Translation of "يتكيف مع الوضع" to English language:
Dictionary Arabic-English
الوضع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : يتكيف مع الوضع - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ويتعين إذن أن يتكيف البرنامج اﻻعﻻمي الخاص عن قضية فلسطين مع الوضع الجديد مع اﻻستمرار في إذاعة أنباء عن القضية العادلة للشعب الفلسطيني وتأييد المفاوضات. | The special programme on Palestine should therefore reflect the new situation, while continuing to disseminate information about the just cause of the Palestinian people and to support the negotiations. |
ويتعين أن يتكيف البنك مع هذا السياق اﻻنمائي المتغير. | The Bank must adapt to that changed development context. |
فحتى الآن لم تتكيف روسيا ولم يتكيف العالم الإسلامي مع العولمة بالدرجة الكافية. | Neither Russia nor the Islamic world is, thus far, adapting well to globalization. |
بل يتعين على النظام السياسي (والإعلام) بدلا من هذا أن يتكيف مع الواقع الجديد. | Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality. |
ومجلس الأمن، الهيئة الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين، يجب أن يتكيف مع هذه الحقائق. | The Security Council, the principal body for the maintenance of international peace and security, must adapt to these realities. |
وبسيط ا وسهل الاستخدام بقدر الإمكان. بالإضافة إلى ذلك، يتكيف تطبيق Gmail الجديد للتلاؤم مع | In addition, the new Gmail automatically adapts to fit nicely in any size window. |
وينبغي لهذا الدور أيضا أن يتكيف. | These need to adapt, too. |
4 يتكيف مع تطور ظروف تقديم المعونة التي تركز على الملكية الوطنية وبناء القدرات والإنجاز. | Adjust to an evolving aid environment, which focuses on national ownership, capacity building and delivery. |
إن باراغواي تؤيد هذا المسلك كما تؤيد إجراء اﻻصﻻحات الﻻزمة حتى يتكيف الميثاق مع تحديات العصر الجديد. | Paraguay is in favour of this and supports the necessary reforms to adapt the Charter to the challenges of a new age. |
والناس مرتاحة مع هذا الوضع | And people are okay with it. |
وإنما تعامل مع الوضع بتلقائية. | He was just immediately caught with the situation. |
وتقف الحكومة دائما الى جانب تأييد التعهد بالتزامات جديدة حتى يتكيف اﻹطار القانوني الداخلي للجمهورية مع المعايير الدولية. | The Government has consistently come out in favour of assuming new commitments to adapt the Republic apos s internal legal framework to international standards. |
ومع انتهاء الحرب الباردة، كان يعتقد أن من المتعين أن يتكيف القطاعان اﻻقتصادي واﻻجتماعي مع العﻻقات الدولية الجديدة. | With the ending of the cold war it was thought that the economic and social sectors must adapt to the new international realities. |
كان علي ان أتأقلم مع الوضع. | But I had to just deal with it. |
لم يكن الوضع سيئـا ، مع ذلك | It weren't bad, though. |
ولدى تعديلنا مجلس الأمن حتى يتكيف مع الحقائق الدولية الجديدة يجب علينا أن نتجنب تعزيز جوانبه المنطوية على مفارقة تاريخية. | In adapting the Security Council to the new international realities, we must avoid strengthening its anachronistic aspects. |
وحتى يكون الانتصاف فعالا ، يجب أن تتوفر فيه خاصيتان هما إمكانية الوصول إليه ومناسبته، أي أن يتكيف مع الترضية المنشودة. | To be effective, a remedy must be both accessible and appropriate, i.e. it must be adapted to the satisfaction being sought. |
أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا | Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder. |
لايمكن ان نتعامل مع الوضع قضية بقضية. | We can't deal with the situation case by case. |
وقد يتفاقم هذا الوضع مع اقتراب الانتخابات. | This situation might well get worse in the run up to the elections. |
أرجوك ، سأتعايش مع هذا الوضع لبقية حياتي | Please! Iíil have to live with that for the rest of my life! |
هل الوضع أفضل مع واحد أم إثنان | Is it better with one or two? |
ضعه في أي مكان وسيتماشى مع الوضع. | Put him anywhere, he'll get along. |
سأكسر الأخرى و سأتلائم مع الوضع الجديد | I could break the other one and match them up again. |
أم ـا الآخرون فكي فوا أنفسهم مع الوضع الجديد | Others adapted themselves to the new situation. |
انها لا تستطيع التماشي مع الوضع هنا . | She can't cope with the job. |
واﻷجدر بمجلس اﻷمن، بل ﻻ بد له ونحن على أبواب الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا، أن يتكيف مع الواقع الدولي الجديد. | The Security Council, on the eve of the fiftieth anniversary of our Organization, can and must adapt to the new international reality. |
وفي نفس الوقت، ينبغي أن يكون هيكل التقرير أحسن أداء لوظيفته المنشودة، وأن يتكيف مع المضمون التحليلي الجديد الذي ندعو إليه. | At the same time the report apos s structure should be made more functional and be adapted to the new analytical content we are advocating. |
ان مثل هذا التوقع يتطلب ايضا فهم كيف تستوعب الاقتصادات المتقدمة هذا التحول وكيف يمكن للنظام المالي العالمي ان يتكيف مع ذلك . | Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result. |
سؤال آخر هل الزراعة متكيفة مع هذا الوضع | Is agriculture adapted to that? |
هذا لأننا نتعامل مع الريبوز في الوضع بأكمله. | That's because you have ribose dealing in the whole situation. |
ولقد كان على القطاع أن يتكيف على مر السنوات لتستمر في تحقيق الأرباح. | The industry has had to adapt through the years in order to keep earning a profit. |
وينبغي تكييف البرمجة المشتركة مع الوضع في كل بلد. | Joint programming should be tailored to each country's situation. |
بل يتعين على الدولة أن تكافح الإرهاب، ولا ينبغي أن تترك المساحة الإعلامية العامة للمتطرفين، ويتعين على الإسلام في أوروبا أن يتكيف مع أوروبا. | The state must battle terrorism, public space must not be abandoned to extremists, and Islam in Europe must adapt to Europe. |
فمجلس اﻷمن، وهو الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة المعهود إليها بالمسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين، بحاجة إلى أن يتكيف مع الظروف الجديدة. | The Security Council, a principal organ of the United Nations, with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, needs to adapt to the new circumstances. |
أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا في عين الناظر | Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder. |
ويحب أن يتكيف هذا النظام حسب الظروف المتغيرة لجعلها قابلة للإنفاذ وغير قابلة للرجوع. | That regime must be adapted to changed conditions, making its fundamental bargain meaningfully enforceable and irreversible. |
ولأن الإصلاحات قد تشكل جزءا من تراثنا، فمن الممكن أن يتكيف المحافظون التقليديون مع التغيير، بل وأن ينسبوا إلى أنفسهم فضل التقريب بين الماضي والمستقبل. | Because reforms can become part of our heritage, traditional conservatives can adapt to change, even taking credit for negotiating the connection between past and future. |
أما عن حلف شمال الأطلنطي فنحن في روسيا نعتقد أنه لابد وأن يتكيف وأن يبدل من حاله على النحو الذي يجعله متناسبا مع البيئة الجديدة. | As for NATO, we in Russia think it should adapt and transform itself to suit the new environment. During this transformation, NATO must keep in mind that the primary responsibility for global peace and security lies with the United Nations. |
إن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتكيف مع الواقع الجديد للعالم سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وأمنيا، إن بعض البلدان قد أصبحت أعضاء ذوي أهمية في المجتمع الدولي. | The Security Council must adapt to the new political, economic, social and security realities of the world. Some countries have become important members of the international community. |
وأسوة بالدولة واﻷمة وهذه المنظمة العالمية نفسها، فإن اﻷسرة كائن حي يقوم بتأدية وظائفه، وعليه أن يتكيف مع التغيرات العديدة العميقة التي تجري في العالم. | Like the State, the nation and this world Organization itself, the family is a living, functioning organism, which has to cope with the many profound changes which are occurring in the world. |
هذا هو الوضع اليوم مع بعض الحسابات التي نتواصل معها. | So today, it is with some of these accounts that we are in communication. |
ويجب على لجنة القانون الدولي أن تتعامل مع هذا الوضع. | The Commission would have to deal with that situation. |
مسارات أو مع خاصية ، ملكية المزيد إلى بوصة عشوائي الوضع. | Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in Random Mode. |
وهذا يتضمن أن الوضع الراهن يتنافى مع مقاصد المنظمة ومبادئها. | This implies that the present state of things is contrary to the purposes and principles of the Organization. |
عمليات البحث ذات الصلة : يتكيف مع التغيرات - يتكيف بمرونة - الوضع مع - الوضع مع - مع الوضع - يتكيف بشكل جيد - مع هذا الوضع - التكيف مع الوضع - الوضع الحالي مع - التعامل مع الوضع - التعامل مع الوضع - مع مراعاة الوضع - التعامل مع الوضع