Translation of "will refrain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Counsel will refrain from leading the witness. | المستشار سيمتنع عن قيادة الشاهد |
They said , Unless you refrain , O Lot , you will be expelled . | قالوا لئن لم تنته يا لوط عن إنكارك علينا لتكونن من المخرجين من بلدتنا . |
They said , Unless you refrain , O Lot , you will be expelled . | قال قوم لوط لئن لم تترك يا لوط ن ه ي نا عن إتيان الذكور وتقبيح فعله ، لتكونن من المطرودين من بلادنا . |
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her. | بيد أنني أمتنع عن تهنئتها إلى أن تعبر ذلك الباب بالفعل. |
Hence the official let s say Southern refrain The IMF EU plan will succeed. | وعلى هذا فإن العبارة الرسمية المتكررة ـ في الجنوب ـ هي كالتالي سوف تنجح الخطة المشتركة التي أقرها صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي. |
They said , If you do not refrain , O Noah , you will be stoned . | قالوا لئن لم تنته يا نوح عما تقول لنا لتكونن من المرجومين بالحجارة أو بالشتم . |
They said , If you do not refrain , O Noah , you will be stoned . | عدل قوم نوح عن المحاورة إلى التهديد ، فقالوا له لئن لم ترجع يا نوح عن دعوتك لتكونن م ن المقتولين رمي ا بالحجارة . |
Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely? | ألأجل هذه تتجلد يا رب. أتسكت وتذلنا كل الذل |
I will refrain from reiterating in detail my country's position on Security Council reform. | وسأتجنب تكرار موقف بلدي بالتفصيل من مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
With a happy refrain | بشعور سعيد. |
With a happy refrain | بسعادة غامرة |
Therefore I will not refrain my mouth I will speak in the anguish of my spirit I will complain in the bitterness of my soul. | انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي. |
But please refrain from excessive violence. | لكن رجاء دون عنف مفرط |
For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I not cut you off. | من اجل اسمي ابطئ غضبي ومن اجل فخري امسك عنك حتى لا اقطعك. |
For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off. | من اجل اسمي ابطئ غضبي ومن اجل فخري امسك عنك حتى لا اقطعك. |
The refrain is recurring with China today. | واليوم تتكرر نفس العبارة كلما تطرق الحديث إلى الصين. |
If investors know that a liquidity squeeze is no longer possible, they will refrain from speculative attacks on solvent countries. | وإذا أدرك المستثمرون أن نقص السيولة لم يعد بالأمر المحتمل، فسوف يمتنعون عن شن هجمات المضاربة على الدول القادرة على سداد ديونها. |
We will, however, continue to refrain from entering into multilateral negotiations until there is real progress in the bilateral negotiations. | بيد أننا سنواصل اﻻمتناع عن الدخول في المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي في المفاوضات الثنائية. |
(b) Refrain from engaging in violence against women | )ب( أن تمتنع عن ممارسة العنف ضد المرأة |
The parties should refrain from any military action. | وعلى اﻷطراف اﻻمتناع عن أية أعمال عسكرية. |
We do not contend unrealistically that States and other international players will refrain from affirming their specific and often conflicting interests. | إننا ﻻ نجادل على نحو غير واقعي بأن الدول وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية ستحجم عن تأكيد مصالحها المحددة والتي تكـــون فـــي معظم اﻷحيان متضاربة. |
So goes the refrain in a famous Argentine song. | هكذا تقول اللازمة في أغنية أرجنتينية مشهورة. |
There are no partners for peace, goes the refrain. | وتستمع منهم إلى نغمة دائمة لا يوجد شريك سلام على الجانب الفلسطيني . |
Please refrain from flexing your muscles in the future. | رجاء ، لا نريد منك فرد للعضلات مستقبلا . |
Refrain from the use of nuclear arms against Ukraine. | عدم استخدام أسلحة نووية ضد أوكرانيا. |
She requested that delegations refrain from making such comments. | وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل. |
I'll walk down the lane With a happy refrain | انا اسير بالدرب بشعور سيعد |
I will refrain in my opening statement from giving you a detailed analysis of the situation in which the CD finds itself. | وسأمتنع في بياني الافتتاحي عن تزويدكم بتحليل مفصل للوضع الذي يجد مؤتمر نزع السلاح نفسه فيه. |
We trust that the authorities too will refrain from an excessive use of force in maintaining law and order, and that the law will be enforced for all alike. | ونحن على ثقة بأن السلطات أيضا سوف تمتنع عن اﻻستخدام المفرط للقوة في الحفاظ على القانون والنظام، وان القانون سوف ينفذ على الجميع بغير استثناء. |
Given the challenges of our neighborhood, and the region s central role in global affairs, Turkey will not refrain from taking on new responsibilities. | ونظر للتحديات التي تواجه جوارنا، والدور المركزي الذي تلعبه المنطقة في الشؤون العالمية، فإن تركيا لن تتردد في تولي مسؤوليات جديدة. |
There is security of life for you in the law of retribution . It is expected that you will refrain from breaking this law . | ولكم في القصاص حياة أي بقاء عظيم يا أولي الألباب ذوي العقول لأن القاتل إذا علم أنه ي قتل ارتدع فأحيا نفسه ومن أراد قتله فشرع لعلكم تتقون القتل مخافة القود . |
There is security of life for you in the law of retribution . It is expected that you will refrain from breaking this law . | ولكم في تشريع القصاص وتنفيذه حياة آمنة يا أصحاب العقول السليمة رجاء تقوى الله وخشيته بطاعته دائم ا . |
(j) To refrain without delay from the use of landmines | (ي) الكف دون تأخر عن استخدام الألغام الأرضية |
Should you experience any discomfort, immediately refrain from using the | ،إذا شعرت بأي تعب توقف على الفور عن استخدام قلادة |
Pending the entry into force of this set of recommendations, all States will refrain from any action which would be inconsistent with this chapter. | 36 ريثما يبدأ نفاذ مجموعة التوصيات هذه، تمتنع جميع الدول عن اتخاذ أية إجراءات لا تتمشى مع هذا الفصل. |
Refrain from keeping anonymous accounts or accounts in obviously fictitious names. | (ب) الامتناع عن فتح حسابات لا يحد د اسم صاحبها أو حسابات يكون من الواضح أن أسماء أصحابها هي أسماء وهمية. |
Governments should refrain from granting asylum, legal and financial support, etc. | 4 أسفرت المشاركة الإقليمية نتائج طيبة ويتعين تشجيعها. |
(6) Refrain from requesting evening meetings, save in very exceptional cases. | )٦( اﻻمتناع عن طلب عقد جلسات مسائية، إﻻ في الحاﻻت اﻻستثنائية للغاية. |
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile | لان من اراد ان يحب الحياة ويرى اياما صالحة فليكفف لسانه عن الشر وشفتيه ان تتكلما بالمكر |
The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment. | ويرجو المقرر الخاص أن تكون هذه الحالات مجـرد انحرافات وأن تمتنع السلطة الفلسطينية مستقبلا عن هذا النوع من أنواع العقاب. |
The Conference on Disarmament will then be able to elaborate an instrument that will give solemn form to the commitment to refrain from nuclear aggression against States, as required by international law. | وعنــدها سيتمكن مؤتمر نزع السﻻح من وضع صك يعطي شكﻻ رسميا لﻻلتزام باﻻمتناع عن العدوان النووي على الدول، كما يطالب القانون الدولي بذلك. |
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. | إلا أننا لا ينبغي لنا أن نقف موقف المتفرج ونمتنع عن الانحياز إلى أحد الجانبين. |
Or consider how the unceasing refrain against outsourcing nowadays has demonized India. | أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادر خارجية هذه الأيام في شيطنة الهند. |
Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against | 1 تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد |
The Government should also refrain from further so called road clearing operations. | كما ينبغي للحكومة أن تمتنع عن القيام بما يسمى عمليات تطهير الطرق . |
Related searches : We Will Refrain - Will Refrain From - Shall Refrain - Must Refrain - Refrain Form - Common Refrain - Please Refrain - May Refrain - Should Refrain - I Refrain - We Refrain - Refrain From - Constant Refrain