Translation of "Refrain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Refrain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With a happy refrain | بشعور سعيد. |
With a happy refrain | بسعادة غامرة |
But please refrain from excessive violence. | لكن رجاء دون عنف مفرط |
The refrain is recurring with China today. | واليوم تتكرر نفس العبارة كلما تطرق الحديث إلى الصين. |
Counsel will refrain from leading the witness. | المستشار سيمتنع عن قيادة الشاهد |
(b) Refrain from engaging in violence against women | )ب( أن تمتنع عن ممارسة العنف ضد المرأة |
The parties should refrain from any military action. | وعلى اﻷطراف اﻻمتناع عن أية أعمال عسكرية. |
So goes the refrain in a famous Argentine song. | هكذا تقول اللازمة في أغنية أرجنتينية مشهورة. |
There are no partners for peace, goes the refrain. | وتستمع منهم إلى نغمة دائمة لا يوجد شريك سلام على الجانب الفلسطيني . |
Please refrain from flexing your muscles in the future. | رجاء ، لا نريد منك فرد للعضلات مستقبلا . |
Refrain from the use of nuclear arms against Ukraine. | عدم استخدام أسلحة نووية ضد أوكرانيا. |
She requested that delegations refrain from making such comments. | وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل. |
I'll walk down the lane With a happy refrain | انا اسير بالدرب بشعور سيعد |
(j) To refrain without delay from the use of landmines | (ي) الكف دون تأخر عن استخدام الألغام الأرضية |
Should you experience any discomfort, immediately refrain from using the | ،إذا شعرت بأي تعب توقف على الفور عن استخدام قلادة |
They said , Unless you refrain , O Lot , you will be expelled . | قالوا لئن لم تنته يا لوط عن إنكارك علينا لتكونن من المخرجين من بلدتنا . |
They said , Unless you refrain , O Lot , you will be expelled . | قال قوم لوط لئن لم تترك يا لوط ن ه ي نا عن إتيان الذكور وتقبيح فعله ، لتكونن من المطرودين من بلادنا . |
Refrain from keeping anonymous accounts or accounts in obviously fictitious names. | (ب) الامتناع عن فتح حسابات لا يحد د اسم صاحبها أو حسابات يكون من الواضح أن أسماء أصحابها هي أسماء وهمية. |
Governments should refrain from granting asylum, legal and financial support, etc. | 4 أسفرت المشاركة الإقليمية نتائج طيبة ويتعين تشجيعها. |
(6) Refrain from requesting evening meetings, save in very exceptional cases. | )٦( اﻻمتناع عن طلب عقد جلسات مسائية، إﻻ في الحاﻻت اﻻستثنائية للغاية. |
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. | إلا أننا لا ينبغي لنا أن نقف موقف المتفرج ونمتنع عن الانحياز إلى أحد الجانبين. |
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her. | بيد أنني أمتنع عن تهنئتها إلى أن تعبر ذلك الباب بالفعل. |
Or consider how the unceasing refrain against outsourcing nowadays has demonized India. | أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادر خارجية هذه الأيام في شيطنة الهند. |
Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against | 1 تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد |
The Government should also refrain from further so called road clearing operations. | كما ينبغي للحكومة أن تمتنع عن القيام بما يسمى عمليات تطهير الطرق . |
(e) Refrain from obstructing the Mission in the performance of its tasks. | )ﻫ( عدم إعاقة البعثة عن أداء مهامها. |
Hence the official let s say Southern refrain The IMF EU plan will succeed. | وعلى هذا فإن العبارة الرسمية المتكررة ـ في الجنوب ـ هي كالتالي سوف تنجح الخطة المشتركة التي أقرها صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Consider the frequent refrain that Yunus is the pioneer of the microfinance movement. | ولنراجع هنا المقولة السائدة التي تؤكد أن يونس رائد حركة التمويل المتناهي الص غ ر. |
They said , If you do not refrain , O Noah , you will be stoned . | قالوا لئن لم تنته يا نوح عما تقول لنا لتكونن من المرجومين بالحجارة أو بالشتم . |
They said , If you do not refrain , O Noah , you will be stoned . | عدل قوم نوح عن المحاورة إلى التهديد ، فقالوا له لئن لم ترجع يا نوح عن دعوتك لتكونن م ن المقتولين رمي ا بالحجارة . |
Those States have voluntarily undertaken to refrain from developing any military nuclear potential. | فقد تعهدت تلك الدول طوعا بالامتناع عن تكوين أي إمكانيات نووية عسكرية. |
(a) Refrain from using consultants to carry out functions assigned to established posts | (أ) أن تمتنع عن استخدام خبراء استشاريين للقيام بالمهام التي ت سند إلى وظائف دائمة |
Israel, for its part, should refrain from air violations of the Blue Line. | وينبغي لإسرائيل، من جانبها، أن تمتنع عن الانتهاكات الجوية للخط الأزرق. |
The parties should therefore refrain from taking measures that could undermine the initiative. | ولذا ينبغي على الأطراف أن تحجم عن اتخاذ تدابير يمكن لها أن تقوض المبادرة. |
Everybody must acknowledge the danger and refrain from activities that increase the threat. | ولا بد أن يعترف الجميع بهذا الخطر وأن يمتنعوا عن الأنشطة التي تزيد من حدته. |
We expect all nuclear Powers to refrain from testing during the ongoing negotiations. | ونحن نتوقع من جميع الدول النووية أن تمتنع عن التجارب خﻻل المفاوضات الجارية. |
Do you refrain from these vices out of respect for the moral virtues? | هل تمتنع عن هذه الرذائل الخارجة عن إحترام الفضائل و الأخلاق |
In civilized life, people refrain from saying many things, regardless of questions of legality. | في الحياة المتحضرة، يمتنع الناس عن ذكر العديد من الأمور، بصرف النظر عن مسألة الشرعية أو القانونية. |
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office. | هذه هي العبارة التي تتكرر كلما تولت السلطة إدارة جديدة في الولايات المتحدة. |
who refrain from heinous sins and gross indecencies who forgive when they are angry | والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش موجبات الحدود من عطف البعض على الكل وإذا ما غضبوا هم يغفرون يتجاوزون . |
who refrain from heinous sins and gross indecencies who forgive when they are angry | والذين يجتنبون كبائر ما نهى الله عنه ، وما ف ح ش وق ب ح من أنواع المعاصي ، وإذا ما غضبوا على م ن أساء إليهم هم يغفرون الإساءة ، ويصفحون عن عقوبة المسيء طلب ا لثواب الله تعالى وعفوه ، وهذا من محاسن الأخلاق . |
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. | وبالتالي، ينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء عن التسر ع في اتخاذ أي قرار يمكن أن يبث الفرقة بينها. |
The parties must refrain from unilateral moves that might prejudge a final status agreement. | ويتعين على الطرفين أن يمتنعا عن التحركات الأحادية الطرف التي قد تحكم مسبقا على اتفاق المركز النهائي. |
Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process | 8 يذك ر جميع الأطراف المعنية بضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعرقل عملية السلام |
Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault finding statements. | وينبغي لأستراليا أيضا أن تمتنع عن تطبيق معايير مزدوجة وأن تدلي ببيانات استفزازية ومضللة. |
Related searches : Shall Refrain - Must Refrain - Refrain Form - Will Refrain - Common Refrain - Please Refrain - May Refrain - Should Refrain - I Refrain - We Refrain - Refrain From - Constant Refrain - Familiar Refrain - Refrain From Selling