Translation of "a similar number" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A similar number - translation : Number - translation : Similar - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A similar number of deaths occurred in the surrounding villages.
كما وقع عدد مماثل من القتلى بالقرى المحيطة.
The Philippines have reported a similar number of small fishing boats.
كما أبلغت الفلبين عن عدد مماثل من مراكب الصيد الصغيرة.
Our number must be similar to the number of the pound.
يبدو أن رقمنا مشابه لرقم زريبة الحيوانات.
What happens if we do something very similar with a complex number?
ماذا سيحدث اذا فعلنا نفس الشيئ مع عدد مركب
There's a global effect when a large number of people are experiencing something similar emotionally.
هناك تأثير عالمي عندما تقوم مجموعه كبيرة من الأشخاص بتجربة شيء ما متشابه عاطفيا
Set here the number of similar items to find.
ضبط الل ون من سطر.
MlT OpenCourseWare, which is another large open content site, gets a similar number of hits.
مقررات MIT المفتوحة، التي هي موقع محتويات آخر ضخم، يحصل على عدد مشابه من الزيارات، لكن كيف يمكننا حماية هذا
More importantly, it has provided the impetus for a number of similar initiatives in other areas.
واﻷهم من ذلك، وفرت زخما لعدد من المبادرات المماثلة في مجاﻻت أخرى.
The Hijablog did a similar post recently on Farouq, which garnered a number of comments praising the outfits.
كما قامت مدونة Hijablog مؤخرا بعرض نفس الصور لفاروق,والتي حظيت بعدد من الانتقادات التي تمتدح أزيائها.
A number of other countries were also applying similar approaches without ILO technical or external financial support.
وهناك عدد آخر من البلدان يقوم أيضا بتطبيق أنهج مماثلة جون دعم تقني أو مالي خارجي من المنظمة.
A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities.
وظهر اتجاه مماثل عام 2001، باستثناء زيادة عدد المرضى في العيادات الخارجية النفسانية.
Similar calls were made by Greece and Turkey, a number of other Member States and other interested parties.
وأ طلقت نداءات مماثلة من تركيا واليونان وعدد من الدول الأعضاء الأخرى وأطراف معنية أخرى.
That must mean a similar atmosphere, similar pressure.
هذا يجب أن يعني مماثلة الجو ، والضغط.
The United Nations rules regarding procurement are similar to, and consistent with, those of a number of Member States.
وتماثل قواعد اﻷمم المتحدة بشأن المشتريات قواعد عدد من الدول اﻷعضاء أو تتفق معها.
Now, while mistake number three is about time consuming workarounds, often because an SEO isn't as up to date, mistake number four is along a similar spectrum.
الآن، بينما يتعلق الخطأ الثالث بالحلول البديلة المهدرة للوقت وذلك غالب ا لأن عملية تحسين محركات البحث لم تكن محدثة، فإن الخطأ الرابع ي عد من ضمن مجموعة مماثلة من الأسباب.
However, the term has also been used loosely to describe similar structures on a number of planets in the Solar System, including Mars, Venus, and on a number of moons.
المصطلح استعمل أيضا لوصف تضاريس مشابهة على عدد من كواكب النظام الشمسي بما فيها المريخ، الزهرة.
A similar adjustment within the eurozone, assuming similar productivity performance, would require wages in the troubled peripheral countries to rise more slowly than in Germany for a number of years, thus restoring their competitiveness.
وأي تعديل مماثل داخل منطقة اليورو، على افتراض تماثل الأداء الإنتاجي، سوف يتطلب رفع الأجور في الدول الطرفية المتعثرة بمعدل أبطأ من مثيلاتها في ألمانيا لعدد من السنوات، وبالتالي استعادة قدرتها التنافسية.
A number of world leaders have made similar appeals to the President of Angola and to the leader of UNITA.
وقد وجه عدد من زعماء العالم نداءات مماثلة إلى رئيس أنغوﻻ وإلى زعيم يونيتا.
When I multiply a complex number times this other number, which is very similar to it, but it's kind of the imaginary part, goes in the other direction.
عندما نقوم بضرب عدد مركب بعدد آخر مشابه، يذهب الجزء الوهمي الى الاتجاه الآخر
The situation is similar with data on the number of live born children per woman.
والحالة مماثلة بالنسبة للبيانات المتعلقة بعدد الأطفال المولودين أحياء لكل امرأة.
The Board has taken note that a number of measures are already in place to avoid a similar loss of key documentation (para.
الأطر الزمنية والموظفون المسؤولون وأولويات التنفيذ
An even larger number have initiated policy changes that, if given adequate support, could set them on a similar development path.
بل أن عددا أكبر منها بادر بتغييرات في السياسة قد تضعها، إذا حصلت على دعم كاف، على طريق انمائي مماثل.
Very similar scatter over a similar range of levels of trust.
تقريبا نفس الهبوط والتبعثر حيث كلما زاد التباين الإجتامعي كلما قلت الثقة .
MIT open courseware, which is another large open content site, gets a similar number of hits, but how do we protect this?
مقررات MIT المفتوحة، التي هي موقع محتويات آخر ضخم، يحصل على عدد مشابه من الزيارات، لكن كيف يمكننا حماية هذا
Similar computer tapes are also provided to a number of international organizations, including ADB, IDB, the Organization of American States and AMF.
كما تقدم أشرطة مماثلة من أشرطة الحاسوب الى عدد من المنظمات الدولية، تشمل مصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية اﻷمريكي، ومنظمة الدول اﻷمريكية وصندوق النقد العربي.
And then if I compounded every hour, which is 24 times as many compounds, you still owe me a very similar number.
ومن ثم اذا ركبت كل ساعة، اي 24 عدة تركيبات، فلا تزال مديونا بمبلغ صغير
Similar policies need to be adopted by a greater number of countries to enable them to address their energy challenges in a more effective way.
ومن الضروري أن يتبنى عدد أكبر من الدول سياسات مشابهة من أجل تمكينها من مواجهة تحديات الطاقة بشكل أكثر فعالية.
In Syria, the ground is being prepared for a similar outcome, with a growing number of radical Islamists crossing into Syria and joining the opposition.
وفي سوريا يجري الآن تمهيد الأرض لنتيجة مماثلة، مع عبور أعداد متزايدة من الإسلاميين المتطرفين الحدود إلى سوريا وانضمامهم على المعارضة.
A three year programme to enable the return of up to 340,000 refugees and a similar number of IDPs began in Liberia in October 2004.
وبدأ في تشرين الأول أكتوبر 2004 تنفيذ برنامج ثلاثي لإعادة عدد من اللاجئين يصل إلى 000 340 وعدد مماثل من المشردين داخليا إلى ليبيريا.
Germany has taken similar action, as a number of German tourists have been involved in the sexual exploitation of children in other countries.
١٤٢ واتخذت ألمانيا إجراءات مماثلة نظرا لتورط عدد من السائحين اﻷلمان في استغﻻل اﻷطفال جنسيا في بلدان أخرى.
Well, there are a number of interesting conclusions, I think, from this and many similar kinds of analyses of hundreds of English verbs.
في الواقع، هنالك عدة إستنتاجات مشوقة، على ماأعتقد، من هذا التحليل ومن الكثير من أنواع التحاليل المشابهة من مئآت الافعال الإنجليزية.
Japan adopted a similar stance.
ولقد تبنت اليابان موقفا مشابها .
A similar picture prevails globally.
وهناك صورة مماثلة تسود عالميا.
Sagan took a similar view.
كما اتخذ ساجان وجهة نظر مماثلة.
Nevertheless, developed a similar culture.
ومـع ذلـك، فـإن التـطـو ر الحضـاري مـ مـاثـل.
Similar. Similar ... but slightly uglier.
شبيه. شبيه...لكنه أكثر قبحا .
Very similar communities, very similar.
تعطيه مرة أخرى بحيث نتقدم جميعا الى الأمام. المجتمعات متشابهة جدا ، مشابهة جدا .
Twenty radio producers have completed recruitment and training in Khartoum and a similar number are undergoing recruitment and training for work in the south.
ومن ناحية أخرى، أكمل عشرون منتجا إذاعيا مرحلة التوظيف والتدريب في الخرطوم ويجري توظيف وتدريب عدد مماثل للعمل في الجنوب.
So a microwave is a similar system.
إذا المايكروويف مشابه للنظام
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff.
كذلك ذهبت شعبة المشتريات بالأمم المتحدة إلى أنه ليس من الممكن معادلة المنظمات التي لديها عدد صغير من موظفي الشراء الذين يبتاعون عددا محدودا من السلع على أساس متكرر بمنظمة تبتاع عدة آلاف من السلع المختلفة والخدمات المعقدة بنفس العدد أو بعدد مماثل من الموظفين.
The Lebanese University had introduced gender mainstreaming in its law, media, humanities and health faculties, and a number of private universities had similar pilot projects.
وأدخلت الجامعة اللبنانية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كلياتها للقانون، ووسائط الإعلام، والعلوم الإنسانية، والصحة وهناك عدد من الجامعات الأهلية لديها مشاريع رائدة مماثلة.
Similar orders banning entrance into Nablus and Hebron were given to a number of Kahana Hai activists in Kfar Tapuach. (Jerusalem Post, 3 March 1994)
وصدرت أوامر مماثلة تحظر الدخول إلى داخل منطقة نابلس والخليل على عدد من حركيي كاهانا هاي في كفار تابواخ. )جروسالم بوست، ٣ آذار مارس ١٩٩٤(
A similar event occurred in Qom.
حدث مماثل وقع في قم.
I work from a similar position.
انا أعمل من موضع مشابه
Europe is following a similar path.
والآن تسلك أوروبا مسارا مماثلا.

 

Related searches : A Similar - A Little Similar - A Similar Effect - A Similar Line - A Similar Situation - A Similar Product - A Similar One - A Similar Level - A Similar Scenario - A Similar Case - A Similar Finding - A Similar Shape - A Similar View