Translation of "وحدة الأعمال التجارية المعمول بها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

وحدة - ترجمة : بها - ترجمة : وحدة - ترجمة : وحدة - ترجمة : وحدة - ترجمة : وحدة - ترجمة : الأعمال - ترجمة : وحدة - ترجمة : وحدة - ترجمة : وحدة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

7 يرحب بمواصلة مشاركة المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية في عملية مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والممارسات المعمول بها.
7. Welcomes the continued participation of non governmental organizations and the business sector in the Monterrey process, in accordance with the rules of procedure and established practices of the Economic and Social Council.
(1995)، دراسة عن النساء في الأعمال التجارية الصغيرة مواردهن واحتياجاتهن، بورت فيلا وحدة الأعمال التجارية النسائية، وزارة التعاونيات والتنمية الريفية.
Port Vila Women's Business Unit, Department of Cooperatives Rural Development.
6 ولتعزيز هذه الأهداف والمقاصد، عمل المصرف على تحديد مجموعة من الممارسات الفضلى المعمول بها في مجال الأعمال التجارية، ومعايير الحرص الواجب تجاه العملاء.
In furtherance of these goals and purposes, the IsDB has been working on a set of best business practices and customer due diligence standardsThese practices and standards are recently approved by the management and must be strictly followed by all staff members in their conduct of the activities of the IsDB Group.
وكل الأعمال التجارية التي عملت بها علي مدار الخمس سنوات الماضية،
And every business I've been working on over the past five years,
تسجل اﻻستثمارات بسعر التكلفة باستخدام أسعار الصرف التجارية وقتئذ بدﻻ من أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
Investments are recorded at cost using commercial historical exchange rates instead of United Nations operational rates exchange.
إحصاءات الأعمال التجارية
Business statistics
سجل الأعمال التجارية
Business register
الأعمال التجارية تراجعت...
The business fell through...
فسيطلب من جميع الزوار، بمن فيهم المحامون والديبلوماسيون، الخضوع ﻻجراءات الدخول المعمول بها في السجن المضيف وفي وحدة اﻻحتجاز.
All visitors, including lawyers and diplomats, will be required to go through the entry procedure for the host prison as well as for the Detention Unit.
وحدة الأعمال المتعلقة بالألغام
Electoral Assistance Division
هذه هي الطريقة المعمول بها هنا
That's the way it is here.
الأعمال التجارية الإلكترونية الأخرى
The developing countries that reported the largest proportions of online purchases (of businesses with Internet) were Singapore (45.5 per cent), Trinidad and Tobago (42.0 per cent) and the Republic of Korea (25.5 per cent).
(ز) الأعمال التجارية والصناعة
Business and Industry
وقاموا ببناء المجتمع ، والتي يسمونها المعمول بها.
And they built a society, which they call established.
56 185 الأعمال التجارية والتنمية
56 185. Business and development
ممارسة الأعمال التجارية عناء كبير
Doing business is such a bother.
٣٩ وخﻻل الفترة المستعرضة، باتت خطة بريدي، المعمول بها منذ عام ١٩٨٩، هي النهج القياسي ﻹعادة جدولة الديون المستحقة للمصارف التجارية الدائنة.
Within the period under review, the Brady Plan, introduced in 1989, became the standard approach to restructuring debt owed to commercial bank creditors.
ويعد التمييز في اقتصاديات الأعمال التجارية خطوة إستراتيجية مهمة يجب على جميع الشركات القيام بها.
In business economics, differentiation is seen as an important strategic move for companies to make.
الاتفاقيات والبروتوكولات والمدونات المعمول بها في المجال النووي
Conventions, protocols and codes in the nuclear field
ولكننا لا نستطيع ببساطة الوثوق المعايير المعمول بها.
But we can simply no longer rely on established norms.
5 تدعو المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي وفي عمليته التحضيرية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في مؤتمر مونتيري وفي عمليته التحضيرية، وتقرر
5. Invites non governmental organizations and business sector entities to participate in the Review Conference and its preparatory process, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, in particular the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Monterrey Conference and in its preparatory process, and decides that
لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنميـة
Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development
لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية
and Development
لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية
and Development
لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية
Expert Meeting on Enhancing Productive Capacity of Developing
لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية
India is an emerging investor, with an OFDI stock of 6.6 billion in 2004, and its OFDI flows are increasing.
ابحث عن الأعمال التجارية، أيها الحاكم
Looking for business, governor?
حسنا ، كما نقول في الأعمال التجارية ،
Well, as we say in the business,
العالم هي الأعمال التجارية ، والسيد بيل.
The world is a business, Mr. Beale.
سيدي الرئيس الأعمال التجارية والإحترام الباردة.
Sir? Business and cold respectfulness.
ما الذي تعرفينه عن الأعمال التجارية
What do you know about business?
سنقوم دمج والذهاب إلى الأعمال التجارية.
We'll incorporate and go into business.
الحروب، الصراع هو كل الأعمال التجارية.
Wars, conflict it's all business.
وهي مصممة للاستخدام المنزلي، وفي الأعمال التجارية الصغيرة، والمؤسسات والمشاريع التجارية.
They are designed for home, small business, enterprise and commercial use.
وللمركز وحدة خاصة لرصد الأعمال المعادية للسامية.
The Centre has a special unit monitoring anti Semitic acts.
(ج) إنشاء جماعات التعلم المشترك بشأن الأعمال التجارية الصغيرة وإدارة الائتمانات والتسويق وبدء الأعمال التجارية وما إلى ذلك
c) The establishment of Joint learning groups on small scale business, on credit management, on marketing, on business start up etc
ان كنت الأغبياء أثار مجرد لخدمة وinstitutons المعمول بها.
Of course, the kid will understand that you're pinheads raised merely to serve the established institutons.
إن الدورات التي يمر بها النمط الاقتصادي ليست أحدث عهدا من دورات الأعمال التجارية، والتي تنتج عادة عن اضطرابات عميقة في قطاع الأعمال.
Cycles of economic fashion are as old as business cycles, and are usually caused by deep business disturbances.
الضرائب المحصلة من الأعمال التجارية وضرائب الدخول
Revenue from businesses and entry taxes
باء شبكات الأعمال التجارية الخاصة المجموعات والروابط
Networks of private businesses clusters and linkages
ويدرك قادة الأعمال التجارية هذه العلاقة جيدا.
Business leaders are acutely aware of that linkage.
(ب) إذا كانت بنود المعاملة لا تتقيد بالبنود التي تنطبق عادة على المعاملات التي تجرى في الميدان المعني أو الممارسات المعمول بها في الأنشطة التجارية
b) The terms of the transaction do not comply with the terms that usually apply to the transactions of the given field or practices of business activities
(1 10) التراتيب المعمول بها بخصوص توريد وتصدير الأسلحة النارية
(1.10) Arrangements in operation with regard to the import and export of firearms
ويلزم تقديم مقترح مفصل إلى الجمعية وفقا للإجراءات المعمول بها.
A detailed proposal needs to be submitted to the Assembly through the established procedures.
وهذا يتضارب مع القوانين المعمول بها حاليا ومع الممارسات العسكرية.
This would conflict with existing law and general military practice.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تصاريح المعمول بها - التشريعات المعمول بها - الشروط المعمول بها - الحكومة المعمول بها - أجرة المعمول بها - السياسة المعمول بها - الترتيبات المعمول بها - تغطية المعمول بها - السلامة المعمول بها - ضمانات المعمول بها - الممارسات المعمول بها - حقوق المعمول بها - قسم المعمول بها - الإجراءات المعمول بها