Translation of "وقد اكتسبت" to English language:
Dictionary Arabic-English
وقد اكتسبت - ترجمة : وقد اكتسبت - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : وقد اكتسبت - ترجمة : وقد اكتسبت - ترجمة : اكتسبت - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وقد اكتسبت هذه أهمية متزايدة في عملها. | These have assumed increasing importance in its work. |
وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ. | The measures taken against the Palestinians have become worse. |
وقد اكتسبت هذه العملية زخما إضافيا في السنوات الأخيرة. | Recently this process has been gathering additional momentum. |
وقد اكتسبت اﻻتصاﻻت ما بين الهيئات المهنية في المنطقة زخما بسرعة. | Contacts between professional bodies in the region have rapidly gathered momentum. |
وعانى البعض من اﻻحتجاز، وقد اكتسبت quot جزيرة روبن quot سمعة رديئة فورية. | Some suffered incarceration, and Robben Island gained instant notoriety. |
وقد نتج عن ذلك أن اكتسبت اﻷمم المتحدة احتراما جديدا وعهد اليها بمسؤوليات جديدة. | As a consequence, the United Nations has gained new respect and been entrusted with new responsibilities. |
١٢٦ وقد اكتسبت اﻹجراءات الخاصة بعدا تنفيذيا جديدا في إطار جهاز موظفي المفوض السامي. | The special procedures have acquired a new operational dimension in the context of the establishment of the High Commissioner. |
اكتسبت الإلكترونات اثنين. | Gained two electrons. |
٣١ وقد اكتسبت المناداة بالتحويل الى الملكية الخاصة معاني متباينة نتيجة لتراكم خبرات بلدان عديدة. | The advocacy of privatization has also, with the accumulated experience of numerous countries, acquired nuances. |
٢٩٢ وقد اكتسبت اللجنة خبرة في استغﻻل هيكلها المواضيعي الجديد لتحسين خدماتها المقدمة إلى المنطقة. | The Commission gained experience in exploiting its new thematic structure to improve its service to the region. |
ويتعين عليها أن تخرج من هذه التجربة وقد اكتسبت المصداقية والسمعة الطيبة بوصفها لاعبا دوليا رئيسيا. | It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced. |
وقد اكتسبت العناصر الأساسية للحماية المسؤولة، كما فصلها المشاركون الصينيون في مناقشة بكين، دعما قويا حول الطاولة. | The core elements of Responsible Protection, as articulated by Chinese participants in the Beijing debate, won strong support around the table. |
وقد اكتسبت تغطية الأعمال التجارية شهرة في تسعينيات القرن العشرين مع توسع الاستثمار في سوق الأسهم المالية. | Business coverage gained prominence in the 1990s, with wider investment in the stock market. |
79 وقد اكتسبت اليونيسيف خبرة واسعة بالعمل مع الحكومات والمجتمعات لتوليد الدعم للقوانين والنظم التي تحمي الأطفال. | UNICEF has extensive experience working with Governments and societies to generate support for laws and systems that protect children. |
وقد اكتسبت هذه الجهود زخما عقب إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي اعتمد في آذار مارس 2005. | These efforts gained momentum following the Paris Declaration on Aid Effectiveness adopted in March 2005. |
٢ وقد اكتسبت الوحدات الصغيرة المشتركة في هذه الخطة خبرة كبيرة من مشاركتها في عمليات إزالة اﻷلغام. | 2. The mine removal operations provided significant experience for the small units which participated in this plan. |
كنت قد اكتسبت به الإلكترونات. | You've gained its electrons. |
والأكسجين، التي اكتسبت الإلكترونات تلاعب. | And oxygen, which gained electrons RlG. |
وأن الأكسجين اكتسبت الإلكترونات الهيدروجين | And that the oxygen gained the electrons that the hydrogen |
اكتسبت منها عادة سيئة بسهولة | One acquires bad habits so easily. |
وقد اكتسبت المساهمات على المدى الطويل رسمية بتواضعها الشديد وقد ظلت ثابتة حتى في الوقت الذي ازداد عدد الأطراف في بازل زيادة كبيرة. | Contributions have historically been quite modest, and they have remained static even while the number of Basel parties has increased significantly. |
فلا تزال البيئة تشكل قضية رئيسية هامة ومدرجة على جدول الأعمال الدولي وقد اكتسبت علاقتها بالتنمية الاقتصادية أهمية جديدة. | Environment continues to be a major and important issue on the international agenda, and its relationship to economic development has gained fresh significance. |
وقد اكتسبت الدول اﻷطراف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا خبرة كبيرة في مجال التفتيش اﻷرضي العادي واﻻستثنائي. | The States parties to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have acquired extensive experience on ground inspections conducted routinely or following a challenge. |
وقد اكتسبت بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خبرات كبيرة في وضع مخططات ابتكارية لصناديق المعاشات التقاعدية وصناديق الادخار. | Some Latin American and Caribbean countries have gained considerable experience in developing innovative pension and provident fund schemes. |
وقد تعززت تلك الدروس، التي اكتسبت من تجارب اﻹصﻻح اﻻقتصادي في البلدان النامية في الثمانينات، بأحدث التجارب في السنوات اﻷخيرة. | Those lessons, derived from the experiences of economic reform in developing countries in the 1980s, have in fact been reinforced by the experience of the most recent years. |
وقد اكتسبت القوات العسكرية النيوزيلندية خبرة كبيرة في مساعدة اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا، ومؤخرا في موزامبيق. | New Zealand apos s military forces have had a lot of experience in helping the United Nations with demining in Afghanistan, Cambodia and, most recently, Mozambique. |
في زمننا الحالي اكتسبت السياسة مكانة عليا. | For the moment, politics has claimed paramount status. |
اكتسبت سندات الكوارث أهمية متزايدة بالأعوام الأخيرة. | Cat bonds have been growing in importance in recent years. |
لقد اكتسبت تايوان مكانها بين مجتمع الدول. | Taiwan has earned its place among the community of nations. |
لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. | The matter has acquired alarming proportions. |
بدت و كأنها قد اكتسبت روعة جديدة | Seemed to have taken on a new splendor. |
أنا اكتسبت كلمة رسمية من تحذيرك له | I got a solemn word of warning for you. |
ذلك أن يذهب من 12 ناقص أكسدة مجموع أو نوع تهمة افتراضية ناقص 36، لا بد لي وقد اكتسبت الإلكترونات 24. | So to go from a minus 12 to a total oxidation or kind of hypothetical charge of minus 36, I must have gained 24 electrons. |
وهذا لأن شبكة العقود اكتسبت بعض التناقضات الخطيرة . | This is because t he web of contracts has developed serious inconsistencies. |
ولهذا السبب بالتحديد، اكتسبت الموسيقى المحرمة صبغة سياسية. | Precisely because of this, forbidden music was politicized. |
كما اكتسبت العلاقات مع الاتحاد الأوروبي زخما كبيرا . | Relations with the EU have gained significant momentum. |
نيويورك ــ لقد اكتسبت أنظمة الغذاء طابعا عالميا. | NEW YORK Food systems have gone global. |
اكتسبت توغو استقلالها عن فرنسا في عام 1960. | Togo gained its independence from France in 1960. |
لتعويض هذا، اكتسبت هينولا وضع المدينة في 1839. | To compensate this, Heinola gained a city status in 1839. |
وسيجري تنقيح هذه القائمة كلما اكتسبت خبرة بشأنها. | The list was to be amended as experience was gained. |
الآن قد اكتسبت بعض التجربة في هذا الأمر. | Now, I've gained some insight into this. |
أنها لم تكن قد اكتسبت أو فقدت إلكترونات. | They haven't gained or lost electrons. |
لا بد أنك اكتسبت خبرات رائعة فى أوروبا | You must have had some wonderful experiences in Europe. |
فبعد التبشير في وقت سابق بإنجيل النهضة السلمية ، بدأت الصين الآن في خلع القفازات، وقد باتت على اقتناع بأنها اكتسبت العضلات اللازمة. | Having earlier preached the gospel of its peaceful rise, China is now beginning to take the gloves off, convinced that it has acquired the necessary muscle. |
وقد اكتسبت بلدان نامية عديدة تجارب جيدة من خﻻل ما تقوم به من أعمال لتحقيق المساواة للمرأة وخاصة على مستوى القاعدة الشعبية. | Many developing countries had had good experiences of their work in promoting women apos s equality, especially at the grass roots level. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد اكتسبت النتائج - وقد اكتسبت الشركة - الأرض اكتسبت - الاهتمام اكتسبت - ولقد اكتسبت - اكتسبت جديدة - وصول اكتسبت - العودة اكتسبت - قد اكتسبت