flashpoints and ongoing conflicts, and it has proposed solutions that would address all facets of such conflicts and ensure the safety and security of civilians.
وبالمثل، يواصل الاتحاد الأفريقي، من خلال مجلس السلام والأمن التابع له، تسليط أضوائه الكاشفة على بؤر الانفجار والصراعات الجارية، ويقترح الحلول التي من شأنها معالجة جميع جوانب هذه الصراعات وكفالة السلامة والأمن للمدنيين.
But this desire to cover all the facets of United Nations activities may have militated against a more rigorous setting of priorities for the Organization.
غير أن الرغبة في تغطية كل أوجه أنشطة اﻷمم المتحدة ربما تكون قد عملت ضد وضع تحديد أكثر دقة ﻷولويات المنظمة.
That procedure could well be adapted to the many facets of civilian peace keeping.
وفي اﻹمكان تكييف هذا اﻹجراء مع الجوانب العديدة لعمليات حفظ السلم المدنية.
As the Member States grapple with different facets of revitalization, they come to understand the essence of modern public administration, particularly its homogenizing, supra sector and multidisciplinary thrust, and, consequently, its complexity.
34 تدرك الدول الأعضاء أثناء تناولها للجوانب المختلفة للتنشيط الجوهر الحقيقي للإدارة العامة الحديثة، لاسيما توجهها التجانسي والمتجاوز للحدود القطاعية والتخصصية، وبالتالي تعقيدها.
All the evidence available in the biological sciences supports the core proposition that the cosmos is a specially designed whole with life and mankind as its fundamental goal and purpose, a whole in which all facets of reality have their meaning and explanation in this central fact.
تؤيد الرأي الاساسي القائل بأن الكون تم تصميمه كليا لغاية وهدف أساسي للحياة والبشر، ومن خلال كل ذلك يصبح لكل أوجه الحياة معنى
13. The profound effect land mines have on all facets of society in infested States is intensified by the fact that they are hidden and difficult to detect.
١٣ إن اﻷثر البالغ لﻷلغام البرية على جميع جوانب المجتمع في الدول الموبوءة باﻷلغام يزداد حدة ﻷنها مخفية ويصعب الكشف عنها.
In conclusion, the continuing plight of the Puerto Rican people is obvious to all who have examined the many facets of United States colonial domination of the island.
ختاما، إن استمرار محنة الشعب البورتوريكي واضح لجميع الذين خبروا الوجوه المتعددة للسيطرة اﻻستعمارية للوﻻيات المتحدة على الجزيرة.
25. The Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 47 71, reiterated its invitation to the Secretary General to consider identifying a focal point for contact by Member States seeking information on all facets, including operational logistics and administrative matters, of ongoing and planned peace keeping operations.
٢٥ وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة كررت في قرارها ٧٤ ١٧ تأكيد دعوتها إلى اﻷمين العام للنظر في تحديد مركز للتنسيق تتصل به الدول اﻷعضاء التي تلتمس معلومات عن جميع الجوانب، بما في ذلك المسائل التشغيلية والسوقية واﻹدارية لعمليات حفظ السلم الجارية والمنتواة.
National statistics show that women continue to be underrepresented in the field of forestry as university students, in academia, in operations and in all facets of the forest sector.
ويتضح من الاحصاءات الوطنية أن نسبة تمثيل المرأة لا تزال ناقصة، في مجال الغابات، سواء كطالبة في الجامعات أو في الوسائط الأكاديمية أو في العمليات، أو في أي وجه من وجوه هذا القطاع.
The right to contacts has three facets, permitting intra minority contacts, inter minority contacts, and transfrontier contacts.
52 للحق في الاتصالات ثلاثة جوانب تسمح بالاتصالات داخل الأقلية والاتصالات فيما بين الأقليات والاتصالات عبر الحدود.
But, as I said at the outset, there are also some facets of reality that encourage us.
بيد أنه توجد كذلك، كما قلت في البداية، أوجه معينة للواقع نستمد منها الشجاعة.
And then I find this All the evidence available in the biological sciences supports the core proposition that the cosmos is especially designed whole with life and mankind as its fundamental goal and purpose, a whole in which all facets of reality have their meaning and explanation in this central fact.
وأجد هذا .. كل الادلة العلمية الموجودة في علم الاحياء تؤيد الرأي الاساسي القائل بأن الكون تم تصميمه كليا لغاية وهدف أساسي للحياة والبشر، ومن خلال كل ذلك يصبح لكل أوجه الحياة معنى وسبب بناء على هذه الحقيقة الاساسية.
Creditors should make concerted efforts to find an early and durable solution to all facets of the debt problem and should be sensitive to the specific requirements of individual countries.
وينبغي للدائنين أن يقوموا بجهود متضافرة ﻹيجاد حل مبكر دائم لجميع أوجه مشكلة الديون، كما ينبغي أن يكونوا مدركين لﻻحتياجات الخاصة لمختلف البلدان.
Obviously, as the annex to that resolution reveals, there are many facets and dimensions that must be addressed.
ومن الواضح ، كما يكشف المرفق بذلك القرار، إن هناك وجوها وأبعادا عديدة يجب أن تتنــاول.
As the Convention enters a new phase, it is already apparent that its full and faithful application and the implementation of its many facets are not just the responsibility of individual States that they require cooperation between States.
وبدخول اﻻتفاقية مرحلة جديدة، اتضح بالفعل أن تطبيقها التام واﻷمين، وتنفيذ جوانبها العديدة ليسا مسؤولية فرادىالدول فحسب، وأنهما يتطلبان التعاون بين الدول.
Its mandate is research on and study of the factors that mould the internal and external relations of peoples in all their myriad facets, which include law, economics, history, sociology, anthropology, health, statistics, psychology and even religion, not to mention the environment and climate.
إن وﻻيتها إجراء أبحاث ودراسات للعوامل التي تشكل العﻻقات الداخلية والخارجية للشعوب في جميع مظاهرها العديدة التي تتضمن القانون واﻻقتصاد والتاريخ وعلم اﻻجتماع واﻻنتروبولوجيا والصحة واﻹحصـــاء وعلم النفس وحتى الدين، فضﻻ عن البيئة والمناخ.
To be able to make predictions about the fundamental particles we might see there, it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape in a higher dimensional space.
لكي نتمكن من توقع مميزات الجسيمات الأولية الأساسية التي يمكن أن نشاهد هناك، يتبين أنها أوجه شكل هندسي متماثل و غريب يوجد داخل فضاء متعدد الأبعاد.
Calls for the necessity to consider human rights in their global conception and in all their civil, political, social, economic, and cultural facets within the framework of international cooperation and solidarity.
3 يدعو إلى ضرورة الأخذ بحقوق الإنسان بمفهومها الشامل ومن كل جوانبها المدنية والسياسية وكذلك الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في إطار التعاون والتضامن الدوليين.

 

Related searches : All Facets - In All Facets - All Its - Multiple Facets - Cleavage Facets - Various Facets - Different Facets - Micro Facets - Diverse Facets - All Its Components - All Its Glory - All Its Own - With All Its - For All Its