Translation of "are acutely aware" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Acutely - translation : Are acutely aware - translation : Aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Business leaders are acutely aware of that linkage.
ويدرك قادة الأعمال التجارية هذه العلاقة جيدا.
Of that we are acutely aware, both in Germany and in Europe.
وهو الأمر الذي ندركه تماما، سواء في ألمانيا أو أوروبا.
In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price.
وفي هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة، ندرك جميعا تمام الإدراك أن الأمن لا يأتي بلا ثمن.
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it.
نحن على علم تام بمكانتنا الاجتماعية ونسعى دائما لترفيعها.
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves,
وإذ تدرك تماما أن هذه الهجمات تهدد نفس مقومات بقاء اتفاقيات جنيف ذاتها،
I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths.
لقد أصبحت مدركة تماما للدور المركزي للتراحم في كل المعتقدات الكبيرة في العالم .
With regard to Rwanda, South Africa is acutely aware of the suffering of innocent civilians there.
فيما يتصل برواندا، تشعر جنوب افريقيا بمرارة بمعاناة المدنيين اﻷبرياء هناك.
In all this we are acutely aware of the shift in world trading patterns brought on by the formation of new trading blocs.
وفي كل هذا نلمس بصورة حادة التبدل في أنماط التجارة العالمية الناجم عن تشكيل كتل تجارية جديدة.
They are acutely aware of their increasing influence around the world, as investors, trading partners, and as contributors to and victims of environmental change.
والحقيقة أن هذه الدول تدرك المدى الذي بلغه نفوذها المتزايد في كل أنحاء العالم، في مجالات الاستثمار والشراكات التجارية، وباعتبارها مساهمة في التغير البيئي وضحية له في نفس الوقت.
My delegation is acutely aware of the financial resource constraints being faced by the Department of Humanitarian Affairs.
ويدرك وفدي على نحو جدي القيود التي تواجهها إدارة الشؤون اﻹنسانية من حيث الموارد المالية.
We are only too acutely aware of the fact that this new journey on which the people of South Africa are now embarking will not be an easy one.
إننا ندرك تماما حقيقة مفادها أن هذه الرحلة الجديدة التي يبدأها اﻵن شعب جنوب افريقيا ليست رحلة سهلة.
Germany, moreover, has emerged from the whole episode acutely aware of its role in negotiating solutions to pan European problems.
فضلا عن ذلك فقد خرجت ألمانيا من الأمر برمته وقد اكتسبت قدرا عظيما من الوعي بدورها في التفاوض من أجل التوصل إلى حلول للمشاكل التي تقض مضجع أوروبا بالكامل.
Brazil is acutely aware that no peace can be expected to last if the people concerned cannot live a dignified life.
وتدرك البرازيل إدراكا شديدا أنه لا يمكن توقع أن يدوم السلام إذا لم يتمك ن الأشخاص المعنيون من أن يعيشوا حياة كريمة.
So it seems that only you and Barney Quill... were acutely aware of Mrs. Manion and her actions and her appearance.
لذا ي ب دو بأن ك فقط وبارني كنتما منتبهان لها... ولتصرفاتها وأعمالها ومظهرها.
Not acutely toxic.
أستراليا
Indians are acutely conscious that, on this subject, the Chinese are easily offended.
يدرك الهنود تمام الإدراك مدى سهولة إغضاب الصين في هذا السياق.
We are acutely conscious of the need to protect the environment.
وإننا نعي تماما أن حماية البيئة أمر واجب.
By applying a little science, we become acutely aware that our atmosphere, though seemingly enormous, is perilously thin, and belongs to us all.
لذا كان جون كنيدي محق ا.. نحن نتشارك الهواء ذاته. فمن خلال العلم نعي تمام ا أن الغلاف الجوي على الرغم من أنه يبدو ضخم ا، إلا أنه في الحقيقة طبقة رقيقة نتشاركها جميع ا.
All members are acutely aware of the importance of the Special Committee on Decolonization, which has been instrumental in bringing about the wide and nearly universal membership of the United Nations.
يدرك جميع اﻷعضاء تمام اﻻدراك أهمية اللجنة الخاصـــة المعنيـــة بانهــاء اﻻستعمــار التــي كــان لهـــا دور دينامــي فــي تحقيـــق العضويـــة الواسعة النطـــاق وشبـــه العالميـــة لﻷمم المتحدة.
From the responses received, it was clear that all the organizations were acutely aware of the need to use up to date dissemination techniques.
ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.
Last year we were acutely aware of the need for greater responsiveness on the part of the Security Council to United Nations personnel at large.
وفي العام الماضي، كنا على دراية نافذة بالحاجة إلى استجابة أكبر من جانب مجلس اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة عامة.
For years I've been feeling frustrated, because as a religious historian, I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths.
لسنوات كنت أشعر بالإحباط لأنني كمؤرخة للأديان، لقد أصبحت مدركة تماما للدور المركزي للتراحم في كل المعتقدات الكبيرة في العالم .
Members of the Committee on Information were acutely aware that the global media environment and the rapid pace of technological advances posed a challenge to communicators.
وكان أعضاء لجنة الإعلام مدركين بالفعل أن بيئة وسائط الإعلام العالمية وسرعة التقدم التكنولوجي تشكلان تحديا في وجه القائمين بالاتصالات.
For many of those making the crossing, the journey is far from over, and they are acutely aware of the heavily securitised borders to be crossed, the humiliating conditions they ll still have to endure.
لا تزال الط ريق طويلة أمام الذ ين عبروا حت ى الآن وهم يدركون أن ه لا تزال هناك حدود مسل حة يجب أن يقطعوها وظروف مهينة سيعيشونها.
The United States Government and the United States Mission to the United Nations are acutely aware of the obligations of the host country to permit transit to and from the United Nations Headquarters district.
إن حكومة الوﻻيات المتحدة وبعثة الوﻻيات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة يعيان بصورة حادة التزامات البلد المضيف فيما يتعلق بمنح اﻹذن بالوصول الى منطقة مقر اﻷمم المتحدة.
Once again we become acutely aware of this fact now that we are approaching a sacred date for mankind the fiftieth anniversary of the end of the Second World War and the restoration of peace.
ومرة أخرى، ندرك هذه الحقيقة اﻵن فعﻻ ونحن نقترب من الموعد الذي تعتز به البشرية الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية واستعادة السلم.
UNHCR is acutely aware that emergency assistance, in its design and implementation, must be provided in ways that will be supportive of recovery and long term development.
وعند تصميم وتنفيذ تلك البرامج تدرك المفوضية إدراكا قويا أن المساعدة الطارئة يجب أن تقدم بطرق من شأنها أن تدعم اﻻنتعاش والتنمية في المدى الطويل.
But, fortunately, President Shi and his associates are profoundly and acutely conscious of that fact.
ولكن لحسن الحظ، يعي الرئيس شي وزملاؤه ذلك بصورة عميقة.
In the light of recent bitter experiences, we have become more acutely aware that the world cannot be made a safer place unless there are international organizations able and willing to take resolute and timely action.
وعلى ضوء التجارب المريرة اﻷخيرة، أصبحنا على وعى أكثر حدة بأن العالم ﻻ يمكن أن يكون مكانا أكثر أمنا ما لم توجد منظمات دولية قادرة على القيام بعمل حازم وفي الوقت المناسب، وراغبة في ذلك.
Australia, as a country that itself is prone to natural disasters, is acutely aware of the threat they pose and of the importance of disaster mitigation and preparedness.
وأستراليا، بوصفها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، تدرك تمام الإدراك التهديد الذي تشكله، وأهمية التخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها.
Are we aware, sir?
هل نحن مدركون، سيدي
We are acutely interested in the active participation of the world community in settling these difficult problems.
إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة.
I also felt frightened because for the first time in my life, I felt acutely aware of who I am, not just a Syrian, but an Arab and a Muslim.
جزعت لوهلة لأن ني قد علمت ولأو ل مر ة من أكون لم أكن سوري ا فحسب, بل مسلما وعربي ا .
Then you are also aware...
أذن أنت ايضآ مطالب...
Are you aware of that?
هل أنت مدركة لذلك
We must be acutely aware that all that has been built up by the thousands of relief workers and by hundreds of millions of dollars in donor contributions could be destroyed.
ويجب أن نضع نصب أعيننا أن كل الذي بناه الآلاف من العاملين في مجال الإغاثة، بمئات الملايين من الدولارات على شكل مساهمات من المانحين، يمكن أن يدمر.
Beautiful dresses are for human because they are aware of their humanity because they are aware of their servanthood.
ألبسة جميلة للبشر لأنهم مدركين لإنسانيتهم ، لأنهم مدركين لعبوديتهم . من ليس مدرك
66. Small island developing States suffer acutely from land scarcity.
٦٦ تعاني الدول النامية الجزرية الصغيرة بحدة من ندرة اﻷراضي.
Those who believe and are aware .
هم الذين آمنوا وكانوا يتقون الله بامتثال أمره ونهيه .
Those who believe and are aware .
وصفات هؤلاء الأولياء ، أنهم الذين صد قوا الله واتبعوا رسوله وما جاء به من عند الله ، وكانوا يتقون الله بامتثال أوامره ، واجتناب معاصيه .
The self you are self aware.
الذات, أنت واعي لذاتك.
(c) In proposing a mixed composition of international and national commissioners, the mission is acutely aware of the deep ethnic divisions within Burundian society, and the mutual distrust between the two ethnic groups.
(ج) والبعثة إذ تقترح تركيبة مختلطة من مفوضين دوليين ووطنيين، فهي تعي في الواقع عمق الانقسامات الإثنية داخل المجتمع البوروندي وانعدام الثقة المتبادلة بين الطائفتين الاثنيتين.
While my delegation welcomes these positive developments, we are also acutely conscious of the formidable challenges that still lie ahead.
ولئن كان وفد بﻻدي يرحب بهذه التطورات اﻻيجابية، فإننا ندرك تمام اﻻدراك التحديات الرهيبة التي ﻻ تزال تنتظرنا على الطريق.
157. The Board was informed that the Administration is now acutely aware that there were serious internal control weaknesses and violations of established procedures which resulted in losses and avoidable expenditures during the biennium.
١٥٧ وأ بلغ المجلس بأن اﻹدارة تدرك اﻵن إدراكا جليا أنه كانت هناك أوجه ضعف خطيرة في الرقابة الداخلية ومخالفات لﻹجراءات المتبعة نجم عنها خسائر ونفقات كان يمكن تﻻفيها خﻻل فترة السنتين.
And we are aware of the price.
ونحن واعون بالثمن.

 

Related searches : Acutely Aware - Are Aware - Acutely Toxic - Acutely Conscious - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware - They Are Aware - Are Aware That - Are Made Aware - Are Well Aware - Are Not Aware