Translation of "advancing the development" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Advancing - translation : Advancing the development - translation : Development - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

19. Agenda 21 had recognized unequivocably the link between advancing the development of women and achieving sustainable development objectives.
٩١ وقد اعترف جدول أعمال القرن ٢١ على نحو ﻻ يقبل اللبس بالعﻻقة بين النهوض بالمرأة وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
Development assistance will continue to play a significant role in advancing the NEPAD agenda.
ستظل المساعدة الإنمائية تؤدي دورا هاما جدا في النهوض بجدول أعمال الشراكة الجديدة.
Trade remained a principal driver of development, and the three States remained fully committed to advancing the Doha Development Round.
12 وأضاف أن التجارة تظل دافعا رئيسيا للتنمية، وأن الدول الثلاث تظل ملتزمة تماما بتأييد جولة الدوحة للتنمية.
Keep advancing.
واصل التقدم
They're not advancing!
إنهم لا يتقدمون
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that his Government remained deeply committed to advancing social development, in line with the Copenhagen commitments and the development goals.
1 السيد تشودهري (بنغلاديش) قال إن حكومته تظل ملتزمة التزاما عميقا بالنهوض بالتنمية الاجتماعية، وذلك تماشيا مع التزامات كوبنهاغن ومع الأهداف الإنمائية.
The incidence of absolute poverty has decreased and some headway has been made in advancing our human development policy.
وحاﻻت الفقر التام قلت، وأحرز بعض التقدم في تحسين سياستنا الخاصة بالتنمية البشرية.
23. The representative of the non governmental organization Sunsat Energy Council stressed the new ways to protect the environment while advancing development.
٢٣ وأكد ممثل مجلس quot صنسات quot للطاقة، وهو منظمة غير حكومية على أهمية الطرق الجديدة الكفيلة بحماية البيئة مع استمرار التنمية في مسيرتها.
It reflects an ability to support the United Nations role in advancing peace and security, and to contribute to infrastructure development in support of the Millennium Development Goals within national development plans.
ويعكس قدرة على دعم دور الأمم المتحدة في توطيد السلام والأمن، والمساهمة في تطوير الهياكل الأساسية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في إطار خطط التنمية الوطنية.
It's Lincoln here, advancing them.
ولنكولن يدفع عجلة التقدم
Advancing an innovation driven development strategy and promoting emerging industries would improve the quality and level of foreign support and cooperation.
ولا شك أن تعزيز استراتيجية التنمية التي يحركها الإبداع وتشجيع الصناعات الناشئة من شأنه أن يحسن من جودة ومستوى الدعم الخارجي والتعاون.
The Southern Africa Capacity Initiative of the United Nations Development Programme seeks to assist countries in arresting the capacity erosion caused by AIDS and in advancing their development objectives.
وتتوخى مبادرة بناء القدرات في الجنوب الأفريقي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة البلدان في وقف تدهور القدرات بسبب الإيدز وفي النهوض بالأهداف الإنمائية لتلك البلدان.
The new dawn is advancing from the South.
إن الفجر الجديد قادم من الجنوب.
The tasks of the Organization in promoting sustainable development, in advancing human rights and in ensuring the implementation of humanitarian activities are growing.
كما أن مهام المنظمة في مجال النهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز حقوق اﻻنسان وكفالة تنفيذ اﻷنشطة اﻻنسانية آخذة في التزايد.
Advancing capacity building is essential in order to promote a sound sense of ownership, which is indeed indispensable for achieving both the Millennium Development Goals and sustainable development.
إن إحراز التقدم في بناء القدرات شرط أساسي لتعزيز الشعور القوي بالملكية، الذي لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
The Consultation engaged United Nations senior managers of women in development and environmental programmes to collaborate on policy setting and advancing programming objectives for women, environment and development.
وقد أهابت المشاورة بكبار مديري البرامج المعنية بدور المرأة في التنمية والبرامج البيئية في اﻷمم المتحدة أن يتعاونوا في وضع السياسات والعمل على تحقيق أهداف البرمجة لمشاريع المرأة والبيئة والتنمية.
Violence against women, which was both a human rights and a development issue, remained an obstacle to advancing the status of women.
23 إن العنف ضد المرأة، الذي يعتبر في الوقت ذاته مشكلة حقوق إنسان وتنمية، ما زال يعوق النهوض بالمرأة.
Let us forge ahead, confident in our ability to work together and to succeed in advancing the cause of peace and development.
فلنشق طريقنا الى اﻷمام، واثقين من قدرتنا على العمل معا والنجاح في إعﻻء قضية السلم والتنمية.
Nevertheless, if given the necessary resources and support through appropriate legislation and policy, families could play a major role in advancing development.
ولكن إذا ما قدمت لﻷسر الموارد ووسائل الدعم الﻻزمة عن طريق التشريعات والسياسات المﻻئمة، أمكنها أن تضطلع بدور كبير في النهوض بالتنمية.
National Center for Advancing Translational Sciences.
المركز الوطني للنهوض بالحركة العلمية.
And advancing retes became cultural emblems.
أما عن الريت الحديثة فقد غدت أحدى الشعارات الثقافية
Finally, India accommodates itself to aid recipients desires, advancing funds to African regional banks or the New Economic Partnership for Africa s Development (NEPAD).
وأخيرا، تحرص الهند على تكييف نفسها مع رغبات البلدان المتلقية للمساعدات، وتقدم الأموال للبنوك الإقليمية الأفريقية أو الشراكة الاقتصادية الجديدة لتنمية أفريقيا.
Participants recognized the important value of technical cooperation, development assistance and human rights education and learning in advancing the realization of all human rights.
وأقر المشاركون بالقيمة الهامة للتعاون التقني والمساعدة الإنمائية والتثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان في الدفع قدما بتحقيق كل حقوق الإنسان.
While leveraging the unique role of UNIFEM, UNDP will actively work with other partners within the United Nations development system in advancing this agenda.
وفي الوقت الذي يساند فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدور الفريد الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، سيعمل البرنامج الإنمائي بنشاط مع الشركاء الآخرين في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل النهوض بهذه الخطة.
Several delegations raised the importance of advancing the development of creative options for financing for transitions by the United Nations and the international financial institutions.
14 وأثارت عدة وفود أهمية مواصلة التقدم بشأن وضع خيارات خلاقة لتمويل عمليات الانتقال من جانب الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
Several delegations raised the importance of advancing the development of creative options for financing for transitions by the United Nations and the international financial institutions.
95 وأثارت عدة وفود أهمية النهوض بوضع خيارات خلاقة لتمويل عمليات الانتقال من جانب الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
The representative of the Philippines, speaking on behalf of the Asian Group, said that Asia stood in solidarity with Africa in advancing the development agenda.
7 وقال ممثل الفلبين، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية، إن آسيا تقف متضامنة مع أفريقيا من أجل المضي ق دما في تنفيذ الخطط الإنمائية.
No other issue can be as central as development when millions live in deprivation and despair and global peace and security cannot be truly achieved without advancing development.
ولا يمكن أن يكون لأي مسألة أخرى ما للتنمية من أهمية، إذ يعيش الملايين من البشر في اليأس والحرمان ولا يمكن أن نحقق السلم والأمن تحقيقا فعليا بدون دفع عجلة التنمية.
Indeed, terrorists are advancing in some areas.
بل إن الإرهابيين يتقدمون في بعض المناطق.
Indigenous personnel advancing to Wolcott crash site.
كم تبعدالفرقه أربعة من موقع التحطم
Indigenous personnel advancing to Wolcott crash site.
يريك، غادر مكانك!
My delegation shares the Secretary General apos s opinion that the United Nations has a central role to play in advancing peace, security and development.
يشاطر وفد بﻻدي اﻷمين العام رأيه بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تقدم السلم واﻷمن والتنمية.
quot 10. Emphasizes that an open, equitable, secure, non discriminatory and predictable multilateral trading system is essential to advancing the goals of sustainable development
quot ١٠ تؤكد أن اقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ومنصف ومضمون وغير تمييزي ويمكن التنبؤ بطريقة سيره أمر ضروري للنهوض بأهداف التنمية المستدامة
A crowd is advancing six, seven blocks from the crash.
أنهم يروا الموقف بوضوح
So, you know, we are advancing the frontiers of science.
وكما ترون ها نحن نساعد في تقدم آفاق العلم.
Within the limits of its mandate, the secretariat has assisted affected country Parties, at their request, in advancing the implementation of the NAPs, including their continuing development.
ساعدت الأمانة، في حدود ولايتها، البلدان الأطراف المتأثرة، بناء على طلبها، في المضي قدما بتنفيذ برامج العمل الوطنية، بما في ذلك مواصلة تطويرها.
Even though we have been successful in advancing collective global security, we cannot say the same as concerns the areas of social welfare and economic development.
وعلى الرغم من أننا نجحنا في دفـــع اﻷمــن العالمـــي الجماعــي إلــى اﻷمام، ﻻ يمكننا قول الشيء نفسه فيما يتعلق بمجالي الرخاء اﻻجتماعي والتنمية اﻻقتصادية.
The Monterrey International Conference on Financing for Development set out guidelines for advancing towards this goal, but progress, five years later, is proving very slow.
لقد وضع مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية مبادئ توجيهية للتقدم صوب تحقيق هذا الهدف، لكن ثبت بعد مرور خمس سنوات، أن التقدم يحرز ببطء شديد.
The international community bears the responsibility for fully advancing this process.
ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن النهوض الكامل بهذه العملية.
Identification of obstacles constraints experienced in advancing implementation
ثالثا تحديد العقبات القيود التي يتم التعرض لها أثناء المضي قدما في التنفيذ
Who is advancing it? Who is pioneering it?
من... يدفعه إلى الأمام
He don't care about anything except advancing' himself.
هو لا يهتم لأي شيء ماعدا نفسه
Samoa fully supports the principle enunciated by the Conference that advancing gender equality and the empowerment of women is a cornerstone of population and development related programmes.
وساموا تؤيد تماما المبدأ الذي أعلنه المؤتمر، والقائل بأن النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
1. Published materials Four non recurrent publications guidelines for planning and development of human resource development in the public sector training for metropolitan management development simulation model for advancing women in the public service and guidelines for policy development and implementation for crisis preparedness.
أربعة منشورات غير متكررة مبادئ توجيهية لتخطيط وتطوير تنمية الموارد البشرية في القطاع العام التدريب من أجل تطوير إدارة المدن نموذج يحتذى للنهوض بالمرأة في الخدمة العامة ومبادئ توجيهية لوضع وتنفيذ سياسة للتأهب للكوارث.
The Commission aims to accelerate the process of advancing the status of Syrian women and enabling them to make a better contribution to the efforts for sustainable development.
وتهدف الهيئة إلى تسريع عملية النهوض بواقع الأسرة السورية وتمكينها بشكل أفضل من الإسهام في جهود التنمية البشرية.

 

Related searches : Advancing The Cause - Advancing The Treatment - Advancing The Agenda - Advancing The Field - Advancing The Progress - Advancing The Industry - In Advancing - Is Advancing - Advancing Age - Advancing Innovation - Advancing Money - Advancing Front - Advancing Side