Translation of "a broad spectrum" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A broad spectrum - translation : Broad - translation : Spectrum - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vaccines that are broad spectrum.
تطعيمات واسعة النطاق .
We now know that there is a very broad spectrum of autism.
نحن الآن نعلم أن للتوحد طيف واسع.
It has more than 26 chapters. And it covers a broad spectrum of issues.
انها لديها اكثر من 26 فصول. وتغطي مجموعة واسعة من القضايا.
Alternatively, they can be made to reflect a broad spectrum of light, such as the entire visible range or the spectrum of the Ti sapphire laser.
وبالتالي يمكن تشكيل تلك المرآة لعكس نطاق عريض من الطيف أو حتى طيف الضوء المرئي بأكمله أو طيف الليزر من نوع تيتانيوم سافير Ti sapphire laser .
Again, it is important to reach out to a broad spectrum of community groups in non medical sectors.
وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
As indicated above, a broad spectrum of changes in attitudes and behavioural patterns of economic agents is also necessary.
وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحوﻻت الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل اﻻقتصادية.
Such coordination is today required over a broad spectrum of interrelated issues ranging from climate change to human rights.
وهذا التنسيق مطلوب اليوم في طائفة عريضة من القضايا المترابطة التي تتراوح من تغير المناخ الى حقوق اﻻنسان.
Over the next decade, we might expect that a broad spectrum of insurance, lending, and securities companies will become involved.
وخلال العقد القادم نستطيع أن نتوقع اشتراك نطاق عريض من شركات التأمين والإقراض والسندات المالية.
Our governmental delegation in Cairo was composed of a broad spectrum of representatives from various governmental and non governmental organizations.
وت شكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة.
The hope is that these will be used as broad spectrum antibiotics that work against all bacteria.
نأمل على ان نستخدمه كطيف واسع من المضادات الحيوية ليكون مضاد لكل انواع البكتيريا
We have achieved a number of positive agreements on a broad spectrum of questions, including normalizing the situation along the Tajik Afghan border.
لقد توصلنا الى عدد من اﻻتفاقات اﻹيجابية بشأن قطاع واسع من المسائل، بما في ذلك تطبيع الحالة على طول الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية.
Indian OFDI by SMEs is similar to that by Indian TNCs in that it originated from a broad spectrum of manufacturing industries.
14 ويناظر الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج الذي قامت به المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مثيله الذي تقوم به الشركات الهندية عبر الوطنية من حيث إن مصدره يعود إلى طائفة متنوعة من الصناعات التحويلية.
Activities have covered a broad spectrum of work, including mountain ecology and sustainable development, natural resources in Africa, and sustainable environmental futures.
وشملت اﻷنشطة مجموعة متنوعة من اﻷعمال، من بينها اﻷنظمة اﻻيكولوجية الجبلية والتنمية المستدامة، والموارد الطبيعية في افريقيا، ومستقبل التنمية المستدامة.
The High Commissioner's Forum continued to provide a mechanism to engage a broad spectrum of States and humanitarian actors in a dialogue on issues affecting refugees.
30 وظل محفل المفوض السامي يوفر آلية لإشراك طائفة عريضة من الدول والجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية في حوار بشأن القضايا التي تمس اللاجئين.
Today, thanks to the efforts of a broad spectrum of Member States, this Assembly has before it a draft resolution that completes the long quest.
واليوم، وبفضل الجهود التي بذلتها طائفة عريضة من الدول اﻷعضاء، يعرض على الجمعية العامة مشروع قرار يكمل هذا المشوار الطويل.
4. The Commonwealth Secretariat works closely with the United Nations and its specialized agencies across a broad spectrum of social, political and economic issues.
٤ وتعمل أمانة الكمنولث بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها المتخصصة في مجموعة واسعة التنوع من القضايا اﻻجتماعية والسياسية واﻻقتصادية.
There's a whole spectrum.
هناك طيف كامل.
The initiative of examination, by the panel, of the issues of opportunity and participation is therefore timely across a broad spectrum of United Nations activities.
ومن ثم، فإن المبادرة الخاصة بدراسة الفريق لمسائــل تهيئة الفرص والمشاركــة إنمــا تجيئ في وقتهــا عبر طائفة عريضة من أنشطة اﻷمــم المتحــدة.
The important thing is to recognize that there is a broad spectrum of available options, and that efforts need to be ramped up on a massive scale.
ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن ندرك أن الأمر يشتمل على طيف واسع من الخيارات المتاحة، وأن الجهود لابد وأن تصعد على نطاق واسع.
With this objective in mind, I have extended a personal invitation to a small group of eminent, non government personalities, representing a broad spectrum of today apos s society.
وسعيا الى بلوغ هذا الهدف، وجهت دعوة شخصية الى مجموعة صغيرة من الشخصيات غير الحكومية البارزة، تمثل قطاعا عريضا من مجتمع اليوم.
The music of Italy ranges across a broad spectrum of opera and instrumental classical music and a body of popular music drawn from both native and imported sources.
تتنوع موسيقى إيطاليا عبر طائفة واسعة من الأوبرا والموسيقى الكلاسيكية والأنماط التقليدية من مناطق البلاد المختلفة ومجموعة من الموسيقى الشعبية المستمدة من كل من المصادر المحلية والمستوردة.
Our primary audience is the young Iranian diaspora, and there's a pretty broad spectrum of Persian language proficiency within that audience, whereas English is pretty universal.
جمهورنا الأساسي هو الشتات الإيراني الشاب، وهناك معرفة جيدة للغة الفارسية بين هذا الجمهور، لكن اللغة الانكليزية هي لغة عالمية أكثر.
Women's public associations are the most active among all registered NGOs of the Republic. Women's NGOs address a broad spectrum of socio economic and cultural problems.
وتعد الجمعيات العامة النسائية الأكثر نشاطا بين كل المنظمات غير الحكومية المسجلة في هذا البلد والتي تعالج مجموعة كبيرة من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية، والثقافية.
A broad spectrum of partners participated, including youth organizations and those working with them. The youth organizations involved included organizations with local, national and regional outreach.
وكان من بين منظمات الشباب التي اشتركت في هذا الجهد تلك المنظمات ذات التوجهات المحلية والوطنية والإقليمية.
The failure was caused by the absence of appropriate international institutions that would be alert to the broad spectrum of potential disasters.
لقد كان الإخفاق بسبب غياب المؤسسات الدولية المناسبة التي من شأنها أن تنتبه بطبيعة الحال إلى النطاق العريض من الكوارث البيئية المحتملة.
A carbon tax, long advocated by a broad spectrum of economists, is a generalized version of a gas tax that hits all forms of carbon emissions, including from coal and natural gas.
إن ضريبة الكربون، التي طالما دعا إليها أفراد طائفة واسعة من خبراء الاقتصاد، ت ع د نسخة عامة من ضريبة البنزين تنطبق على كافة أشكال الانبعاثات الكربونية، بما في ذلك الانبعاثات الناتجة عن حرق الفحم والغاز الطبيعي.
Such a sea change would have profound implications for French policies across a broad spectrum, from internal EU issues and economics to foreign policy and Europe s role in the world.
في نفس الوقت الذي لا يحضر فيه رئيس الوزراء اجتماعات الاتحاد ويترك وزير الخارجية بشكل رتيب أمر اتخاذ القرارات الداخلية للاتحاد بيد وزير صغير في الدولة أو ممثل دبلوماسي.
An artist is a person engaged in one or more of any of a broad spectrum of activities related to creating art, practicing the arts, and or demonstrating an art.
هو الفنان شخص الذي يشارك في واحد أو أكثر من أي من طائفة واسعة من الأنشطة المتصلة بخلق فنوممارسة الفنون و أو إظهار فن.
Norway introduced a tool, called the Gender Equality Barometer , which measures achievements in gender representation and access to resources over a broad spectrum of society and identifies good practice examples.
واستحدثت النرويج أداة تسمى ''مقياس المساواة بين الجنسين تقيس بها منجزات تمثيل الجنسين والاستفادة من الموارد في حالة مجموعة واسعة من مختلف أطياف المجتمع، وتسوق أمثلة عن الممارسات الجيدة المتبعة في هذا الصدد.
The Security Council's agenda on the protection of civilians in armed conflict addresses a broad spectrum of violations of fundamental rights, violations that target the innocent civilian populations.
إن جدول أعمال مجلس الأمن بشأن حماية السكان المدنيين في الصراعات المسلحة يتعامل مع طيف واسع من انتهاكات الحقوق الأساسية، والانتهاكات التي تستهدف مجموعات السكان المدنيين الأبرياء.
Austria is conscious of its responsibility and is taking a broad spectrum of measures to fight anti Semitism, xenophobia and other forms racism and intolerance at all levels.
والنمسا تعي مسؤوليتها، وهي تتخذ مجموعة واسعة النطاق من التدابير لمحاربة مناهضة السامية وكراهية الأجنبي وغير ذلك من أشكال العنصرية والتعصب، على كل صعيد.
The visit of the Security Council mission provided an excellent opportunity to have direct talks with a broad spectrum of political, religious and civil society actors in Haiti.
64 وفرت زيارة بعثة مجلس الأمن فرصة ممتازة لإجراء محادثات مباشرة مع عدد كبير من الجهات الفاعلة السياسية والدينية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي.
. More than 80 participants, representing a broad spectrum of South African opinion makers, media experts, academics, political scientists, trade unionists and international observers, took part in the Symposium.
٢٢٩ وقد اشترك في هذه الندوة أكثر من ٨٠ مشتركا، يمثلون مجموعة عريضة من صانعي الرأي في جنوب افريقيا وخبراء وسائط اﻹعﻻم واﻷكاديميين واﻻختصاصيين في علم السياسة، وقادة النقابات العمالية والمراقبين الدوليين.
The people will really have a broad choice, since 13 different electoral blocs and groupings representing the whole spectrum of the political life of Russia have become candidates.
وسيكون لدى الشعب حقا خيار واسع، حيـث أن ١٣ مــن التكتـﻻت والتجمعــــات اﻻنتخابيــة المختلفة، تمثل الطيف الكامل للحياة السياسية فــي روسيا، أصبحت مرشحة.
It's a full spectrum of tools.
إنها سلسلة كاملة من الأدوات
Childhood trauma covers a huge spectrum.
صدمة الطفولة تغطي نطاق واسع
The long term goal of the initiative is to develop a single combination of vaccines to be administered shortly after birth which would protect against a broad spectrum of childhood diseases.
ويتمثل الهدف الطويل اﻷجل للمبادرة في تطوير مجموعة واحدة من اللقاحات تعطى للطفل بعد وقت قصير من وﻻدته وتحميه من طائفة عريضة من أمراض اﻷطفال.
A turning point in this process occurred in the multilateral negotiations which were resumed in April of this year with the participation of a broad spectrum of political parties and movements.
وكانت نقطـة التحول فــي هـذه العملية، هـي المفاوضات المتعـددة اﻷطراف التــي استؤنفـت فــي نيسان ابريل من هذه السنة بمشاركة قطاع عريض مـن اﻷحزاب والحركات السياسية.
Members of the minority, as well as other Danish citizens, thus had access to a broad spectrum of German literature (about 190,000 volumes) and a wide range of tapes and cassettes.
وهكذا يتمتع أفراد اﻷقلية وسائر المواطنيين الدانمركيين بإمكانية الوصول الى مجموعة واسعة من اﻷعمال اﻷدبية اﻷلمانية )زهاء ١٩٠٠٠٠ مجلد( ومجموعة واسعة من أشرطة التسجيل.
It has also been considered fundamental to the desired success of this National Committee that it be composed of a broad spectrum of representatives of our principal national organizations.
كما ارتؤي أن من اﻷمور اﻷساسية لتحقيق النجاح المنشود لهذه اللجنة الوطنية أن تتكون من مجموعة واسعة من ممثلي منظماتنا الوطنية الرئيسية.
31. The environment continues to be of intense concern to all parts of society, including Governments, politicians, journalists, social action groups of a broad spectrum, scholars and ordinary citizens.
٣١ ﻻ تزال البيئة تمثل مصدر قلق شديد بالنسبة لجميع أجزاء المجتمع، ومن بينهم الحكومات والسياسيون والصحفيون ومجموعات العمل اﻻجتماعي على اتساع نطاقها والدارسون والمواطنون العاديون.
In this connection, I welcome the parties' recent engagement with a broad spectrum of the opposition, since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, to begin developing a consensus on peace implementation.
وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبي بمشاركة الطرفين مؤخرا مع طائفة عريضة من القوى المعارضة، منذ توقيع اتفاق السلام الشامل، للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ السلام.
You can see the spectrum of the Earth, this Earthshine spectrum, and that is a very clear signal.
بإمكانك رؤية طيف الأرض, هاهو الطيف المشع للأرض, وهو مؤشر واضح للغاية.
We are pleased to note that the draft strategy envisages a broad spectrum of mechanisms for addressing past injustices, ranging from a detailed assessment of the civil service to the ending of impunity.
ويسعدنا التنويه بأن مشروع الاستراتيجية يتوخى طائفة واسعة من الآليات لمعالجة المظالم السابقة، والتي تضم آلية للتقييم المفصل للخدمة المدنية وآلية لإنهاء الإفلات من العقاب.
Any improvement in the quality of human resources should reflect the growing requirements for skills, expertise and professional needs across the broad spectrum of development activities.
وأي تحسين في نوعية الموارد البشرية ينبغي أن يعبر عن اﻻحتياجات المتزايدة الى المهارات والخبرة الفنية واﻻحتياجات المهنية على نطاق اﻷنشطة اﻹنمائية بوجه عام.

 

Related searches : Broad Spectrum Antimicrobial - Broad Spectrum Protection - Broad Spectrum Activity - Broad-spectrum Antibiotics - Broad Spectrum Sunscreen - Broad(a) - On A Spectrum - A Spectrum Of - A Wide Spectrum - A Full Spectrum - A Broad Public - A Broad Category