Translation of "agreement party" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Member means a Contracting Party to this Agreement | 3 تعني كلمة العضو طرفا متعاقدا في هذه الاتفاقية |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | إنهاء الاتفاق |
So far, only 56 States have become party to the Agreement. | وحتى الآن، أصبحت 56 دولة فقط أطرافا في الاتفاق. |
Media may be present only by express agreement of each Party. | وﻻ يجوز حضور وسائل اﻻعﻻم اﻻ بالموافقة الصريحة من كل طرف. |
Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement. | ويجوز لكل طرف أن يطلب إجراء مشاورات بشأن أية مسألة تتصل بالاتفاق. |
Law does not permit a party to unilaterally renounce an international agreement. | والقانون ﻻ يسمح لطرف أن يتنصل من جانب واحد من اتفاق دولي. |
We have signed the agreement and will become a party to it. | وقد وقﱠعنا اﻻتفاق وسنصبح طرفا فيه. |
This Government, however, excluded the former governing party, the Movement révolutionnaire national pour le développement, which was a party to the Arusha agreement, and also an openly anti Tutsi party, the Coalition pour la défense de la République, which was not a party to the Arusha agreement. | بيد أن هذه الحكومة أقصت الحزب الحاكم السابق، الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية، الذي كان طرفا في اتفاق أروشا، وحزبا مناهضا مناهضة علنية لقبائل التوتسي وهو حزب التحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية، الذي لم يكن طرفا في اتفاق أروشا. |
Militias continue to attack, claiming that they are not party to any agreement. | ولا تزال المليشيات تشن هجماتها، زاعمة أنها ليست طرفا في أي اتفاق. |
except in the relationship between the parties to a charter party or similar agreement. | باستثناء العلاقة بين الأطراف في مشارطة استئجار أو اتفاق مماثل. |
If any legislation of Belarus conflicted with the provisions of an international agreement to which Belarus was a party, the agreement took precedence. | وفي حالة تعارض أي تشريع من تشريعات بيﻻروس مع أحكام اتفاق من اﻻتفاقات الدولية التي تعد بيﻻروس طرفا فيها، فإن اﻻتفاق يحظى باﻷولوية. |
The United States, a real party to the Armistice Agreement, has systematically violated the provisions of this Agreement over the last 40 years. | قامت الوﻻيات المتحدة وهي طرف حقيقي في اتفاق الهدنة، بانتهاك أحكام هذا اﻻتفاق على مدى اﻷربعين سنة الماضية على نحو منتظم. |
The European Union is prepared to undertake the third party role proposed in the Agreement. | والاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع بدور الطرف الثالث الذي تم اقتراحه في الاتفاق. |
All third party contributions would be accepted subject to the agreement of the recipient Government | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
This agreement will define the role and responsibilities of each concerned party in the repatriation. | وسوف يحدد هذا اﻻتفاق دور ومسؤوليات كل طرف مختص في عملية العودة. |
It is also disconcerting that more than one State party has entered into a nuclear cooperation agreement with a State not party to the NPT. | كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
The Court recently concluded the first agreement with a State party regarding the enforcement of sentences. | وقد عقدت مؤخرا أول اتفاق مع دولة عضو، يتصل بإنفاذ الأحكام. |
The Kampuchea Democratic Party (Khmer Rouge) has confirmed its agreement in principle but nevertheless sets conditions. | وأكد طرف كمبوتشيا الديمقراطية )الخمير الحمر( موافقته المبدئية عليها ولكنه ظل متمسكا بشروط أخرى. |
We have done so because, even though Chile is not a party to the Agreement, it agrees with the principles of the Agreement and applies them. | وقد فعلنا ذلك بالرغم من أن شيلي ليست طرفا في الاتفاق، إلا أنها توافق على مبادئ الاتفاق وتطبقها. |
(c) A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | (ج) لا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم به |
(d) A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | (د) لا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم به |
Paragraph 10.1 of the Cooperation Agreement stated that each party had the right to terminate it by giving six months' written notice to the other party. | فالفقرة 10 1 من اتفاق التعاون تنص على أنه من حق أي طرف إنهاء الاتفاق بإرسال إشعار مكتوب إلى الطرف الآخر قبل ستة أشهر. |
UNIDO certainly was the party to the Cooperation Agreement that had the greatest interest in its extension. | ولا شك أن اليونيدو هي الطرف في اتفاق التعاون الذي لديه أكبر مصلحة في تمديد الاتفاق. |
Norway welcomes the agreement reached in the six party talks concerning the denuclearization of the Korean peninsula. | وترحب النرويج بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية فيما يتعلق بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The Sudan had followed with interest the multi party negotiations and the agreement to continue the dialogue. | وقد تابع السودان باهتمام المفاوضات المتعددة اﻷطراف واﻻتفاق على مواصلة الحوار. |
3. Each Party apos s representative shall be authorized to act fully on behalf of that Party and to take decisions with respect to implementation of this Agreement. | ٣ يؤذن لممثل كل طرف أن يتصرف بالكامل بالنيابة عن الطرف الذي يمثله، وأن يتخذ القرارات فيما يتعلق بتنفيذ هذا اﻻتفاق. |
2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | 2 ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب. وأي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق لا يكون مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق. |
Agreement was reached on the over arching goal of the six party talks and a joint statement was issued. | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الهدف الشامل للمحادثات السداسية وجرى إصدار بيان مشترك. |
Canada welcomes the agreement reached at the six party talks towards resolving nuclear proliferation concerns on the Korean peninsula. | وترحب كندا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية إزاء حل مشاكل الانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية. |
GA AP 2132 Special Committee against Apartheid welcomes (10 September) multi party agreement on transitional structure in South Africa | GA AP 2132 اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ترحب باﻻتفاق المتعدد اﻷطراف )١٠ أيلول سبتمبر( بشأن هيكل انتقالي في جنوب افريقيا |
In this connection, the recent agreement to set up a multi party Transitional Executive Council is a welcome development. | وفي هذا الصدد، يعتبر اﻻتفاق اﻷخير بشأن إنشاء مجلس تنفيذي إنتقالي متعدد اﻷحزاب تطورا يلقى الترحيب. |
(a) Treaty or other form of agreement to which it is a party with one or more other States, | )أ( معاهدة أو شكل آخر من اﻻتفاق تكون طرفا فيه مع دولة أو دول أخرى، |
The US role as the invisible third party to the agreement involves a series of incentives offered to the regime in Khartoum to ensure agreement and implementation of a peace deal. | ويشتمل الدور الذي تلعبه الولايات المتحدة بوصفها طرفا ثالثا غير مرئي على سلسلة من الحوافز المقدمة للنظام في الخرطوم لضمان الاتفاق بين الطرفين وتنفيذ اتفاقية السلام. |
My delegation welcomes the agreement reached in the multi party negotiating forum to set up a Transitional Executive Council, following agreement on the date of the first non racial, democratic elections. | ويرحب وفد بلدي باﻻتفاق الذي تم التوصل اليه في محفل المفاوضات متعدد اﻷطراف بإنشاء مجلس تنفيذي انتقالي بعد اﻻتفاق على موعـد اجـراء أول انتخابـات ديمقراطيـة ﻻ عرقية. |
Six months after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a party to this Agreement. | وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، لا يعود ذلك العضو طرفا في هذا الاتفاق. |
My country had attached great importance to fisheries issues even before Ukraine became a party to the Fish Stocks Agreement. | لقد عل ق بلدي أهمية كبيرة على مسائل مصائد الأسماك حتى قبل أن أصبحت أوكرانيا طرفا في اتفاق الأرصدة السمكية. |
NMRD, which is not a party to the Humanitarian Ceasefire Agreement, refused, which prompted a violent response from the Government. | ورفضـت ذلك الحركة، التي ليست طرفا في اتفاق وقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية، مما أثار ردا عنيفا من قـ ـبل الحكومة. |
As a result of agreement reached at the Planning Conference, multi party constitutional negotiations were resumed in April 1993 within the framework of the Multi party Negotiating Process that succeeded CODESA. | ونتيجة اتفاق تم التوصل إليه في مؤتمر التخطيط، استؤنفت المفاوضات الدستورية المتعددة اﻷطراف في نيسان ابريل ١٩٩٣، في إطار عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، التي خلفت اﻻتفاقية المتعلقة بالعمل من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية. |
Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required to communicate information to the other Party if such communication is prohibited by the laws of the Party possessing the information or would be incompatible with that Party's important interests. | على الرغم من أية أحكام أخرى في هذا الاتفاق، لا يكون مطلوبا من أي طرف من الطرفين أن يبلغ معلومات إلى الطرف الآخر إذا كان هذا التبليغ محظورا بموجب قوانين الطرف الذي توجد في حوزته المعلومات أو إذا كان غير متفق مع المصالح الهامة لذلك الطرف. |
His own country, a party to the Treaty since 1970, had concluded a comprehensive safeguards agreement with the Agency in 1973 and an additional protocol to that agreement on 22 September 2004. | وقال إن بلده، الطرف في المعاهدة منذ عام 1970، كان قد أبرم اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة في عام 1973 والبروتوكول الإضافي لتلك الاتفاقية في 22 أيلول سبتمبر 2004. |
Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement. | وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجب على كل طرف أن يحافظ، على أكمل وجه ممكن، على سرية أية معلومات ت بلغ لـه من الطرف الآخر بوصفها معلومات سرية بموجب هذا الاتفاق. |
In India, the Communist Party, a small (but important) member of Prime Minister Manmohan Singh s ruling coalition, has blocked the agreement. | وفي الهند، تسبب الحزب الشيوعي، العضو الصغير (ولكن المهم) في الائتلاف الحاكم تحت زعامة رئيس الوزراء مانموهان س نغ ، في منع إتمام الاتفاقية. |
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. | ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين. |
In cooperation with several other countries in the region, Nigeria was also party to a multilateral agreement on trafficking in persons. | وبالتعاون مع عدة بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية، أصبحت نيجيريا طرفا في اتفاق متعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Related searches : Multi-party Agreement - Three Party Agreement - Charter Party Agreement - Labor Party - Controlling Party - Another Party - Pyjama Party - Communist Party - Engagement Party - Party Affiliation - Graduation Party - Surprise Party