Translation of "acutely" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Acutely - translation :
Keywords : 2500 بحدة 1500

  Examples (External sources, not reviewed)

Not acutely toxic.
أستراليا
Business leaders are acutely aware of that linkage.
ويدرك قادة الأعمال التجارية هذه العلاقة جيدا.
66. Small island developing States suffer acutely from land scarcity.
٦٦ تعاني الدول النامية الجزرية الصغيرة بحدة من ندرة اﻷراضي.
We are acutely conscious of the need to protect the environment.
وإننا نعي تماما أن حماية البيئة أمر واجب.
Of that we are acutely aware, both in Germany and in Europe.
وهو الأمر الذي ندركه تماما، سواء في ألمانيا أو أوروبا.
Indians are acutely conscious that, on this subject, the Chinese are easily offended.
يدرك الهنود تمام الإدراك مدى سهولة إغضاب الصين في هذا السياق.
The departure of the military component's medical unit will also be acutely felt.
كما يخلف رحيل الوحدة الطبية التابعة للعنصر العسكري فراغا جسيما.
Even in this state, what he accurately described as acutely and forwardly psychotic,
و حتى هذه الحالة ما يصفه بدقة اضطراب ذهني مزمن ومتنامي
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves,
وإذ تدرك تماما أن هذه الهجمات تهدد نفس مقومات بقاء اتفاقيات جنيف ذاتها،
This concern was acutely felt among people of African descent living in the diaspora.
وأحس السكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات بهذا الاهتمام.
Policy asymmetry is greatest for the countries most acutely affected by the sovereign debt crisis.
ويمثل عدم اتساق السياسات المشكلة الأكثر جسامة بالنسبة للدول الأشد تأثرا بأزمة الديون السيادية.
But, fortunately, President Shi and his associates are profoundly and acutely conscious of that fact.
ولكن لحسن الحظ، يعي الرئيس شي وزملاؤه ذلك بصورة عميقة.
I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths.
لقد أصبحت مدركة تماما للدور المركزي للتراحم في كل المعتقدات الكبيرة في العالم .
In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price.
وفي هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة، ندرك جميعا تمام الإدراك أن الأمن لا يأتي بلا ثمن.
That is most acutely symbolized by the continued detention of the heroic Aung San Suu Kyi.
وأكبر رمز لذلك استمرار احتجاز البطلة أونغ سان سو كي.
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today.
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم.
With regard to Rwanda, South Africa is acutely aware of the suffering of innocent civilians there.
فيما يتصل برواندا، تشعر جنوب افريقيا بمرارة بمعاناة المدنيين اﻷبرياء هناك.
The link between development, stability and human rights becomes most acutely apparent in fragile or failing States.
إن العلاقة بين التنمية، والاستقرار، وحقوق الإنسان تصبح واضحة بشكل صارخ في الدول الضعيفة أو الفاشلة.
These efforts have allowed humanitarian access to some of the most acutely affected areas in the country.
وأتاحت هذه الجهود الفرص لتوصيل المساعدة الإنسانية إلى المناطق الأشد تأثرا بالأزمة في البلاد.
We are acutely interested in the active participation of the world community in settling these difficult problems.
إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة.
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it.
نحن على علم تام بمكانتنا الاجتماعية ونسعى دائما لترفيعها.
The Arab world s pain is acutely felt, owing to Turkey s historical, religious, and emotional bonds with these countries.
إن آلام العالم العربي محسوسة بشدة، نظرا للروابط التاريخية والدينية والعاطفية بين تركيا وهذه البلدان.
Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality.
ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع .
Yet this acutely vulnerable group now totals roughly 25 million, more than double the estimated number of refugees.
210 ومع ذلك فإن عدد المشردين من هذه الفئة المستضعفة بدرجة خطيرة يبلغ الآن نحو 25 مليون، أي أكثر من ضعف العدد التقديري للاجئين.
Under agenda item 34 (b) of the Second Committee, it would address the situation in acutely vulnerable countries.
وهو سيقوم، في إطار البند 39 (ب) من جدول أعمال اللجنة الثانية، ببحث حالة البلدان التي تتسم بالانجراحية إلى أقصى حد.
This recognition therefore, would help avoid unnecessary controversy that may arise if acutely sensitive questions were addressed globally.
ولهذا فإن هذا اﻻعتراف يساعد على تفادي الخﻻفات غير الﻻزمة التي قد تنشأ إذا تم تناول مسائل حساسة للغاية على المستوى العالمي.
My delegation is acutely aware of the financial resource constraints being faced by the Department of Humanitarian Affairs.
ويدرك وفدي على نحو جدي القيود التي تواجهها إدارة الشؤون اﻹنسانية من حيث الموارد المالية.
Germany, moreover, has emerged from the whole episode acutely aware of its role in negotiating solutions to pan European problems.
فضلا عن ذلك فقد خرجت ألمانيا من الأمر برمته وقد اكتسبت قدرا عظيما من الوعي بدورها في التفاوض من أجل التوصل إلى حلول للمشاكل التي تقض مضجع أوروبا بالكامل.
Yet this acutely vulnerable group of some 25 million persons was twice as large as the estimated number of refugees.
ومع ذلك فإن عدد من هذه الفئة المشردين، التي تعد غاية في الضعف والتي تتألف من حوالي 25 مليون نسمة، يبلغ ضعف العدد التقديري للاجئين.
While my delegation welcomes these positive developments, we are also acutely conscious of the formidable challenges that still lie ahead.
ولئن كان وفد بﻻدي يرحب بهذه التطورات اﻻيجابية، فإننا ندرك تمام اﻻدراك التحديات الرهيبة التي ﻻ تزال تنتظرنا على الطريق.
It had to set about its task now, the task of contributing to finding pragmatic solutions to acutely urgent problems.
وعليه اﻵن أن يشرع في مهمته، مهمة اﻹسهام في إيجاد حلول عملية للمشاكل الملحة بشدة.
The last decade of this century has shown very acutely the problem of economic and social development in the world.
لقد أظهر العقد اﻷخير من القرن الحالي، بشكل حاد جدا، مشكلة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية في العالم.
As Mervyn King, the Governor of the Bank of England, acutely observed, banks are global in life, but national in death.
وعلى حد تعبير ميرفين كينج نحافظ بنك انجلترا فإن البنوك عالمية أثناء حياتها، ولكنها وطنية عند موتها .
This explosion of diabetes acutely affects women in 1995, 73 million women had diabetes as compared with 62 million men, worldwide.
ويؤثر هذا الانتشار القوي لمرض السكري فعليا على المرأة، ففي عام 1995، أصيبت 73 مليون امرأة بمرض السكري بالمقارنة مع 62 مليون رجل في جميع أنحاء العالم().
Brazil is acutely aware that no peace can be expected to last if the people concerned cannot live a dignified life.
وتدرك البرازيل إدراكا شديدا أنه لا يمكن توقع أن يدوم السلام إذا لم يتمك ن الأشخاص المعنيون من أن يعيشوا حياة كريمة.
So it seems that only you and Barney Quill... were acutely aware of Mrs. Manion and her actions and her appearance.
لذا ي ب دو بأن ك فقط وبارني كنتما منتبهان لها... ولتصرفاتها وأعمالها ومظهرها.
This concern applies even more acutely in situations where international personnel tasked with aiding local populations are the perpetrators of such violence.
وهذا القلق يغدو أكثر شدة أيضا في الحالات التي يكون فيها الموظفون الدوليون المكلفون بمساعدة السكان المحليين هم مرتكبي هذا العنف.
His demise will be felt most acutely in South Asia, where he had always advocated stronger bilateral ties and robust regional cooperation.
وسيكون الشعور بفقدانه أشد في جنوب آسيا حيث كان دائما يناصر إقامة علاقات ثنائية قوية وتعاون إقليمي متين.
9. Small island developing countries are acutely vulnerable to a variety of exogenous factors that pose severe constraints on their sustainable development.
٩ من الدول الجزرية الصغيرة النامية ما يعاني ضعفا شديدا نتيجة مجموعة متنوعة من العوامل الخارجية التي تفرض قيودا قاسية على تنميتها المستدامة.
The lack of a senior management layer at the D 2 level is acutely felt and strains the efficient management of the Office.
وهناك شعور حاد بالافتقار إلى مستوى إدارة عليا برتبة مد 2، الأمر الذي يعوق الإدارة الكفؤة للمفوضية.
In all this we are acutely aware of the shift in world trading patterns brought on by the formation of new trading blocs.
وفي كل هذا نلمس بصورة حادة التبدل في أنماط التجارة العالمية الناجم عن تشكيل كتل تجارية جديدة.
By applying a little science, we become acutely aware that our atmosphere, though seemingly enormous, is perilously thin, and belongs to us all.
لذا كان جون كنيدي محق ا.. نحن نتشارك الهواء ذاته. فمن خلال العلم نعي تمام ا أن الغلاف الجوي على الرغم من أنه يبدو ضخم ا، إلا أنه في الحقيقة طبقة رقيقة نتشاركها جميع ا.
We need a genuine partnership, in which developing countries take the lead, determining what they most acutely need and how best to use it.
والواقع أننا في حاجة إلى شراكة حقيقية حيث تتولى البلدان النامية الزمام فتقرر بنفسها ما تحتاج إليه بالفعل وكيف تستخدمه على النحو الأمثل.
They are acutely aware of their increasing influence around the world, as investors, trading partners, and as contributors to and victims of environmental change.
والحقيقة أن هذه الدول تدرك المدى الذي بلغه نفوذها المتزايد في كل أنحاء العالم، في مجالات الاستثمار والشراكات التجارية، وباعتبارها مساهمة في التغير البيئي وضحية له في نفس الوقت.
From the responses received, it was clear that all the organizations were acutely aware of the need to use up to date dissemination techniques.
ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.

 

Related searches : Acutely Aware - Acutely Toxic - Acutely Conscious - Are Acutely Aware