Translation of "after the recent" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

After - translation : After the recent - translation : Recent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Two months after the recent elections, Italy has a new government.
بعد شهرين من الانتخابات الأخيرة، إيطاليا لديها حكومة جديدة.
This is a picture of a recent experiment we did actually not so recent anymore in Sendai shortly after the earthquake.
هذه صورة لتجربة اجريناها مؤخرا في الواقع لم تعد حديثة في سينداي بعد الزلزال بفترة قصيرة.
This is a picture of a recent experiment we did actually not so recent anymore in Sendai, shortly after the earthquake.
هذه صورة لتجربة اجريناها مؤخرا في الواقع لم تعد حديثة في سينداي بعد الزلزال بفترة قصيرة.
And to those who sympathise with Mubarak after his recent speech
لكل من تعاطف مع مبارك بعد خطابه الأخير
After the most recent US downturn, however (and to a lesser extent after its two predecessors), things have been different.
ولكن بعد آخر موجة من موجات الركود التي ضربت الولايات المتحدة (وإلى درجة أقل بعد الموجتين السابقتين لها)، أصبحت الأمور مختلفة.
The Special Representative, after welcoming participants, referred to recent media coverage of the extractive industry.
وقد تضمنت هذه التغطية من الأنباء ما يسر وما يبعث على القلق.
Recent domestic demand expansion in Lebanon is not likely to be sustained at the pace of 2004, especially after the more recent loss of confidence.
وليس من المحتمل أن يستمر توسـع الطلب المحلي في لبنان على نفس الوتيـرة في عام 2004، وخصوصا بعد فقدان الثقة في الآونـة الأخيرة.
The disaster regrettably came soon after the war apos s end, and after the recent resettlement of many of the provinces apos internally displaced.
ومما يؤسف له أن الكارثة جاءت ب عيد انتهاء الحرب، وبعد ما حدث مؤخرا من إعادة توطين العديد من سكان المقاطعات المشردين داخليا.
Or so it seemed after Chinese President Hu Jintao s recent speech at the United Nations.
أو هكذا بدا الأمر بعد الخطاب الذي ألقاه الرئيس الصيني هو جين تاو مؤخرا في الأمم المتحدة.
The writing on this wall became even clearer after the most recent round of sanctions negotiations.
وكان هذا المنطق شديد الوضوح بعد الجولة الأخيرة من المفاوضات الخاصة بتشديد العقوبات المفروضة على إيران.
After all that has happened in recent weeks, the definition of success must be set low.
ولكن بعد كل الأحداث التي شهدتها الأسابيع الأخيرة، فإن شروط النجاح لابد وأن تكون أكثر تواضعا .
We sincerely hope they will be approached with renewed spirits, particularly after the recent review summit.
ونرجو بإخلاص أن تجري بنهج متجدد الحيوية، خاصة بعد اجتماع القمة الأخير للاستعراض.
After all, the recent military escalation in the region is at least partly due to that strategy.
ذلك أننا نستطيع أن نقول إن التصعيد العسكري الأخير في المنطقة كان راجعا إلى هذه الإستراتيجية ولو جزئيا .
We hope that this process will further expand after the recent establishment of the Transitional Executive Council.
ونأمل أن تتوسع هذه العملية بدرجة أكبر بعد تشكيــــل المجلس التنفيذي اﻻنتقالي في اﻵونة اﻷخيرة.
Malawi continues to suffer also from the after effects of the influx of refugees of recent years.
وﻻ تزال مﻻوي تعاني أيضــا من عقابيل تدفــــق الﻻجئين في السنوات اﻷخيرة.
After Franco s death in 1975, Spain, too, treated its recent history with remarkable discretion.
وبعد وفاة فرانكو في العام 1975 كانت أسبانيا أيضا تتعامل مع تاريخه القريب بتحفظ واضح.
As recent as last week, more than 50 members of the Muslim Brotherhood organization were also detained after a recent Gaza rally, and more than 500 in the past month.
ففي الأسبوع الماضي فقط, تم إعتقال أكثر من 50 من ألأخوان المسلمين في مسيرة من أجل غزة. و أكثر من 500 في الشهر الماضي
Recent appointments to head the IMF have all been pushed through after high level bargaining among European governments.
إن التعيينات الأخيرة لرئاسة صندوق النقد الدولي كانت جميعها مدفوعة بمساومة رفيعة المستوى بين حكومات أوروبية.
After all, British citizens in one of the world s oldest democracies carried out the recent terrorist attacks in London.
ولقد رأينا جميعا كيف بادر مواطنون بريطانيون يعيشون فـي واحدة مـن أقدم الدول الديمقراطية في العالم إلى تنفيذ الهجمات الإرهابية الأخيرة التي شهدتها مدينة لندن.
After the recent entry into force of the Kyoto Protocol, a rapid acceleration of this programme can be expected.
49 وي توقع الاسراع بشكل حثيث في برنامج بروتوكول كيوتو بعد أن دخل حيز التنفيذ مؤخرا.
A recent report by The International Crisis Group (ICG) warned that the Afghan government could collapse after the troop withdrawal.
حذر تقرير ن شر مؤخرا أعدته مجموعة الأزمات الدولية من انهيار الحكومة الأفغانية بعد رحيل القوات.
The second issue centred on the treatment of refugees from Uzbekistan after the recent events in Andijon in May 2005.
وأما القضية الثانية فتتمحور على معاملة اللاجئين من أوزبكستان بعد الأحداث الأخيرة التي جرت في أنديجون في أيار مايو 2005.
Indeed, after its recent sharp appreciation, the renminbi could turn out to be a prime target for short sellers.
وبعد ارتفاعه الحاد مؤخرا فإن الرنمينبي قد يتحول إلى هدف رئيسي لمحترفي البيع على المكشوف.
That conclusion stems from Putin s recent statement that he might become prime minister after relinquishing the presidency next May.
يأتي هذا الاستنتاج من التصريح الذي أدلى بهبوتن مؤخرا والذي أكد فيه أنه يصبح رئيسا للوزراء بعد أن يترك منصب الرئاسة في العام القادم.
For example, despite losing faith in the International Monetary Fund after the region s financial crisis in 1997, they agreed to contribute billions to the IMF after the recent global financial meltdown.
على سبيل المثال، اتفقت البلدان الآسيوية، على الرغم من فقدانها للثقة في صندوق النقد الدولي بعد الأزمة المالية التي ضربت المنطقة في عام 1997، على الإسهام بمليارات الدولارات في صندوق النقد الدولي في أعقاب الأزمة المالية العالمية الأخيرة.
Some others, however, were only created following the recent war after traditional municipalities were split by the Inter Entity Boundary Line.
البعض الآخر، ومع ذلك، تم إنشاؤها فقط في أعقاب الحرب الأخيرة بعد أن تم تقسيم البلديات التقليدية المشتركة بين الكيان خط الحدود.
Indeed, household saving rose from 2 of after tax incomes in 2007 to about 6 in recent months.
والواقع أن معدل ادخار الأسر ارتفع من 2 من الدخول بعد خصم الضرائب في عام 2007 إلى نحو 6 في الأشهر الأخيرة.
After one recent disaster, in which more than 100 civilians died, the Pentagon immediately insisted that such bombing operations would continue.
وبعد كارثة أخيرة أسفرت عن مقتل أكثر من مائة مدني، سارعت وزارة الدفاع إلى الإعلان عن إصرارها على الاستمرار في عمليات القصف هذه.
According to a recent BBC news investigation, however, UCK members abducted Serbs, Albanians, Roma, and others after NATO s arrival.
ولكن طبقا لتحقيق أجرته هيئة الإذاعة البريطانية مؤخرا فقد اختطف أعضاء جيش تحرير كوسوفو عددا من الصرب والألبان والروما وغيرهم بعد وصول قوات حلف شمال الأطلنطي.
Building his point of view on the recent progresses, Fairooz noted that the momentum of the protests increased after the arrest of Ali Salman.
أشار فيروز من وجهة نظره بناء على التطورات الأخيرة إلى أن زخم الاحتجاجات تزايد بعد اعتقال علي سلمان.
It applauded the Secretary General's intention to review the whole issue of security after receiving the recent report of the Task Force on Security.
ومن الجدير بالترحيب أيضا، ما ينتويه الأمين العام من إعادة دراسة موضوع الأمن بكامله عقب إطلاعه على التقرير المقدم منذ قليل من الفريق المعني ببحث حالة الأمن.
After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self confidence is soaring.
فبعد ثلاثة عقود من النمو المطرد والاستجابات السياسية الناجحة إلى حد مذهل في التعامل مع الأزمة العالمية الأخيرة، ارتفعت ثقة الصينيين في أنفسهم إلى عنان السماء.
With the recent resumption after 10 years of prohibition of live cattle exports, you have to expect an increase in organized crime.
بعد أن تم السماح مرة أخرى بتصدير الماشية الحية مؤخرا بعد 10 سنوات من المنع عليك أن تتوقع زيادة في الجريمة المنظمة.
After all, even if the system did not directly cause the recent imbalances and instability in the global economy, it proved ineffective in addressing them.
وحتى لو لم يكن النظام الحالي السبب المباشر الذي أدى إلى الخلل الأخير في التوازن وزعزعة استقرار الاقتصاد العالمي، فقد أثبت عجزه في التصدي لأي من هذا.
Viewers were wondering if the show would still keep its sarcastic edge after the recent political events and the change in power that shook Egypt.
أعتقد بأن برنامج باسم يوسف الجديد (إذا كان سيبدأ أصلا ) سيكون الأكثر و الاعنف تغريدا مباشر منذ مباراة التاهل الفاشلة !
The bank s overnight deposit facility rose from 250 billion to 400 billion just after the extraordinary refinancing operation and to 480 billion in recent days.
فقد ارتفعت تسهيلات ودائع اليوم الواحد لدى البنوك من 250 مليار يورو إلى 400 مليار يورو بعد عملية إعادة التمويل غير العادية هذه مباشرة ــ ثم ارتفعت إلى 480 مليار يورو في الأيام الأخيرة.
After all, people in 1990, witnessing recent high growth rates, would have expected Japanese GDP to grow rapidly in subsequent decades.
وفي كل الأحوال فإن الناس في عام 1990، في ظل معدلات النمو المرتفعة آنذاك، كانوا ليتوقعون نمو الناتج المحلي الإجمالي بسرعة في العقود اللاحقة.
We also welcome the adjustment measures taken by the countries in the CFA franc area after the recent devaluation and the prompt support from the international community.
ونرحب أيضا بتدابير التكيف التي اتخذتها بلدان الجماعة المالية اﻹفريقية في منطقة الفرنك بعد التخفيض الذي حدث مؤخرا والدعم السريع الذي جاء من المجتمع الدولي.
52. After a more detailed assessment of the operation and following a recent Headquarters mission to Central Asia, several additional local posts were created.
٢٥ وبعد تقييم العمليات بدقة أكبر وعقب البعثة التي أرسلت مؤخرا من المقر الى آسيا الوسطى، أنشئ عدد من الوظائف المحلية اﻻضافية.
After varying between 25 and 50 of GDP for the past half century, the recent budget deficits have caused the debt to reach 62 of GDP.
فبعد أن كان الدين يتراوح بين 25 إلى 50 من الناتج المحلي الإجمالي طيلة نصف القرن الماضي، تسبب العجز الأخير في الميزانية في ارتفاع مستوى الدين إلى 62 من الناتج المحلي الإجمالي.
64. After the Bucharest and Mexico conferences, the recent International Conference on Population and Development marked a milestone in international cooperation in the field of population.
٦٤ وقال إنه في أعقاب مؤتمري بوخارست ومكسيكو، فإن المؤتمر العالمي اﻷخير المعني بالسكان والتنمية يعتبر مرحلة جديدة للتعاون الدولي في الميدان الخاص بالسكان.
Finally, both Indonesia (after the Asian financial crisis of 1997) and Turkey (after its 2001 crisis) are recent examples of Muslim majority countries that decisively overcame economic mishaps while dealing with major domestic political transitions.
وأخيرا، تشكل كل من إندونيسيا ( بعد الأزمة المالي الآسيوية في عام 1997) وتركيا (بعد أزمتها في عام 2001) مثالا حديثا لدولة ذات أغلبية مسلمة نجحت بشكل حاسم في التغلب على المصائب الاقتصادية وإدارة عملية انتقال سياسية كبرى في نفس الوقت.
The case of Iraq and the widely shared concerns over the Islamic Republic of Iran, especially after the recent revelations regarding its nuclear activities, exemplify this reality.
وحالة العراق، والشواغل التي يجري تشاطرها على نطاق واسع بشأن جمهورية إيران الإسلامية، لا سيما بعد الأمور التي تكشفت مؤخرا عن أنشطتها النووية، تعد أمثلة على هذا الواقع.
(The most recent Dutch report, released after Smith handed down her judgment, confirms that there has been no dramatic increase in euthanasia cases in the Netherlands.)
(يؤكد أحدث تقرير هولندي، والذي ن ش ر بعد إصدار القاضية سميث لحكمها، عدم حدوث أي زيادة كبيرة في حالات القتل الرحيم في هولندا).
Can it be the same President Oscar Arias who (barely) won the recent presidential election in Costa Rica and now returns to power after 20 years?
ربما تخلى بعضهم عن السلطة طواعية بصورة أو أخرى، لكنهم لم يفعلوا ذلك إلا لكي يعاودوا الظهور فجأة من عالم النسيان.

 

Related searches : Given The Recent - The Weekend After - After The Shooting - After The Experience - After The Process - After The Voting - After The Upgrade - After The Elapse - After The Download - After The Transition - After The Conference - After The Duration