Translation of "above mentioned documents" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Above - translation : Above mentioned documents - translation : Documents - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It may also order the seizure of the above mentioned instruments and documents. | كما يمكنه إصدار الأمر بحجز تلك العقود والوثائق. |
The SAD and the other above mentioned documents are sealed by inspector's seal. | ويقوم المفتش بختم الوثيقة الإدارية الوحيدة والمستندات المشار إليها. |
The Advisory Committee points out the extraordinary nature of the proceedings on the above mentioned documents. | 2 وتشير اللجنة الاستشارية إلى الطبيعة المميزة للوقائع المتعلقة بالوثائق المذكورة أعلاه. |
The Executive Board took note of the above mentioned draft country programme documents and the comments made thereon. | 33 أحاط المجلس التنفيذي علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية المذكورة أعلاه وبالتعليقات التي تمت بشأنها. |
(d) Decided to forward the above mentioned documents to the General Assembly, together with the comments of the Board, for appropriate action. | )د( قرر إحالة الوثائق المذكورة أعﻻه إلى الجمعية العامة هي وتعليقات المجلس عليها من أجل اتخاذ اﻻجراءات المناسبة بشأنها. |
Besides the legal documents mentioned in the above articles, especially in article 4, the State of Vietnam has promulgated other laws and legal documents to ensure employment equality for women. | إلى جانب الوثائق القانونية المشار إليها في المواد الواردة أعلاه، لاسيما المادة 4، أصدرت دولة فييتنام قوانين ووثائق قانوية أخرى لكفالة المساواة للمرأة في ميدان العمل. |
While the above mentioned report warns | في حين يحذر التقرير المذكور أعلاه |
Setting the above mentioned award aims at | وتهدف هذه الجائزة إلى |
The reports mentioned above assert the following | وتؤكد التقارير المشار إليها أعﻻه ما يلي |
Furthermore, relevant training requirements that would compensate to a certain degree for the lack of experience are also not reflected in the above mentioned documents. | يضاف إلى ذلك، أن متطلبات التدريب ذي الصلة، التي من شأنها التعويض إلى حد ما عن انعدام الخبرة، ليست مدرجة أيضا في الوثائق المذكورة أعلاه. |
Action The SBI will be invited to consider the information contained in the above mentioned documents relating to the admission and participation of observer organizations. | 33 الإجراء ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه التي تتعلق بمسألة قبول ومشاركة المنظمات المراقبة. |
The Advisory Committee would have expected a brief written explanation reflecting the above mentioned clarifications under the relevant budget line items in the submitted documents. | وكانت اللجنة الاستشارية تتوقع تفسيرا كتابيا موجزا يعكس التوضيحات المشار إليها أعلاه تحت كل بند من بنود الميزانية الواردة في الوثائق المقدمة. |
The Committee agreed that the two above mentioned documents could form the basis for future discussions on the matter within the Committee and the Subcommittee. | ٧٩ ـ واتفقت اللجنة على أن الوثيقتين المذكورتين آنفا يمكن أن تكونا أساسا ﻷي مناقشات مقبلة حول هذا الموضوع في اللجنة واللجنة الفرعية. |
These efforts of Viet Nam were mentioned above. | وقد ذكرت هذه الجهود الفييتنامية أعلاه. |
Along with the above mentioned documents, these papers could lay the basis for work in the Ad Hoc Committee on PAROS after it is re established. | وإلى جانب الوثائق المشار إليها أعلاه، يمكن أن تضع هاتان الورقتان الأساس لعمل اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بعد إنشائها مجددا . |
The ratification of the above mentioned documents can be considered as the reaffirmation of the Vietnamese Government's commitment before the international community to combat prostitution and pornography. | ويمكن اعتبار التصديق على الوثائق المشار إليها أعلاه تأكيدا جديدا من جانب الحكومة الفيتنامية لالتزامها أمام المجتمع الدولي بمكافحة البغاء وإنتاج المواد الإباحية. |
Action The SBI may wish to consider the issues raised in the above mentioned documents and provide guidance on arrangements to improve the climate change intergovernmental process. | 30 الإجراء قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المسائل المثارة في الوثائق المذكورة أعلاه وتقديم إرشادات بشأن ترتيبات لتحسين العملية الحكومية الدولية لتغير المناخ. |
The documents produced or collected by the Division should be given the widest possible distribution and circulated systematically to the executive heads of the above mentioned bodies. | وقال إنه ينبغي توزيع وتعميم الوثائق التي قامت الشعبة بنشرها أو جمعها على أوسع نطاق ممكن بانتظام على الرؤساء التنفيذيين للهيئات المذكورة أعﻻه. |
8. Following Dr. Karadzic apos s signing of the above mentioned documents, the Co Chairmen called upon the participants to do their utmost for its faithful implementation. | ٨ وعقب توقيع الدكتور كاراجيتش الوثيقتين المذكورتين أعﻻه، طلب الرئيسان المشاركان الى المشتركين أن يبذلوا قصاراهم من أجل تنفيذهما بإخﻻص. |
Others of the sources mentioned above say the same. | ذكر آخرون من المصادر المذكورة أعلاه أن نقول الشيء نفسه. |
These above mentioned action plans are now being implemented. | ويجري حاليا تنفيذ خطتي العمل المذكورتين أعلاه. |
(b) Disseminating information relating to the above mentioned fields | )ب( نشر المعلومات المتصلة بالمجاﻻت اﻵنفة الذكر |
In addition to the above mentioned documents, several delegations submitted to the Working Group a number of proposals, which are reproduced in the annex to the present report. | وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير. |
Any questions may be directed to the email mentioned above. | تلك فقط مسألة مساحة لا غير. لأي استفسار، رجاء مراجعة خوان على البريد المذكور أعلاه. |
Below you can find Video Volunteers' short film mentioned above. | وفيما يلي يمكن إيجاد فيلم قصير عن متطوعي الفيديو المذكور عنهم أعلاه. |
Public administration revitalization is, as mentioned above, a complex process. | 39 إن تنشيط الإدارة العامة، كما ذ كر سابقا، عملية معقدة. |
This has been incorporated into the comprehensive review mentioned above. | وقد أ دمج ذلك في إطار الاستعراض الشامل المذكور أعلاه. |
The above mentioned arrangements are only for COP MOP 1. | وسوف يبت في ميعاد انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
The steps taken by the Government have been mentioned above. | وقد ورد أعلاه ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة. |
Given the above mentioned infrastructure, the Niger has on average | واعتبارا للهياكل الأساسية المشار إليها، يتوفر في النيجر ما معدله |
These funds will be allocated to the above mentioned programmes. | وسوف تخصص هذه الأموال لتنفيذ البرامج المذكورة أعلاه. |
The above mentioned measures were in force in 155 States. | 100 وتسري التدابير المذكورة أعلاه في 155 دولة. |
5. The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine prepared the draft versions of the above mentioned documents and is seeking agreement thereon with the countries of the Black Sea basin. | ٩ ومن وجهة نظر مؤسسية عامة، تم القيام بمبادرات مختلفة من أجل توفير إطار ﻹجراء حوار شامل بين جانبي البحر اﻷبيض المتوسط. |
(c) The content of the concepts mentioned in paragraph 2 above | (ج) مضمون المفاهيم المذكورة في الفقرة 2 أعلاه |
At its sixth session, the COP considered the document mentioned above. | 3 ونظر مؤتمر الأطراف في الوثيقة المذكورة أعلاه في دورته السادسة. |
This report is submitted in accordance with the above mentioned resolution. | 3 ويقدم هذا التقرير طبقا للقرار المذكور. |
None of the above mentioned provisions makes any distinction by sex. | ولا يتضمن أي من الأحكام المذكورة تمييزا على أساس الجنس. |
However, the Libyan officials denied having received the above mentioned communiqué. | ولكن نفى موظفو القنصلية الليبية استلامهم للبلاغ سالف الذكر. |
However, growth in the West Bank was stymied, as mentioned above. | ومع ذلك، أ حبط النمو في الضفة الغربية، كما ذكر آنفا. |
The present report summarizes the discussions at the above mentioned meetings. | ويوجز هذا التقرير المناقشات التي جرت في الاجتماعات السالفة الذكر. |
The Special Rapporteur is awaiting replies from the above mentioned Governments. | والمقرر الخاص في انتظار ردي الحكومتين. |
But, as I mentioned above, the world has been altered totally. | ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما. |
As mentioned above, this proposal is supported by the Russian Federation. | وكما تقدم ذكره أعﻻه، فإن هذا اﻻقتراح يحظى بتأييد اﻻتحاد الروسي. |
There was substantial damage in all the other above mentioned villages. | كما وقعت أضرار كبيرة في جميع القرى المذكورة أعﻻه. |
The above mentioned categories of persons do not obtain citizenship automatically. | وﻻ يحصل اﻷشخاص المنتمون إلى الفئات المذكورة وعلـى الجنسية بصورة آليـة. |
Related searches : Above-mentioned - Above Mentioned - Mentioned Above - Mentioned Documents - Documents Mentioned - Above Mentioned Person - Above Mentioned Period - Above Mentioned Parties - Besides Above Mentioned - Above Mentioned Conditions - Above Mentioned Study - Above Mentioned Patient - Above Mentioned File - Above Mentioned Date