Translation of "ومن المتوقع أن" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أن - ترجمة : المتوقع - ترجمة : ومن المتوقع أن - ترجمة : ومن المتوقع أن - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ومن المتوقع أن يستأنف زيليلام الحكم.
Zelalem is expected to appeal the decision.
ومن المتوقع أن يستمر هذا اﻻتجاه.
That trend was expected to continue.
ومن المتوقع أن تنمو هي الأخرى بقوة.
This is also predicted to grow strongly.
ومن المتوقع أن يحضر المؤتمر 80 بلدا.
More than 80 countries are expected to attend.
ومن المتوقع أن تغلق جميع المكاتب تدريجيا.
It is expected that all offices will gradually be closed.
ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا.
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one.
ومن المتوقع أن تتكرر تلك المأساة ثاني ا
This is a catastrophe waiting to happen again.
ومن المتوقع أن يعودوا لتمويل رأس المال،
And they have an expected return on that capital.
ومن المتوقع أن تحذو بنوك مركزية أخرى حذوها.
Other central banks are expected to follow.
ومن المتوقع أن تنمو أميركا اللاتينية بنسبة 5.7 .
Latin America is expected to grow at 5.7 .
ومن المتوقع أن تفحص البردية كاملة من جديد.
A new edition of the papyrus is expected.
ومن المتوقع أن تعقد في بداية عام 2006.
It is expected to take place in early 2006.
ومن المتوقع أن ينتهي الانتقال بحلول عام 2008.
The transition is expected to be completed by 2008.
ومن المتوقع أن تعين المجموعة الأفريقية الرئيس البديل.
On the invitation of the President, the COP MOP adopted the following draft decisions as contained in these documents
ومن المتوقع أن تستكمل الأعمال في عام 2012.
The work was expected to be completed by 2012.
ومن المتوقع أن تستمر هذه الترتيبات طوال الوﻻية.
It is expected that these arrangements will continue throughout the mandate period.
ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا.
Civil Affairs operations are expected to increase as well.
ومن المتوقع أن تستفيد المزارعات على وجه الخصوص.
Women farmers, in particular, are expected to benefit.
ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الى تحسين الحالة.
It is expected that this will improve the situation.
ومن المتوقع أن تتولى اليونيسيف دور الوكالة الرائدة.
UNICEF is expected to assume the leadership role.
ومن المتوقع أن تتصاعد التكلفة مع مرور الوقت.
In view of time overrun, the cost is bound to escalate.
ومن المتوقع أن تتناوله الجمعية الوطنية بالدراسة قريبا
The draft is expected to be taken up for consideration by the National Assembly soon
ومن المتوقع أن تصوغ الحكومة قانونا بشأن الجنسية.
It is expected that a nationality law will be drafted by the Government.
ومن المتوقع مليار آخر.
Another billion is expected.
ومن المتوقع أن يكون الإنتاج 700،000 1،500،000 وحدة سنويا .
Production is expected to be 700,000 1,500,000 units per year.
ومن المتوقع أن توافق الحكومة على الاستراتيجية بنهاية العام.
It is expected that the Government will approve the strategy by the end of the year.
ومن المتوقع أن تعتمد هذه السياسة في عام 2004.
This policy is expected to be approved in 2004.
ومن المتوقع أن تظهر النتائج قبل نهاية عام 2005.
The results are expected by the end of 2005.
ومن المتوقع أن يتصف المؤتمر الدولي أيضا بهذه السمات.
These features are expected also to characterize the International Conference.
ومن المتوقع أن تكون مساهمة المنظمة كبيرة في المؤتمر.
A substantial contribution from FAO is expected.
ومن المتوقع أن تظهر النتائج في أواخر عام ١٩٩٣.
Results are expected in late 1993.
ومن المتوقع أن يتم تشكيل نحو ٣٠ دائرة انتخابية.
It is anticipated that some 30 constituencies will be formed.
ومن المتوقع أن يكون اشتراك المراقبين الوطنيين ذا شأن.
The participation of national monitors is expected to be significant.
ومن المتوقع أن تكون اﻻدعاءات مسنودة باﻷدلة والبراهين المناسبة.
Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof.
ومن المتوقع أن يعرض نموذج للمنهجية الجديدة على المجلس التنفيذي في وقت ما خلال عام 2006، ومن المتوقع أن تسبق ذلك مشاورات غير رسمية.
A mock up using the new methodology was expected to be presented to the Executive Board sometime during 2006 and informal consultations would take place prior to that.
..ومن المتوقع حدوث آشياء كتلك
And so ordinary things like this...
ومن المتوقع أن يتجاوز الرقم الخمسين مليار خلال العام 2009.
The figure for 2009 could exceed 50 billion.
ومن المتوقع أن يتجاوز عدد القتلى خمسة عشر ألف قتيل.
The death toll is expected to exceed 15,000.
ومن المتوقع أن يردي استنفاد الطاقة الهيدروكربونية إلى تعقيد الأمور.
Hydrocarbon energy depletion is set to complicate matters even more.
ومن المتوقع أن يرتفع عدد المترشحين مع اقتراب موعد الانتخابات.
The number of candidates is certain to increase as the elections near.
ومن المتوقع أن يتمدد النجمان خلال المليون سنة القادمة فيتلامسا.
It is expected that within a million years the two will expand and come into contact.
ومن المتوقع أن يجري تصحيح هذا الخلل في نهاية المطاف.
It can be expected that this imbalance would be corrected eventually.
ومن المتوقع أن ت نشر النتائج النهائية للدراسة في أيلول سبتمبر.
The final results of the survey are expected in September.
ومن المتوقع أن ينفذ هذا النشاط في نيسان أبريل 2005.
It is expected that this activity will be implemented in April 2005.
ومن المتوقع أن ينجز هذا المشروع في نهاية عام 2005.
The project is expected to be completed by the end of 2005.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع نمو - ومن المتوقع مع - ومن المتوقع ل