Translation of "against that background" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Against - translation : Against that background - translation : Background - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Against that background, it becomes imperative that additional resources be sought.
وفي ظل تلك الخلفية، يصبح من المحتم تدبير موارد إضافية.
Against that background, China s growing assertiveness may not surprise many.
وعلى هذه الخلفية فإن النزعة العدوانية المتزايدة لدى الصين قد لا تكون مستغربة في رأي العديد من الناس.
141. Against this background, the report
١٤١ واستنادا إلى هذه الخلفية، فإن التقرير
Against that background, it is not surprising that pay in the financial sector soared.
وعلى هذه الخلفية، فليس من المستغرب أن تحلق أرباح القطاع المالي إلى عنان السماء.
It is against this broad background that the Agenda for Development was initiated.
وفي ضوء هذه الخلفية العريضة وضعت quot خطة للتنمية quot .
It is against that worrisome background that President Mbeki's initiative must be seen and appreciated.
ويجب رؤية وتقدير مبادرة الرئيس امبيكي في ظل تلك الخلفية المثيرة للقلق.
Steven's actual data against the background of all other patients, against this information.
بيانات ستيفن بالمقارنة مع جميع المرضى الآخرين ، بالمقارنة مع هذه المعلومات .
Against that background, I am pleased to introduce draft resolution A 60 L.20.
وفي ظل هذه الخلفية، يسرني أن أعرض مشروع القرار A 60 L.20.
Against that sombre background, it is gratifying to note the progress made this year.
وفي ظل تلك الخلفية القاتـمـة، مما يبعث على الرضا أن نلاحظ التقدم المحرز هذا العام.
Against this background, private sector enterprise development is crucial.
وبناء على هذه الخلفية، تكتسي تنمية منشآت القطاع الخاص أهمية بالغة.
Against that background, China s increasingly assertive territorial and maritime claims threaten Asian peace and stability.
وإزاء هذه الخلفية ت ع د المطالبات الإقليمية والبحرية الصينية المتزايدة الحدة بمثابة تهديد للسلام والاستقرار في آسيا.
Against that background, serious challenges have been posed for the United Nations humanitarian response mechanism.
وفي ظل تلك الخلفية، ف رضت تحديات خطيرة على آليات الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية.
Against that background, we welcome the deferral of the question of lifting the arms embargo.
وإزاء هذه الخلفية، نرحب بتأجيل مسألة رفع حظر اﻷسلحة.
It is against this background that we wish to briefly review the Liberian peace process.
ونود في ضوء هــذه المعلومــات اﻷساسية أن نستعرض بإيجاز عملية السلم الليبرية.
It is against that background that the Nordic countries have cosponsored the draft resolution before the Assembly.
ومن هذا المنطلق شاركت بلدان الشمال اﻷوروبي في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
Against this background, future progress depends on three major factors.
وعلى هذه الخلفية، فإن إحراز أي تقدم في المستقبل يعتمد على ثلاثة عوامل رئيسية.
Against this background, let me briefly touch upon three issues.
وفي ظل هذه الخلفية دعوني أتناول بإيجاز ثلاث مسائل.
It was against that background that the Administrator summarized the important elements in the budget proposals as follows.
وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
It is against this background that I turn to the issue of solutions to refugee problems.
أريد أن أستند الى هذا المفهوم وأنا أعرج الى قضية الحلول المتوخاة لمشاكل الﻻجئين.
But against this shared background, France exhibits some important distinctive features.
ولكن في مقابل هذه الخلفية المشتركة، تتسم فرنسا ببعض المظاهر المهمة التي تميزها عن غيرها من البلدان.
It is against this background that the risks inherent in different kinds of reform should be assessed.
وعلى هذه الخلفية لابد أن يجري تقييم المخاطر الكامنة في أشكال الإصلاح المختلفة.
Against that difficult background my country has incorporated the Millennium Development Goals into its anti poverty strategy.
وعلى ضوء هذه الظروف العصيبة، أدرج بلدي الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيته المرسومة لمكافحة الفقر.
6. It is against this background that I turn to the issue of solutions to refugee problems.
٦ أريد أن أستند الى هذا المفهوم وأنا أعرج الى قضية الحلول المتوخاة لمشاكل الﻻجئين.
Against this background, the stakes in Kenya s fight against terrorism in and emanating from Somalia are high.
على هذه الخلفية، فإن المخاطر في معركة كينيا ضد الإرهاب داخل الصومال والإرهاب الذي تفرزه الصومال مرتفعة للغاية. وهو ليس صراعا ينبغي لكينيا أن تخوضه وحدها.
Against this background, the stakes in Kenya s fight against terrorism in and emanating from Somalia are high.
على هذه الخلفية، فإن المخاطر في معركة كينيا ضد الإرهاب داخل الصومال والإرهاب الذي تفرزه الصومال مرتفعة للغاية.
Against this background, the credibility of Mexico s political institutions is rapidly eroding.
وعلى هذه الخلفية، تتآكل مصداقية المؤسسات السياسية في المكسيك بسرعة.
Against this background, the following comments are offered to facilitate the discussion.
6 وانطلاقا من هذه الخلفية، تقد م التعليقات التالية تسهيلا للمناقشة.
This was against the background of expectations that a peacekeeping operation would later be mandated by the Council.
وكان هذا ضد التوقعات السابقة بأن يصدر المجلس ولاية في وقت لاحق لعملية لحفظ السلام.
It was against this background that the National Gender Policy was adopted to combat discrimination based on sex.
وقد تم وضع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين على أساس هذه الخلفية ولمحاربة التمييز المبني على الجنس.
It is vital that these extremely sensitive negotiations take place against a background of continuing and satisfactory progress.
ومن اﻷهمية الحيوية أن تجري هذه المفاوضات الحساسة للغاية في ظل خلفية من التقدم المستمر والمرضي.
Against this background, the repeal of the push out rule was a mistake.
وعلى هذه الخلفية يتبين لنا أن إلغاء فقرة الاستبعاد كان خطأ كبيرا.
Against this background, competition between the two groupings would be damaging to all.
وعلى هذه الخلفية، فإن المنافسة بين هذه التجمعين سوف تكون ضارة بالجميع.
Against this background, recruiting and retaining qualified UNAMI staff represents a major challenge.
وفي ظل هذه الظروف، يمثل تعيين موظفين مؤهلين للعمل في البعثة والاحتفاظ بهم تحديا كبيرا.
If checked, use an arc file to be plotted against the background stars.
إذا مؤك د الل ون من كوكب الخلفية الل ون.
221. Against this background, the Administrator proposes to establish 41 national officer posts.
٢٢٠ وإزاء ذلك يقترح مدير البرنامج إنشاء ٤١ وظيفة لموظفين وطنيين.
Against this background, there are a few questions for the Assembly to consider.
في ظل هذه الخلفية، نرى بضع مسائل ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة.
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging.
هذا يحدث الآن، لكن، ضد الخلفية لإزدياد التدوين على الإنترنت .
Seen against the plants in the background, the hand itself becomes a flower.
على خلفية الخضر، يصبح حتى من ناحية الزهور
Against the background of all those changes, it becomes undeniable that the Security Council too must change and adapt.
وأمام جميع هذه التغيرات، ﻻ مجال ﻹنكار أنه ﻻ بد لمجلس اﻷمن أيضا من التغير والتكيف.
Against the background of all those changes, it becomes undeniable that the Security Council too must change and adapt.
وفي ظـــل كـــل هـذه التغيرات، يتعذر إنكار أن مجلس اﻷمن أيضا يجب أن يتغيـــر ويتكيـــف.
It is against this background that the European Union is deeply concerned about the events on the Korean peninsula.
وفي مواجهة هذه الخلفية، يشعر اﻻتحاد اﻷوروبي بقلق عميق إزاء اﻷحداث الجارية في شبه الجزيرة الكورية.
All this against a global political background that has not always been very favourable, especially during the second programme.
هسفن عونلا نم ةقحD'لا عيراشDEا اههجاوتس يتلا تايدحتلا مكيلإو
It was against that background that the draft Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities should be viewed.
وأوضحت أن هذا هو السياق الذي يتعين النظر من خﻻله في مشروع إعداد قواعد تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين.
Against this background, Germany s neighbors have been showing their love or at least admiration.
وعلى هذه الخلفية، بدأ جيران ألمانيا يظهرون حبهم ــ أو على الأقل إعجابهم.
This is the background against which to judge the reality of today s inflation threat.
هذه هي الخلفية التي نستطيع أن نحكم من خلالها على حقيقة خطر التضخم اليوم.

 

Related searches : Against A Background - Background Against Which - Against The Background - Against This Background - Before That Background - Given That Background - Immigration Background - Project Background - Genetic Background - Conceptual Background