Translation of "يوفر الدعم الكامل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الدعم - ترجمة : يوفر - ترجمة : يوفر الدعم الكامل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

كما توضح إندونيسيا كيف يوفر الإسلام الدعم لحقوق المرأة.
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women s rights.
وسري ﻻنكا تتعهد بتقديم الدعم الكامل من أجل تنفيذها.
Sri Lanka pledges its unstinting support for its implementation.
وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
They urged the international community to support fully those efforts.
7 يوفر الكشف الكامل عن المعلومات المالية ضمانا بالنسبة لكل موظف وللمنظمة على السواء.
Full disclosure of financial information is a safeguard both for individual staff members and for the Organization.
وبالتالي فإن هذا يوفر الدعم المطلوب بشدة للاقتصاد المتعثر في هذين البلدين.
Thus, it would provide a much needed boost to these countries struggling economies.
كما يوفر الدعم المباشر ﻷمانة المؤتمر بتمويل وظيفة موظف أقدم في اﻷمانة.
It has also provided direct support to the Conference secretariat by funding the post of a senior officer in the secretariat.
وسيشكل الدعم الكامل من المجتمع الدولي أمرا أساسيا لإجراء تحقيقاتنا.
The full support of the international community will be essential to carry out our investigation.
وأود التأكيد على أنكم ستجدون الدعم الكامل من وفد أوكرانيا.
Rest assured that you have the full support and cooperation of the Ukrainian delegation.
وهذه الغاية جديرة بأن تلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
This objective deserves the full support of the international community.
وسيكون الدعم الكامل من قبل الحكومات حاسما ﻹنجاح هذا المسعى.
The full support of Governments will be critical to the success of this endeavour.
وأتعهد بتقديم وفد بلدي الدعم الكامل لكم في قيامكم بالرئاسة.
I pledge my delegation apos s full support to you in the exercise of your chairmanship.
ونظرا للطبيعة المتوخاة لعمل المحكمة، يرى أن يوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي وغيره من أنواع الدعم التقني للمحكمة.
In view of the envisaged nature of the operation of the Tribunal, it is considered that the Registry would provide the legal, diplomatic and other technical support for the Tribunal.
٨٧ وباﻹضافة إلى الدعم التنفيذي، يوفر الدعم التقني من جانب قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات التابع ﻹدارة شؤون التنظيم واﻹدارة واﻻتصاﻻت.
87. In addition to operational support, technical support is provided by the Division of Management and Administration apos s Information Technology Services Section and Communications.
ونشجع جميع أبناء جنوب افريقيا على تقديم الدعم الكامل لذلك التقدم.
We encourage all South Africans to give full support to that progress.
ويحث أعضاء المجلس جميع اﻷطراف المعنية على تقديم الدعم الكامل للقوة.
The members of the Council urge all the parties concerned fully to support UNIFIL.
ويؤكد أعضاء الشراكة أن تعزيز الالتزام السياسي الرفيع المستوى سوف يوفر الدعم لجهود البلدان.
CPF members state that strengthened high level political commitment will support the efforts of countries.
ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يزال الوضع هشا، وكان المجتمع الدولي يوفر الدعم والمساعدات.
Despite these positive developments, the situation remained fragile and the international community was providing support and assistance.
والحقيقة أن الزعيمين في حاجة إلى الدعم الكامل من المجتمع عبر الأطلسي.
Both leaders need the full support of the transatlantic community.
أعد أن أقدم الدعم الكامل للمجموعة التي تعمل على تنشيط الهيئة العامة.
I promise to give full support to the working group on the revitalization of the General Assembly.
ولم تجد الأفرقة من لدن الإدارة الدعم الكامل لمجموعة من الأسباب الوجيهة.
The Panels had not received the full support of the administration for a variety of valid reasons.
وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد لكم الدعم الكامل من الوفد السلوفاكي.
At the same time, I should like to assure you of the full support of the Slovak delegation.
وتيسيرا لتلك العملية، أقام مكتبي تواجدا شبه دائم في المنطقة، يوفر الدعم السوقي والأمني، وغير ذلك من أشكال الدعم، لعملية تحديد الشهود ومقابلتهم.
To facilitate that process, my Office has established a semi permanent presence in the region, which provides logistical, security and other support to the process of witness identification and interview.
(هـ) تقديم الدعم الكامل للحكومة في سعيها إلى القضاء على العنف ضد المرأة
(e) Fully support the Government in eradicating violence against women
وأؤكد لكم الدعم الكامل لأعضاء مجموعة ال 21 الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
We assure you of the full support of the Group of 21 member States of the Conference.
وسنغافورة، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، ستواصل تقديم الدعم الكامل للوكالة وأعمالها.
As a member of the IAEA Board of Governors, Singapore will continue to lend its full support to the Agency and its work.
27 55 يوفر المكتب التنفيذي الدعم الإداري والتظيمي والبرنامجي اللازم لتنفيذ الأنشطة الموكولة لإدارة شؤون الإعلام.
27.55 The Executive Office provides the administrative, managerial and programme support necessary for the implementation of the mandated activities of the Department of Public Information.
ومن الﻻزم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء.
It is vital that the international community provide adequate financial and material support for this commendable effort.
إنني أؤيد ذلك تماما، لذا أعتبر تعليقاته أنها تشير إلى الدعم الكامل لاستقلال القضاة.
I agree with that totally, so I take his remarks as indicating full support for their independence.
وإذا كان باﻻستطاعة تحديدهم، قد يوفر لهم المشروع اﻻئتمان والمساعدة التقنية وغير ذلك من الدعم )مفهوم الحاضنة(.
If these can be identified, the enterprise may provide credit, technical assistance and other support (the incubator concept).
اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة يوفر الدعم لمنظمات الشعوب اﻷصلية في جهودها التفاوضية مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الدولية.
Activities relevant to the Committee Provides support to indigenous organizations in their lobbying efforts towards national governments and international institutions.
وسوف يوفر الدعم التنفيذي لمختلف الشركاء في التنفيذ الذين يشاركون بنشاط في تنفيذ عملية العودة الى الوطن.
Operational support will be provided to various implementing partners who are actively engaged in the implementation of the repatriation operation.
ونيوزيلندا تؤيد بقوة إنشاء لجنة بناء السلام، وتحث الدول الأعضاء على الدعم الكامل لهذا الاقتراح.
New Zealand strongly supports the establishment of a Peacebuilding Commission and urges member States to give this proposal their full support.
6 يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل للبرنامج في سبيل رقي الأمة الإسلامية وتنميتها.
Calls upon the Member States to extend all support to the Programme in the spirit of progress and development of the Islamic Ummah.
وبذلك الدعم الملموس يمكن تعزيز تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تجاه الحكم الذاتي الكامل.
It was by such tangible support that the progress of the Non Self Governing Territories towards full self government could be promoted.
وبالرغم من أن الرأس الأخضر يقدم نموذجا جيدا، فإن الدعم الحكومي الكامل كان مفتاح النجاح.
While Cape Verde provided a good model, full government support was the key to success.
إن اﻷنشطة المختلفة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية تستحق الدعم الكامل من جميع الدول اﻷعضاء.
The various activities undertaken by the Preparatory Committee deserve the full support of all Member States.
ومن ثم فإن هذا التقرير الأول لا يوفر بعد المخطط التفصيلي النهائي لجميع الأوجه التشغيلية المطلوبة لقيام اليونيب بالتنفيذ الكامل للخطة.
This first report, thus, does not as yet provide the final blueprint for all the operational aspects needed for full implementation of the Plan by UNEP.
إننا نوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي لكي يوفر هذا الدعم ليتسنى لنا اﻻشتراك في هذه العملية اﻻنسانية للغاية.
We make an earnest appeal to the international community to provide such support as we engage in this highly humanitarian process.
ويجري حاليا بذل جهود لتصميم ترتيبات ملائمة وهي جهود ستتطلب الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
Efforts to design appropriate arrangements are currently under way and will require the full support of the international community.
وقالت إن مالي تعد بتقديم الدعم الكامل للمؤتمر وتحث المتبرعين على إعﻻن دعمهم لمشاركة المرأة اﻻفريقية.
Mali promised its full support to the Conference and urged donors to pledge their support for the participation of African women.
والمبادرات الحالية للوكالة تتصدى لمشكلة أمن المواد النووية، وهي تستحق الدعم الكامل من جميع الدول اﻷعضاء.
The Agency apos s current initiatives deal with the problem of the security of nuclear materials they deserve the full support of all Member States.
فطيرة جوز غالبا ما تستخدم لاستيعاب أجزاء رقيقة الجدار الذي سوف تشوه بسهولة دون الدعم الكامل
Pie jaws are often used to hold thin wall parts that will deform easily without full support
وهو يوفر دعما لا لبس فيه للأمم المتحدة في إطار التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية، ويشدد على أهمية الانضمام العالمي إليها.
It provides unequivocal support for the United Nations in the full and effective implementation of all the provisions of the Convention and stresses the importance of universal adherence to it.
وﻻ يزال مكتب المدعي العام بحاجة إلى أن يوفر له العدد الكامل من الموظفين وأن يجهز بجميع اللوازم الضرورية وبوسائل التكنولوجيا الحديثة.
The Office of the Prosecutor still needs to be fully staffed and equipped with all the necessary infrastructure and modern technology required.
لكن الاكتفاء بإنشاء موقع واحد على الإنترنت كقاعدة موارد لن يوفر الدعم الفني الضروري الذي يحتاجه الصحفيون على الصعيد العالمي.
Simply establishing one website as a resource base will not, however, not provide the necessary technical backstopping required by journalists worldwide.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يوفر الدعم - الدعم الكامل - الدعم الكامل - الدعم الكامل - يوفر الدعم الفني - يوفر الدعم المالي - الدعم التشغيلي الكامل - الدعم الكامل ل - الدعم الفني الكامل - تقديم الدعم الكامل - خدمات الدعم الكامل - الدعم الكامل للعملاء - مع الدعم الكامل