Translation of "هو يمكن تصوره" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
انه لا يمكن تصوره. | It's unthinkable. |
هذا أمر لا يمكن تصوره! | She was on trial. |
التفكير فيما لا يمكن تصوره في أوروبا | Thinking the Unthinkable in Europe |
فكل شيء يمكن إعادة استخدامه أو إعادة تصوره. | Everything is reusable or reimaginable. |
وبعد ثلاثة أيام، قامت بشئ لا يمكن تصوره. | After three days, she did an unthinkable thing. |
وهذا هو ما نريد أن نراه في المستقبل ـ وهو مستقبل لا يمكن تصوره بدون روسيا. | This is what we want to see in the future and it is a future that is not possible without Russia. |
وهو شيء لا يمكن تصوره خلال فترة حكم ماو. | Something, unimaginable, during Mao's rule. |
إن نظرية كل شيء المزعومة من شأنها أن توفق بين الصغير الذي يمكن تصوره والضخم الذي لا يمكن تصوره، فتقدم لنا فهما شاملا لخصائص الكون الفيزيائية. | The so called theory of everything would reconcile the inconceivably small with the unimaginably large, providing a comprehensive understanding of the universe s physical properties. |
وهذا هو ما تصوره زعماء أوروبا عن إنشاء اليورو. | This is what European leaders had in mind when they created the euro. |
في كل الأرض يمكن تصوره ، أنا خلصت يجب السماح لي مساعدتك. | On every conceivable ground, I concluded, you must let me help you. |
ويوضح ذلك أن القرار هو جزء من جهود مستمرة لإيجاد حل يمكن تصوره لوجود مواطنين غير قابلين للتكيف في المدينة. | As a result, policy measures taken by the municipal council to secure housing for low income citizens clearly does not fall within the scope of the Convention. |
وسرطان الأطفال قادر على تحويل المخاوف البعيدة إلى واقع لا يمكن تصوره. | And it is childhood cancer that has the greatest potential to catapult a remote fear into an unimaginable reality. |
لماذا إذن يرى زعماء أوروبا أن هذا الحل الوسط لا يمكن تصوره | So, why do Europe s leaders find this intermediate solution so unimaginable? |
وما لا يمكن تصوره معارضة أي كان لهذا العمل وتهديد العاملين فيه. | It is inconceivable that anybody should be opposed to it and threaten those working on it. |
إن النتائج المترتبة على سوء التصرف مخيفة الى حد ﻻ يمكن تصوره. | The consequences of getting it wrong in South Africa are too frightening to contemplate. |
كوب قهوة نحن لا نفكرفي أكواب القهوة, ولكن المسألة أكثر إثارة للإهتمام مما يمكن للمرء تصوره. كوب القهوة هو أداة، نعم، | A coffee cup we don't think about coffee cups, but it's much more interesting than one might think a coffee cup is a device, which has a container and a handle. |
وإنهاء الاتحاد النقدي يعني إنهاء المشروع الأوروبي ذاته، وإحداث دمار لا يمكن تصوره. | Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. |
وان نطاق المأساة في رواندا، بصفة خاصة، قد بلغ حدا ﻻ يمكن تصوره. | In particular, the scale of the tragedy in Rwanda has been incomprehensible. |
فقد حصل تغير كبير لا يمكن تصوره في موضوع الحسابات بسبب ظهور الحواسيب | We've had the biggest transformation of any ancient subject that I could ever imagine with computers. |
دعونا نحاول تصوره. هذا | Let's just try to visualize this. So that is my x axis. |
وهذا من السهل تصوره | And this is easy to visualize. |
إن القيام بالمهمة الصعبة أفضل كثيرا من القيام بغير المقبول أو ما لا يمكن تصوره. | The hard to do is preferable to the unacceptable and the unthinkable. |
لذلك بدأت بالدراسة في المنزل نفسه، فقط مع مواد المدرسة كان الإنترنت ترف ا لا يمكن تصوره. | So I started to try to study at home, just with my school books, as having access to the Internet would have been an unimaginable luxury. |
ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا ﻻ يمكن تصوره. | In Bosnia and Herzegovina inter ethnic confrontation and clashes have reached unimaginable proportions. |
أنا أكرر لكم، ترك الخيار واحد فقط لعلماء المناخ والعلماء، وذلك للقيام بما لا يمكن تصوره، | I repeat to you, only one option left to climatologists and scientists, and that is to do the unthinkable, and to use livestock, bunched and moving, as a proxy for former herds and predators and mimic nature. |
كوب قهوة نحن لا نفكرفي أكواب القهوة, ولكن المسألة أكثر إثارة للإهتمام مما يمكن للمرء تصوره. كوب القهوة هو أداة، نعم، لديها حاو ، نعم ، ومقبض، نعم. | A coffee cup we don't think about coffee cups, but it's much more interesting than one might think a coffee cup is a device, which has a container and a handle. |
ففي أوروبا، كانت الحروب الدموية طيلة القرن الماضي سببا في جعل الصراع أمرا لا يمكن تصوره اليوم. | In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today. |
وهو عبء ضخم إلى حد لا يمكن تصوره، بل ويهدد بالحكم على اليونان بالركود الدائم والاضطرابات الاجتماعية. | That is an unimaginably large burden, and it risks condemning Greece to permanent recession and social unrest. |
فمعاناتهم ﻻ تطاق وحرمانهم ﻻ يمكن تصوره وﻻ تستطيع الكلمات أن تساعد كثيرا في مثل هذه الحاﻻت. | Their suffering is immeasurable and their deprivations are inconceivable. Words in such cases can help very little. |
الشعر الكثيف الأسود ، لأنه يمكن أن يهرب أدناه وبين الضمادات الصليب ، المتوقعة في ذيول غريبة وقرون ، مما أتاح له مظهر أغرب يمكن تصوره. | The thick black hair, escaping as it could below and between the cross bandages, projected in curious tails and horns, giving him the strangest appearance conceivable. |
ولا شك أن العواقب المترتبة على سوء إدارة هذه العملية سوف تكون رهيبة إلى حد لا يمكن تصوره. | Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable. |
بيد أن تنفيذ هذه اﻷنشطة يمكن تصوره، في نقطة معينة، على أنه إعادة تعمير أكثر منه حفظا للسلم. | At a certain point, however, the implementation of such activities can be perceived as more rehabilitative than peace keeping. |
عدد الأشخاص الذين يعيشون في بلدان غير بلدانهم يقارب الآن 220 مليون، وهذا عدد لا يمكن تصوره تقريبا، | The number of people living in countries not their own now comes to 220 million, and that's an almost unimaginable number, but it means that if you took the whole population of Canada and the whole population of Australia and then the whole population of Australia again and the whole population of Canada again and doubled that number, you would still have fewer people than belong to this great floating tribe. |
وما ارغب بفعله الآن هو ان اكتب هذا بصورة مختلفة، لكي يمكننا تصوره بشكل افضل بقليل | What I want to do right now is write this in a slightly different form so we can visualize a little bit better. |
ولكنه كان سببا في تحويل الهدنة الاستراتيجية التي يفضلها العديد من القادة العرب إلى البديل الوحيد الذي يمكن تصوره. | But it has turned the strategic truce favored by many Arab leaders into the only conceivable alternative. |
ففي أوروبا، التي مزقتها الحرب ذات يوم، أصبح النزاع المسلح بين بلدان الاتحاد الأوروبي احتمالا لا يمكن تصوره تقريبا. | In Europe, once torn apart by war, armed conflict among EU member states is now almost unthinkable. |
...وأصدقاؤه أقنعوه أن هناك كاميرا مخبئة تصوره | He thinks all hell will break loose. |
عندما تحصل على النص، هل تستطيع تصوره | When you get a script, do you make a storyboard or not? |
وأتقنت ذلك لدرجة بعيدة عما نستطيع تصوره | And they have perfected that to a degree far beyond what we can imagine. |
فحتى اليمين في الولايات المتحدة انضم إلى معسكر أنصار كينيز بحماس جامح وعلى نطاق كان ذات يوم لا يمكن تصوره. | Even the right in the United States has joined the Keynesian camp with unbridled enthusiasm and on a scale that at one time would have been truly unimaginable. |
وبحلول القرن الخامس عشر، فإن الموسيقى التي كانت تكتب حاولت تصوير عقل الرب كما يمكن تصوره في تصميم السماء ليلا | And by the 1400s, music was being written that tried to mirror God's mind as could be seen in the design of the night sky. |
كشفت المحرقة عن إمكانية الإنحراف بالتكنولوجيا، والفلسفة، والثقافة، والأيديولوجية عن وظائفها واستخدامها في ارتكاب أعمال على نطاق لا يمكن تخيله وبقدر من الوحشية لا يمكن تصوره. | It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty. |
ويمكنك تصوره عندما تطبق المصفوفات على هذه المسألة | So you can kind of view it when you apply the matrices to this problem. |
إذا علمت بالكابوس الذى تصوره لى, يا سيدى | If you knew the nightmare you are picturing for me, sir. |
فإذا كان الاتحاد الأوروبي قد أفاد بأي شكل من الأشكال فهو أنه جعل الحرب بين فرنسا وألمانيا احتمالا لا يمكن تصوره. | If the European Union has done one thing, it is to make war between France and Germany unthinkable. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمكن تصوره - يمكن تصوره - يمكن تصوره - يمكن تصوره - بالكاد يمكن تصوره - لا يمكن تصوره - لا يمكن تصوره - الخيار يمكن تصوره - لا يمكن تصوره - يمكن تصوره تماما - يمكن تصوره بسهولة - حل يمكن تصوره - أسوأ ما يمكن تصوره - كل ما يمكن تصوره