Translation of "acutely" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Acutely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not acutely toxic. | أستراليا |
Business leaders are acutely aware of that linkage. | ويدرك قادة الأعمال التجارية هذه العلاقة جيدا. |
66. Small island developing States suffer acutely from land scarcity. | ٦٦ تعاني الدول النامية الجزرية الصغيرة بحدة من ندرة اﻷراضي. |
We are acutely conscious of the need to protect the environment. | وإننا نعي تماما أن حماية البيئة أمر واجب. |
Of that we are acutely aware, both in Germany and in Europe. | وهو الأمر الذي ندركه تماما، سواء في ألمانيا أو أوروبا. |
Indians are acutely conscious that, on this subject, the Chinese are easily offended. | يدرك الهنود تمام الإدراك مدى سهولة إغضاب الصين في هذا السياق. |
The departure of the military component's medical unit will also be acutely felt. | كما يخلف رحيل الوحدة الطبية التابعة للعنصر العسكري فراغا جسيما. |
Even in this state, what he accurately described as acutely and forwardly psychotic, | و حتى هذه الحالة ما يصفه بدقة اضطراب ذهني مزمن ومتنامي |
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves, | وإذ تدرك تماما أن هذه الهجمات تهدد نفس مقومات بقاء اتفاقيات جنيف ذاتها، |
This concern was acutely felt among people of African descent living in the diaspora. | وأحس السكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات بهذا الاهتمام. |
Policy asymmetry is greatest for the countries most acutely affected by the sovereign debt crisis. | ويمثل عدم اتساق السياسات المشكلة الأكثر جسامة بالنسبة للدول الأشد تأثرا بأزمة الديون السيادية. |
But, fortunately, President Shi and his associates are profoundly and acutely conscious of that fact. | ولكن لحسن الحظ، يعي الرئيس شي وزملاؤه ذلك بصورة عميقة. |
I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths. | لقد أصبحت مدركة تماما للدور المركزي للتراحم في كل المعتقدات الكبيرة في العالم . |
In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price. | وفي هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة، ندرك جميعا تمام الإدراك أن الأمن لا يأتي بلا ثمن. |
That is most acutely symbolized by the continued detention of the heroic Aung San Suu Kyi. | وأكبر رمز لذلك استمرار احتجاز البطلة أونغ سان سو كي. |
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today. | ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم. |
With regard to Rwanda, South Africa is acutely aware of the suffering of innocent civilians there. | فيما يتصل برواندا، تشعر جنوب افريقيا بمرارة بمعاناة المدنيين اﻷبرياء هناك. |
The link between development, stability and human rights becomes most acutely apparent in fragile or failing States. | إن العلاقة بين التنمية، والاستقرار، وحقوق الإنسان تصبح واضحة بشكل صارخ في الدول الضعيفة أو الفاشلة. |
These efforts have allowed humanitarian access to some of the most acutely affected areas in the country. | وأتاحت هذه الجهود الفرص لتوصيل المساعدة الإنسانية إلى المناطق الأشد تأثرا بالأزمة في البلاد. |
We are acutely interested in the active participation of the world community in settling these difficult problems. | إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة. |
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it. | نحن على علم تام بمكانتنا الاجتماعية ونسعى دائما لترفيعها. |
The Arab world s pain is acutely felt, owing to Turkey s historical, religious, and emotional bonds with these countries. | إن آلام العالم العربي محسوسة بشدة، نظرا للروابط التاريخية والدينية والعاطفية بين تركيا وهذه البلدان. |
Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality. | ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع . |
Yet this acutely vulnerable group now totals roughly 25 million, more than double the estimated number of refugees. | 210 ومع ذلك فإن عدد المشردين من هذه الفئة المستضعفة بدرجة خطيرة يبلغ الآن نحو 25 مليون، أي أكثر من ضعف العدد التقديري للاجئين. |
Under agenda item 34 (b) of the Second Committee, it would address the situation in acutely vulnerable countries. | وهو سيقوم، في إطار البند 39 (ب) من جدول أعمال اللجنة الثانية، ببحث حالة البلدان التي تتسم بالانجراحية إلى أقصى حد. |
This recognition therefore, would help avoid unnecessary controversy that may arise if acutely sensitive questions were addressed globally. | ولهذا فإن هذا اﻻعتراف يساعد على تفادي الخﻻفات غير الﻻزمة التي قد تنشأ إذا تم تناول مسائل حساسة للغاية على المستوى العالمي. |
My delegation is acutely aware of the financial resource constraints being faced by the Department of Humanitarian Affairs. | ويدرك وفدي على نحو جدي القيود التي تواجهها إدارة الشؤون اﻹنسانية من حيث الموارد المالية. |
Germany, moreover, has emerged from the whole episode acutely aware of its role in negotiating solutions to pan European problems. | فضلا عن ذلك فقد خرجت ألمانيا من الأمر برمته وقد اكتسبت قدرا عظيما من الوعي بدورها في التفاوض من أجل التوصل إلى حلول للمشاكل التي تقض مضجع أوروبا بالكامل. |
Yet this acutely vulnerable group of some 25 million persons was twice as large as the estimated number of refugees. | ومع ذلك فإن عدد من هذه الفئة المشردين، التي تعد غاية في الضعف والتي تتألف من حوالي 25 مليون نسمة، يبلغ ضعف العدد التقديري للاجئين. |
While my delegation welcomes these positive developments, we are also acutely conscious of the formidable challenges that still lie ahead. | ولئن كان وفد بﻻدي يرحب بهذه التطورات اﻻيجابية، فإننا ندرك تمام اﻻدراك التحديات الرهيبة التي ﻻ تزال تنتظرنا على الطريق. |
It had to set about its task now, the task of contributing to finding pragmatic solutions to acutely urgent problems. | وعليه اﻵن أن يشرع في مهمته، مهمة اﻹسهام في إيجاد حلول عملية للمشاكل الملحة بشدة. |
The last decade of this century has shown very acutely the problem of economic and social development in the world. | لقد أظهر العقد اﻷخير من القرن الحالي، بشكل حاد جدا، مشكلة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية في العالم. |
As Mervyn King, the Governor of the Bank of England, acutely observed, banks are global in life, but national in death. | وعلى حد تعبير ميرفين كينج نحافظ بنك انجلترا فإن البنوك عالمية أثناء حياتها، ولكنها وطنية عند موتها . |
This explosion of diabetes acutely affects women in 1995, 73 million women had diabetes as compared with 62 million men, worldwide. | ويؤثر هذا الانتشار القوي لمرض السكري فعليا على المرأة، ففي عام 1995، أصيبت 73 مليون امرأة بمرض السكري بالمقارنة مع 62 مليون رجل في جميع أنحاء العالم(). |
Brazil is acutely aware that no peace can be expected to last if the people concerned cannot live a dignified life. | وتدرك البرازيل إدراكا شديدا أنه لا يمكن توقع أن يدوم السلام إذا لم يتمك ن الأشخاص المعنيون من أن يعيشوا حياة كريمة. |
So it seems that only you and Barney Quill... were acutely aware of Mrs. Manion and her actions and her appearance. | لذا ي ب دو بأن ك فقط وبارني كنتما منتبهان لها... ولتصرفاتها وأعمالها ومظهرها. |
This concern applies even more acutely in situations where international personnel tasked with aiding local populations are the perpetrators of such violence. | وهذا القلق يغدو أكثر شدة أيضا في الحالات التي يكون فيها الموظفون الدوليون المكلفون بمساعدة السكان المحليين هم مرتكبي هذا العنف. |
His demise will be felt most acutely in South Asia, where he had always advocated stronger bilateral ties and robust regional cooperation. | وسيكون الشعور بفقدانه أشد في جنوب آسيا حيث كان دائما يناصر إقامة علاقات ثنائية قوية وتعاون إقليمي متين. |
9. Small island developing countries are acutely vulnerable to a variety of exogenous factors that pose severe constraints on their sustainable development. | ٩ من الدول الجزرية الصغيرة النامية ما يعاني ضعفا شديدا نتيجة مجموعة متنوعة من العوامل الخارجية التي تفرض قيودا قاسية على تنميتها المستدامة. |
The lack of a senior management layer at the D 2 level is acutely felt and strains the efficient management of the Office. | وهناك شعور حاد بالافتقار إلى مستوى إدارة عليا برتبة مد 2، الأمر الذي يعوق الإدارة الكفؤة للمفوضية. |
In all this we are acutely aware of the shift in world trading patterns brought on by the formation of new trading blocs. | وفي كل هذا نلمس بصورة حادة التبدل في أنماط التجارة العالمية الناجم عن تشكيل كتل تجارية جديدة. |
By applying a little science, we become acutely aware that our atmosphere, though seemingly enormous, is perilously thin, and belongs to us all. | لذا كان جون كنيدي محق ا.. نحن نتشارك الهواء ذاته. فمن خلال العلم نعي تمام ا أن الغلاف الجوي على الرغم من أنه يبدو ضخم ا، إلا أنه في الحقيقة طبقة رقيقة نتشاركها جميع ا. |
We need a genuine partnership, in which developing countries take the lead, determining what they most acutely need and how best to use it. | والواقع أننا في حاجة إلى شراكة حقيقية حيث تتولى البلدان النامية الزمام فتقرر بنفسها ما تحتاج إليه بالفعل وكيف تستخدمه على النحو الأمثل. |
They are acutely aware of their increasing influence around the world, as investors, trading partners, and as contributors to and victims of environmental change. | والحقيقة أن هذه الدول تدرك المدى الذي بلغه نفوذها المتزايد في كل أنحاء العالم، في مجالات الاستثمار والشراكات التجارية، وباعتبارها مساهمة في التغير البيئي وضحية له في نفس الوقت. |
From the responses received, it was clear that all the organizations were acutely aware of the need to use up to date dissemination techniques. | ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر. |
Related searches : Acutely Aware - Acutely Toxic - Acutely Conscious - Are Acutely Aware