Translation of "والنهب" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
تاسعا القرصنة والنهب المسلح | IX. Piracy and armed robbery |
فاﻷنباء تأتينا عن اﻻحتجاز واﻻغتصاب والنهب. | Reports tell us of detention, rape and plunder. |
فترك المتجردون السبي والنهب امام الرؤساء وكل الجماعة. | So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly. |
فترك المتجردون السبي والنهب امام الرؤساء وكل الجماعة. | So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. |
فالشعب اليوم هو ضحية العنف والأعمال الوحشية والنهب. | Today, it is the people who are the victims of violence, atrocities and plundering. |
يتحدثون عن الناس والطبقة العاملة وأتحدث عن السلب والنهب | They talk about the people and the proletariat. I talk about the suckers and the mugs. |
(ب) التنسيق والتعاون في مكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحر | (b) Coordination and cooperation in combating piracy and armed robbery at sea |
تدريجيا سينتقل من سياسة السلب والنهب إلى سياسة الأمل ، شكرا لكم | Gradually it would shift from a politics of plunder to a politics of hope. Thank you. |
ونتيجة للقتال، تعرضت معدات المنظمات غير الحكومية وامداداتها الغوثية للتدمير والنهب. | As a result of the fighting, NGO equipment and relief supplies were destroyed and looted. |
تدريجيا سينتقل من سياسة السلب والنهب إلى سياسة الأمل ، شكرا لكم | Gradually it would shift from a politics of plunder to a politics of hope. |
والنهب والحرق العمد لم تمر بها لأكثر من عشرين عاما خلت | looting and arson for over twenty years. |
إنهم لا يذكرون هجماتهم البربرية، وأعمال التخريب والنهب التي ارتكبوها، ومحاكمهم الهزلية. | They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts. |
لانه هكذا قال السيد الرب. اني أصعد عليهما جماعة واسل مهما للجور والنهب. | For thus says the Lord Yahweh I will bring up a company against them, and will give them to be tossed back and forth and robbed. |
لانه هكذا قال السيد الرب. اني أصعد عليهما جماعة واسل مهما للجور والنهب. | For thus saith the Lord GOD I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. |
وأ بلغ عن وقوع حالات متعددة تتعلق بالقتل والاعتداء والنهب خلال الفترة المستعر ضة. | Several incidents of murder, assault and looting were reported during the period under review. |
لكن ما حدث كان على النقيض، فقد ت ر ك ت العراق لتصبح خرابا بالسلب والنهب. | Instead, Iraq was devastated by looting. |
فقد أصبح التدمير والسلب والنهب مصير هذه الكنوز التي بقت على حالتها لآلاف السنين. | Destruction, pillaging, looting and illicit trafficking ... this is the fate of a treasure which has survived for thousands of years. |
وتصل المساعدة اﻹنسانية إلى غاياتها وهي محمية من الهجمات والنهب على أيدي العصابات والمليشيات المسلحة. | Humanitarian assistance is reaching its destinations, protected from attacks and looting by armed bandits and militia. |
وتم تشجيع دول العلم ودول المرفأ والدول الساحلية على وضع أو تنقيح واستكمال استراتيجياتها الوطنية لمكافحة القرصنة والنهب المسلح الموجه للسفن ولا سيما لتقييم صلاحية الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف الموضوعة للحد من حدوث القرصنة والنهب المسلح. | Flag, port and coastal States were encouraged to develop or review and update their national strategies for combating piracy and armed robbery against ships and, in particular, to assess the viability of bilateral or multilateral agreements designed to reduce the incidence of piracy and armed robbery. |
لقد كانت استجابة أجهزة الإعلام الإفريقية للمذابح والسلب والنهب في دارفور استجابة بكماء على نفس القدر. | The African media s response to the massacres and rapes in Darfur has been equally muted. |
فهناك قرى برمتها تتعرض للهجوم والنهب والتدمير، ويعامل سكانها بوحشية ويتعرضون للقتل ويطردون عنوة من ديارهم. | Entire villages are being attacked, plundered and destroyed, and their inhabitants are being brutalized, massacred and forcibly driven from their homes. |
وما برحت أبرز الأخطار التي يتعرض لها الموظفون تتمثل في الهجمات العدوانية الجسدية، والتهديد، والنهب، والسرقة. | The most significant dangers to personnel continue to be physical attacks, threats, robbery and theft. |
واقترفت اليابان أيضا أشنع أعمال التدمير والنهب والقتل في كل أرجاء آسيا التي امتد إليها غزوها. | Japan also committed most heinous destruction, plunder and homicide everywhere in Asia it invaded. |
وفيما يتعلق بطوائف الأقليات، يقول تقرير إيدي ويتواتر وقوع أعمال التحرش والنهب، وسرقة الماشية، وحوادث مشابهة أخرى. | Where minority communities are concerned, the Eide report states, Harassment, looting, stealing of cattle and other similar incidents occur very frequently. |
بالفعل، هل هناك مكان للسلام في حين لا أرى إل ا الفساد وعدم المساءلة والمحسوبية والنهب وتهميش لشعب بكامله | Where, indeed, is there room for peace when all we see is corruption, unaccountability, nepotism, theft, and the dismissal of an entire people? |
وأشار ممثل شعب الأنيوا إلى عدد من الادعاءات بشأن انتهاك حقوقهم الإنسانية، بما فيها القتل والاغتصاب والنهب وإحراق المنازل. | They lacked access to social services and justice and that needed to be remedied. The representative of the Anywa people cited a number of allegations of violations of their human rights, including killings, rapes, looting and burning of houses. |
وهكذا ﻻ يزال السكان غير الصرب الباقون هدفا للسطو المسلح والنهب والسرقة وسوء المعاملة والتخويف وأشكال شتى من التمييز. | Thus the remaining non Serb population continues to be the target of armed robbery, looting, theft, ill treatment, intimidation and various forms of discrimination. |
يبدو انه ما عاد ثمة عداله او رحمه في هذا العالم الذي يطغي عليه الظلم والنهب والسلب , والفقراء من لهم | There seems to be no more justice or mercy in this world which is overwhelmed with injustice, looting and robbery. Who is there for the poor? |
وعمليات الاغتصاب مستمرة، وكذلك أعمال الحرق والنهب والتشريد القسري التي أ بلغت المجلس بها للمرة الأولى قبل أكثر من 20 شهرا. | The rapes are continuing, as are the burning, looting and forced displacement that I first reported to the Council more than 20 months ago. |
وزادت أعمال اللصوصية والنهب واختطاف المركبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يؤثر على سلامة جميع المسافرين وعلى إيصال إمدادات الإغاثة. | Banditry, looting and hijacking of vehicles increased during the reporting period, with consequences for the safety of all travellers and the delivery of relief supplies. |
60 وفي أفريقيا والشرق الأوسط، يظل الفساد والنهب الهائل لموجودات الدولة عائقين من أكبر العوائق لتحقيق تنمية ناجحة في المنطقة. | In Africa and the Middle East, corruption and massive looting of state assets remain two of the biggest obstacles to successful development in the region. |
ولا يزال هناك العديد من المناطق غير الآمنة التي يتعرض فيها العائدون لأعمال السلب والنهب والابتـزاز على يد قوات الميليشيات. | There are still many insecure areas where returnees suffer from looting and extortion by militia forces. |
وقد أدت هذه التضحيات، عﻻوة على السنين الطويلة من الفساد وانكار الحقوق والنهب، إلى كارثة على المستويات اﻻقتصادي واﻻجتماعي والبيئي. | These sacrifices, together with a long history of corruption, denial of rights, and plundering, have led to disaster at the economic, social and environmental levels. |
وأتوا الى موسى والعازار الكاهن والى جماعة بني اسرائيل بالسبي والنهب والغنيمة الى المحل ة الى عربات موآب التي على اردن اريحا | They brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho. |
وأتوا الى موسى والعازار الكاهن والى جماعة بني اسرائيل بالسبي والنهب والغنيمة الى المحل ة الى عربات موآب التي على اردن اريحا | And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho. |
فحتى بينما كانت اللجنة تجري تحقيقاتها، ومنذ ذلك الحين، استمرت الهجمات على القرى وقتل المدنيين والاغتصاب والنهب والنزوح القسري في دارفور. | Even as the Commission was conducting its inquiry, and since then, attacks on villages, the killing of civilians, rape, pillaging and forced displacement have continued in Darfur. |
٩٣ يؤدي القتال والنهب في كابول الى ضياع جوانب هامة من التراث الثقافي للبلد، بما في ذلك المساجد والمتاحف ومباني الجامعة. | 93. The fighting and looting in Kabul is resulting in the loss of important parts of the country apos s cultural heritage, including mosques, museums and the University buildings. |
والعديدون ممن يد عون بأنهم يشعرون بالقلق على المنطقة لم يبدوا الكثير من الاهتمام في تغيير المشكلة الرئيسية، بعد قرون من الاستغلال والنهب. | Many of those who claim to be concerned about the region have not shown much interest in changing the essential problem, after centuries of exploitation and plundering. |
وفي اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة، دمرت ٧٠٠ مدينة وقرية، وتعرضت جميع المنازل والمدارس والمستشفيات للحرق والسلب والنهب، كما دمرت آثار ومعالم الحضارة القديمة. | In the occupied Azerbaijani territories, 700 towns and villages have been destroyed, all the homes, schools and hospitals have been burnt and plundered, and the monuments of the ancient culture have been destroyed. |
وتقليلا لخطر التدمير والنهب، ينبغي للدول أن تضع إجراءات لجرد محتويات المساكن والأراضي والممتلكات المطال ب بر د ها في إطار برامج رد المساكن والأراضي والممتلكات. | In order to minimize destruction and looting, States should develop procedures to inventory the contents of claimed housing, land and property within the context of housing, land and property restitution programmes. |
ومن بين هذه الانتهاكات عمليات الإعدام دون محاكمة والتعذيب والنهب والابتزاز والسخرة والاعتقال والاحتجاز التعسفي، ولا سيما للمشتبه في تأييدهم لقوات التحرير الوطنية. | The violations include summary executions, torture, looting, extortion, forced labour and arbitrary arrests and detention, particularly of individuals suspected of supporting FNL. |
توفر الاتفاقية إطار للمساعدة في رفع الوعي والسعي إلى مكافحة عمليات السلب والنهب غير المشروع والقرصنة التي تحدث في المياه في جميع أنحاء العالم. | The convention may provide a customary framework to help raise awareness and seek to combat the illegal looting and pirating occurring in waters worldwide. |
ثم فسر لهم ذلك بأنه يخشى إذا ما عين أشخاصا جدد أن يعيدوا دورة السلب والنهب منذ بدايتها، الأمر الذي سيحمل مصر أعباء أشد ثقلا . | He was afraid, he explained, that if he appointed new people they would start over in their depredations, putting a much heavier burden on Egypt. |
تمكنت القوات الفرنسية والبلجيكية في 1991 في زائير (والمعروفة الآن باسم جمهورية الكونغو الديموقراطية). من إجلاء الأجانب بعد اندلاع أحداث الشغب والنهب التي اجتاحت البلاد. | In 1991 in Zaire (now Democratic Republic of Congo), the Belgian and French troops managed to evacuate foreigners after violent riots and looting occurred in the country. |
ومع ذلك، يبقى هناك بعض المشاكل الخطيرة التي لم ت حل، بما فيها أحوال العمل، والأشخاص الذين يواجهون حالات شدة في البحر وحوادث القرصنة والنهب المسلح. | Yet, some serious problems remain unresolved, including labour conditions, persons in distress at sea and incidents of piracy and armed robbery. |