Translation of "abject poverty" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Abject - translation : Abject poverty - translation : Poverty - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

One billion people live in abject poverty.
مليار شخص يعيشون في فقر مدقع.
Nothing to look forward to but abject poverty.
لا شيء يمكن التطلع أليه عبر الفقر المدقع
Two hundred million people across that continent live in abject poverty.
فهناك ٢٠٠ مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء القارة.
Bihar represents the challenge of development abject poverty surrounded by corruption.
بيهار مثلت تحد في التنمية . فقر مدقع محاط بالفساد .
In 2003, 80 of all Haitians were poor (54 living in abject poverty) and 47.1 were illiterate.
في عام 2003 كان 80 من مجموع سكان هايتي دون خط الفقر (54 في حالة من الفقر المدقع) و 47.1 أميون.
One such difference is today's global economic landscape, characterized by pockets of affluence and mass, abject poverty.
ويكمن أحد أوجه هذه الاختلافات في ملامح صورة الاقتصاد العالمي اليوم، التي تتسم بجيوب من الرفاهية وانتشار هائل للفقر المدقع.
Abject poverty and social disintegration are the two formidable impediments to sustained economic growth and sustainable development.
إن الفقر المدقع واﻻنحﻻل اﻻجتماعي عقبتان هائلتان في وجه النمو اﻻقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
This lawless legality is all too common in a country where 85 of people live in abject poverty.
إن مثل هذه الإجراءات القانونية غير الشرعية لابد وأن تكون شائعة في دولة يعيش 85 من سكانها في فقر مدقع.
The greatest evil the most effective and consuming terrorism of our age is the terrorism of abject poverty.
إن الشر الأكبر الإرهاب الأكثر فعالية والأكثر استهلاكا في عصرنا هو إرهاب الفقر المدقع.
If current trends continue, there will be more than 800 million people living in abject poverty by 2015.
وإذا استمرت الأحوال على هذا المنوال، سيكون هناك أكثر من 800 مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع بحلول عام 2015.
43. Mr. ACHARYA (Nepal) noted that all least developed countries and some developing countries suffered from abject poverty.
٤٣ السيد أشاريا )نيبال( قال إن كل البلدان اﻷقل نموا وبعض البلدان النامية تعاني من الفقر الشديد.
In spite of 50 years of unprecedented technological progress, in many parts of the world abject poverty still persists.
وعلى الرغم من التقدم التكنولوجي المحرز على نحو لم يسبق له مثيل على مدى السنوات الخمسين الماضية، فإن الفقر المدقع ﻻ يزال مستمرا في أجزاء كثيرة من العالم.
Today, more than 350 million Africans are living in abject poverty, more than half of them women and children.
وهناك اليوم أكثر من ٣٥٠ مليونا من اﻷفارقة، يعيشون في فقر مدقع، وأكثر من نصف هؤﻻء من النساء واﻷطفال.
In a world blessed with abundant resources, more people cannot be allowed to join those living in abject poverty.
وفي عالم ينعم بموارد وفيرة ﻻ يجوز السماح لمزيد من الناس باﻻنضمام إلى صفوف من يعيشون في الفقر المدقع.
Assistance to sub Saharan Africa and South Asia was particularly urgent because abject poverty was most prevalent in those regions.
كذلك فإن تقديم المساعدة إلى افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب آسيا يعد أمرا ملحا على نحو خاص بالنظر إلى الفقر المدقع السائد في معظم هاتين المنطقتين.
My most abject apologies!
! أقدم لك أعتذارى
Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions.
لقد خ ر ب السودان طيلة عقود من الزمان بفعل نزاعات مريرة ضاربة بجذورها في الفقر المدقع، والصراعات حول الموارد، والتوترات العرقية والدينية.
There is an imperative need to alleviate the conditions of abject poverty under which hundreds of millions of people live today.
وتوجد حاجة ملحة للتخفيف من ظروف الفقر المدقع التي يعيش في ظلها مﻻيين اﻷشخاص في الوقت الحاضر.
There is also hope in Haiti, where a courageous people has been subjected for too long to oppression and abject poverty.
وهناك أيضا أمل في هايتي، حيث أخضع شعب شجاع زمنا طويﻻ لﻻضطهاد والفقر المدقع.
At the root of all these conflict situations and the threats to peace and security are economic deprivation and abject poverty.
ففي جذور جميع هذه الصراعات واﻷخطار على السلم واﻷمن يكمن الحرمـــان اﻻقتصادي والفقر المدقع.
But Gaza endures an unnatural humanitarian catastrophe... ...being perpetuated by Israel, damaging a people long reduced to abject poverty and submission.
أما إذا استمر في تجاهلها فنحن لا نريد أي جزء منه إننا نتضرع كل يوم لل ذي في السماء فوقنا لإيقاف هذه الإبادة الجماعية لكن غدا
Despite the progress made so far, we note with great concern that abject poverty remains a feature of the majority of developing countries.
ورغم التقدم المحرز حتى الآن، نلاحظ بقلق شديد أن الفقر المدقع ما زال سمة لأغلبية البلدان النامية.
According to the United Nations report on human development, more than one billion people in the world are still languishing in abject poverty.
ووفقا لما جاء في تقرير اﻷمم المتحدة عن التنمية البشرية، ﻻ يزال أكثر من مليار نسمة يرزحون في فقــــر مدقع.
China s rapid growth has rescued multitudes from abject poverty, and quasi Corporatist arrangements are clearly better than Mao s Great Leap Forward and Cultural Revolution.
لقد أنقذ النمو السريع في الصين أعدادا هائلة من البشر من الفقر المدقع، ومن الواضح أن الترتيبات شبه النقابوية أفضل من قفزة ماو الكبرى إلى الأمام وثورته الثقافية.
For many of the unemployed in developing countries, where safety nets, such as unemployment benefits, are absent or marginal, this has meant abject poverty.
وبالنسبة الى عدد كبير من العاطلين في البلدان النامية، حيث تنعدم أو تقل شبكات النجاة مثل استحقاقات البطالة، فإن هذا يعني فقرا مدقعا.
Alleviating the conditions of abject poverty under which close to 1 billion people live today is an integral part of the agenda for sustainable development.
ويعتبر تخفيف شدة ظروف الفقر المدقع، الذي يعاني منه زهاء مليار شخص تقريبا اليوم، جزءا أساسيا من جدول أعمال التنمية المستدامة.
Of especially grave concern is the prolonged critical situation in Africa, where tens of millions of people remain trapped in abject poverty and social deprivation.
وما يثير بالغ القلق بوجه خاص الحالة الحرجة المتطاولة في افريقيا حيث ما يزال عشرات المﻻيين من السكان أسرى الفقر المدقع والحرمان اﻻجتماعي.
Say Aye ! and you shall be abject .
قل نعم تبعثون وأنتم داخرون أي صاغرون .
Say Aye ! and you shall be abject .
قل لهم أيها الرسول نعم سوف ت بعثون ، وأنتم أذلاء صاغرون .
While such systems may appear stable, they are inherently fragile, for they are synonymous with lawlessness, injustice, and abject poverty for the majority of the population.
وعلى الرغم من أن مثل هذه الأنظمة قد تبدو مستقرة إلا أنها هشة على نحو متأصل. وذلك لأنها مرادفة لانعدام الشرعية، والظلم، والفقر المدقع الذي تكابده الأقلية من السكان.
The abject poverty of these women means that some of them are not even getting a proper diet needed to allow drug treatments to work effectively.
فالفقر المدقع لهؤلاء النساء يعني أن بعضهن لا يحصل حتى على التغذية المناسبة المطلوبة لكي ي حدث العقار مفعوله بشكل فعال.
We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty (resolution 55 2, para.
لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية (القرار 55 2، الفقرة 11).
We must also recognize that in virtually all parts of the world the indigenous populations comprise the poorest groups and, almost always, groups in abject poverty.
ويجــــب علينا أيضا أن نسلم بأن السكان اﻷصليين يشكلون فعليا أفقر المجموعات في جميع أنحاء العالــم، ويشكلون في معظم اﻷحيان تقريبا المجموعات التي تعيــــش فـــي فقر مدقع.
It has no script, nor a dialog. It features members of the family and their children playing around the cemetery and the abject poverty they live in.
يخلو العمل من السيناريو أو من أي حوار كان، يكتفي بإظهار أفراد عائلة وأطفالهم يلعبون في أرجاء المقبرة، فيعكس المدقع الذي يعيشون فيه.
Whatever else might divide development economists, they are in broad agreement that rapid and sustained economic growth is a sine qua non for tackling abject levels of poverty.
1 يوجد اتفاق عريض فيما بين البلدان النامية، أيا كانت العوامل الأخرى التي قد تفرق بينها، على أن النمو الاقتصادي السريع والمطرد شرط لا بد منه للتصدي لمستويات الفقر المهينة.
We need to realize that we are all in this together. No person, society or country will be safe if others are living in abject poverty and conflict.
وما من شخص أو مجتمع أو بلد سيكون بمأمن، إذا كان الآخرون يعيشون في فاقة وصراع.
We can have no lasting peace while peoples are subjected to abject poverty and famine and while they have no hope for progress towards greater justice and equality.
ولن نتمكن من تحقيق سﻻم دائم ما دامت الشعوب تعاني من الفقر المدقع والمجاعات وما دامت تفقد اﻷمل في التقدم صوب تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة.
Did We not create you from an abject fluid ?
أ لم نخلقكم من ماء مهين ضعيف وهو المني .
Did We not create you from an abject fluid ?
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
Our countries should not be condemned to stagger from one crisis to the next. By emphasizing the need to combat the alarming levels of poverty and abject poverty, humankind's collective conscience will emerge in favour of development and progress.
وينبغي ألا يكون مصير بلداننا المحتوم التأرجح من أزمة إلى أزمة تليها، وإن الضمير الجماعي للإنسانية، بتأكيده ضرورة مكافحة مستويات الفقر والفقر المدقع المنذرة بالخطر، سيهب إلى العمل لصالح التنمية والتقدم.
The tremendous economic success of countries like China, where hundreds of millions of people have escaped abject poverty in a single generation, has reinforced support for state led systems.
والواقع أن النجاح الاقتصادي الهائل الذي أحرزته بلدان مثل الصين، حيث أفلت مئات الملايين من البشر من براثن الفقر المدقع في غضون جيل واحد، كان سببا في تعزيز الدعم للأنظمة التي تقودها الدولة.
Given that as many as half of China s 1.3 billion people remain mired in abject poverty, it is in China s interest to ensure that these economic relationships continue to flourish.
وإذا علمنا أن ما يقرب من نصف سكان الصين البالغ عددهم 1.3 مليار نسمة لا زالوا يعيشون في فقر مدقع، فمما يصب في مصلحة الصين بكل تأكيد أن تضمن لهذه العلاقات الاقتصادية الاستمرار والازدهار.
But, even among its opponents, its value for poorer countries came to be recognized, as it helped to lift more than a billion people in Asia out of abject poverty.
ولكن قيمتها بالنسبة للدول الأكثر فقرا أصبحت محل اعتراف اليوم حتى بين معارضيها، بعد أن ساعدت في انتشال أكثر من مليار شخص في آسيا من براثن الفقر المدقع.
A repatious financial system, escalating organised violence abject poverty for billions, and the looming environmental fallout are all converging at a time when governments, religion and mainstream economists have stalled
على أرقام قياسية في الخسائر من يحكمنا اليوم هي الشركات عادة الشركات ليس لديها مصالح في الولايات المتحدة الأمريكية
Millions lived in abject poverty, suffering from malnutrition, lack of health care and immunisation, safe drinking water, sanitation and education and millions were deprived because of armed conflict, exploitation and discrimination.
ويعيش الملايين في فقر مدقع، ويقاسون سوء التغذية ونقص الرعاية الطبية والتحصين ومياه الشرب والمرافق الصحية والتعليم، ويعانون فوق ذلك، كما لو كان كل هذا غير كاف، آثار الصراعات المسلحة والاستغلال والتمييز.

 

Related searches : Abject Motive - Abject Misery - Abject Failure - Abject Terror - Abject Art - Abject Coward - Reduce Poverty - Income Poverty - Rural Poverty - Alleviate Poverty - Extreme Poverty - Severe Poverty