Translation of "وبالرغم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وبالرغم انني انهيت دراستي | And even though I finished my degree, |
وبالرغم من كل ذلك | And yet, through it all, |
وبالرغم من انني نجم موسيقي، | And though I'm a rock star, |
لانه وبالرغم من مشاكل رئتي | Because, despite their problems, |
وبالرغم من أن المؤرخ الهولندي أ.ن. | Although the Dutch historian A.N. |
وبالرغم من صلابتها هاأنا أقف بعيدا | Even though it's solid, I'm standing away. |
وبالرغم من هذا، فهناك أمر رائع. | However, there's a catch. |
وبالرغم من تعريض نفسي لذلك التحقيق، | However, subjecting myself to that interrogation |
وبالرغم من هذا يبقى الوضع أفضل. | And you'd still come out ahead. |
أحبك لبعض الأمور وبالرغم من الآخرين. | I love you for some and in spite of others. |
وبالرغم من هذا ربما يفضل الارتباط البسيط | That's human. Although that may have a correlation to naivety. |
وبالرغم من ذلك، كان هناك بارقة أمل. | However, there is a silver lining. |
وبالرغم من ان اللون كان حقا بشع, | And even though the color was pretty hideous, |
وبالرغم أنى قلت بـأنى لن أقول هذا | And, even though I didn't say it, |
وبالرغم من أنى قمت بتغير الرجال ...بأستمرار | Although I've constantly changed men... |
وبالرغم من نجاح الفيزياء، إلا أنه محدود. | Despite the success, physics has its limits. |
وبالرغم من ذلك، فانه كان معلمي الأعظم | Yet, he was my greatest teacher. |
واحدا تلو الآخر وبالرغم من كل الحماية | One by one, in spite of every safeguard, my coworkers were torn... |
وبالرغم من ذلك هم مقاتلون جيدون جيد... | Good fighters, though. |
وبالرغم من ذلك، وبالرغم من اقتناعنا، فإننا نواصل العمل بغية إقناع الناس باﻻستفادة من حقوقهم المشروعة في الحصول على المشورة القانونية. | Despite that, despite that conviction, we still work in order to convince people to utilize their legal rights to have legal counsel. |
وبالرغم من ذلك، فإن التحديات ما زالت قائمة. | Nevertheless, challenges remain. |
وبالرغم من توسﻻتها، أنكر الجنود مرة أخرى اﻻعتقال. | Despite her pleas, the soldiers again denied the arrests. |
وبالرغم من ذلك، ودون رادع لتفائلي المراهق (تصفيق) | However, undeterred due to my teenage optimism (Laughter) (Applause) |
وبالرغم من أن البعض كان متحفظا شركة الهاتف ! | Though some were incredulous ... Man 1 The phone company! |
وبالرغم من أنها فتاة لم أرى دموعها أبدا | And though she is a girl, she has never shown me a tear. |
وبالرغم من ذلك، فإن الحكومة تدرس إمكانية تنظيم الاستفتاء. | The Government was nevertheless exploring the possibility of a referendum. |
وبالرغم من وفــرة التفكير الخــﻻق، تعذر انتهاج استراتيجية واضحـــة. | Despite a sufficiency of creative thinking, however, it has not been possible to establish a clear strategy. |
وبالرغم من ذلك فهي تأخذ حيز ا قليل ا من انتباهنا | And it's one that gets very little attention. |
وبالرغم من ذالك, تواعدنا مع زملائنا بأن لا نستسلم | Even so, we would make a promise with our colleagues not to give up. |
.... وبالرغم من أننا لم أكن سعيدا هكذا من قبل | And even though we... I've never been happier. |
وبالرغم من ذلك قام الجنود بإطلاق النيران في ذلك الوقت. | The UN Designated Official in Rangoon has estiblished a 24 hr hotline in case of emergency,especially during curfew hrs, the numbers to call are 01 554 597 or 01 554 625 |
وبالرغم من عدم كونك منو ما مغناطيسيا فسوف تنسى ما حدث | But it's OK that even though you're not hypnotized, you will forget everything that happened. |
وبالرغم من ذلك، ظلت الحكومة الجديدة مهددة بالمزيد من العنف. | However, the new government was almost immediately threatened by further violence. |
وبالرغم من ذلك، كان هناك أكاديون لم يكونوا حلفاء لهم. | There were Acadians, however, that were not allies. |
وبالرغم من ذلك، تواصل إسرائيل بناء الجدار في الضفة الغربية. | Nevertheless, Israel continues to construct the barrier in the West Bank. |
وبالرغم من عدم إلقاء أي بال لذلك، ظلت اﻻتهامات قائمة. | Even though such interest was not demonstrated the charges persist. |
وبالرغم من عمليتي الغزو هاتين، ستظل هايتي والصومال بلدين فقيرين. | In spite of such invasions, Haiti and Somalia will continue to be poor countries. |
وبالرغم من الصراع الدموي المؤسف، فقد بقيت لليمن الشقيق وحدته. | Despite the bloody and regrettable struggle, friendly Yemen has maintained its unity. |
وبالرغم اكتشافه بأنها خدعاته لعام كامل لم يفقد صوابه حتى | Although he just found out that Yoon Young had cheated on him for a year, he didn't even feel mad. |
وبالرغم من هذا فإن كلتا الكلمتين تعبران عن نفس المفهوم | With that said, they're the same thing. |
وبالرغم من تطور النظريات، إلا أنها لا تزال نظرية جميلة. | As theories go, it's a beautiful one. |
وبالرغم من إننى غادرت عندما كان عمري ثلاث سنوات فقط. | Even though I left when I was only three years old, |
شكرا. أنا لا أشعر مثل تناول الطعام ، وبالرغم من ذلك. | Perhaps Mr. Rainsford would like some hot coffee. |
وبالرغم من اننا ندمج الترجمة الموقع يمكنه الترجمة بشكل سريع | Now even though we're combining the translations, the site actually can translate pretty fast. |
جاءت للعيش في قصر الملك وبالرغم من ذلك تشعر بالأسى | She has come to live in palace of king and yet she is unhappy. |