Translation of "Refrain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

With a happy refrain
بشعور سعيد.
With a happy refrain
بسعادة غامرة
But please refrain from excessive violence.
لكن رجاء دون عنف مفرط
The refrain is recurring with China today.
واليوم تتكرر نفس العبارة كلما تطرق الحديث إلى الصين.
Counsel will refrain from leading the witness.
المستشار سيمتنع عن قيادة الشاهد
(b) Refrain from engaging in violence against women
)ب( أن تمتنع عن ممارسة العنف ضد المرأة
The parties should refrain from any military action.
وعلى اﻷطراف اﻻمتناع عن أية أعمال عسكرية.
So goes the refrain in a famous Argentine song.
هكذا تقول اللازمة في أغنية أرجنتينية مشهورة.
There are no partners for peace, goes the refrain.
وتستمع منهم إلى نغمة دائمة لا يوجد شريك سلام على الجانب الفلسطيني .
Please refrain from flexing your muscles in the future.
رجاء ، لا نريد منك فرد للعضلات مستقبلا .
Refrain from the use of nuclear arms against Ukraine.
عدم استخدام أسلحة نووية ضد أوكرانيا.
She requested that delegations refrain from making such comments.
وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل.
I'll walk down the lane With a happy refrain
انا اسير بالدرب بشعور سيعد
(j) To refrain without delay from the use of landmines
(ي) الكف دون تأخر عن استخدام الألغام الأرضية
Should you experience any discomfort, immediately refrain from using the
،إذا شعرت بأي تعب توقف على الفور عن استخدام قلادة
They said , Unless you refrain , O Lot , you will be expelled .
قالوا لئن لم تنته يا لوط عن إنكارك علينا لتكونن من المخرجين من بلدتنا .
They said , Unless you refrain , O Lot , you will be expelled .
قال قوم لوط لئن لم تترك يا لوط ن ه ي نا عن إتيان الذكور وتقبيح فعله ، لتكونن من المطرودين من بلادنا .
Refrain from keeping anonymous accounts or accounts in obviously fictitious names.
(ب) الامتناع عن فتح حسابات لا يحد د اسم صاحبها أو حسابات يكون من الواضح أن أسماء أصحابها هي أسماء وهمية.
Governments should refrain from granting asylum, legal and financial support, etc.
4 أسفرت المشاركة الإقليمية نتائج طيبة ويتعين تشجيعها.
(6) Refrain from requesting evening meetings, save in very exceptional cases.
)٦( اﻻمتناع عن طلب عقد جلسات مسائية، إﻻ في الحاﻻت اﻻستثنائية للغاية.
But we should not sit idly by and refrain from taking sides.
إلا أننا لا ينبغي لنا أن نقف موقف المتفرج ونمتنع عن الانحياز إلى أحد الجانبين.
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her.
بيد أنني أمتنع عن تهنئتها إلى أن تعبر ذلك الباب بالفعل.
Or consider how the unceasing refrain against outsourcing nowadays has demonized India.
أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادر خارجية هذه الأيام في شيطنة الهند.
Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against
1 تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد
The Government should also refrain from further so called road clearing operations.
كما ينبغي للحكومة أن تمتنع عن القيام بما يسمى عمليات تطهير الطرق .
(e) Refrain from obstructing the Mission in the performance of its tasks.
)ﻫ( عدم إعاقة البعثة عن أداء مهامها.
Hence the official let s say Southern refrain The IMF EU plan will succeed.
وعلى هذا فإن العبارة الرسمية المتكررة ـ في الجنوب ـ هي كالتالي سوف تنجح الخطة المشتركة التي أقرها صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي.
Consider the frequent refrain that Yunus is the pioneer of the microfinance movement.
ولنراجع هنا المقولة السائدة التي تؤكد أن يونس رائد حركة التمويل المتناهي الص غ ر.
They said , If you do not refrain , O Noah , you will be stoned .
قالوا لئن لم تنته يا نوح عما تقول لنا لتكونن من المرجومين بالحجارة أو بالشتم .
They said , If you do not refrain , O Noah , you will be stoned .
عدل قوم نوح عن المحاورة إلى التهديد ، فقالوا له لئن لم ترجع يا نوح عن دعوتك لتكونن م ن المقتولين رمي ا بالحجارة .
Those States have voluntarily undertaken to refrain from developing any military nuclear potential.
فقد تعهدت تلك الدول طوعا بالامتناع عن تكوين أي إمكانيات نووية عسكرية.
(a) Refrain from using consultants to carry out functions assigned to established posts
(أ) أن تمتنع عن استخدام خبراء استشاريين للقيام بالمهام التي ت سند إلى وظائف دائمة
Israel, for its part, should refrain from air violations of the Blue Line.
وينبغي لإسرائيل، من جانبها، أن تمتنع عن الانتهاكات الجوية للخط الأزرق.
The parties should therefore refrain from taking measures that could undermine the initiative.
ولذا ينبغي على الأطراف أن تحجم عن اتخاذ تدابير يمكن لها أن تقوض المبادرة.
Everybody must acknowledge the danger and refrain from activities that increase the threat.
ولا بد أن يعترف الجميع بهذا الخطر وأن يمتنعوا عن الأنشطة التي تزيد من حدته.
We expect all nuclear Powers to refrain from testing during the ongoing negotiations.
ونحن نتوقع من جميع الدول النووية أن تمتنع عن التجارب خﻻل المفاوضات الجارية.
Do you refrain from these vices out of respect for the moral virtues?
هل تمتنع عن هذه الرذائل الخارجة عن إحترام الفضائل و الأخلاق
In civilized life, people refrain from saying many things, regardless of questions of legality.
في الحياة المتحضرة، يمتنع الناس عن ذكر العديد من الأمور، بصرف النظر عن مسألة الشرعية أو القانونية.
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office.
هذه هي العبارة التي تتكرر كلما تولت السلطة إدارة جديدة في الولايات المتحدة.
who refrain from heinous sins and gross indecencies who forgive when they are angry
والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش موجبات الحدود من عطف البعض على الكل وإذا ما غضبوا هم يغفرون يتجاوزون .
who refrain from heinous sins and gross indecencies who forgive when they are angry
والذين يجتنبون كبائر ما نهى الله عنه ، وما ف ح ش وق ب ح من أنواع المعاصي ، وإذا ما غضبوا على م ن أساء إليهم هم يغفرون الإساءة ، ويصفحون عن عقوبة المسيء طلب ا لثواب الله تعالى وعفوه ، وهذا من محاسن الأخلاق .
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them.
وبالتالي، ينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء عن التسر ع في اتخاذ أي قرار يمكن أن يبث الفرقة بينها.
The parties must refrain from unilateral moves that might prejudge a final status agreement.
ويتعين على الطرفين أن يمتنعا عن التحركات الأحادية الطرف التي قد تحكم مسبقا على اتفاق المركز النهائي.
Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process
8 يذك ر جميع الأطراف المعنية بضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعرقل عملية السلام
Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault finding statements.
وينبغي لأستراليا أيضا أن تمتنع عن تطبيق معايير مزدوجة وأن تدلي ببيانات استفزازية ومضللة.

 

Related searches : Shall Refrain - Must Refrain - Refrain Form - Will Refrain - Common Refrain - Please Refrain - May Refrain - Should Refrain - I Refrain - We Refrain - Refrain From - Constant Refrain - Familiar Refrain - Refrain From Selling