Translation of "نفس بين" to English language:
Dictionary Arabic-English
نفس - ترجمة : نفس - ترجمة : بين - ترجمة : بين - ترجمة : نفس بين - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
نفس الرجل يحمل مارجريت بين ذراعيه | The same man holding Margaret in his arms. |
حسنا دعنا نستخدم نفس الحدود، بين وب. | And if we did that, what would be the volume created by well let's use the same boundaries, between a and b. |
ويمكن أن أقس م البلاد العربية. وكيف ذلك نفس الم ناخ، نفس الثقافة نفس الدين. فرق كبير. حتى بين البلاد المتجاورة | I can split Arab states. How are they? Same climate, same culture, same religion huge difference. Even between neighbors. |
ويصدق نفس القول على مسألة المساواة بين الجنسين. | The same goes with gender equality. |
التسجيل الواحد لاتفاقات ضمان متعددة بين نفس الطرفين | One registration for multiple security agreements between the same parties |
نفس الدين. فرق كبير. حتى بين البلاد المتجاورة | Same climate, same culture, same religion huge difference. Even between neighbors. |
زاوية متناظرة تقع بين نفس المستقيم القاطع و | We know that the corresponding angle is equal to x. |
ويمكنك التبديل بين الاعدادـ وستحصل على نفس القيمة | You can actually switch the order, and you get the exact same value. |
وحدثت مؤخرا احتكاكات بين إسلاميين وليبيراليين عندما وقعت مظاهرتان في نفس الوقت وفي نفس الشارع. | Recently skirmishes between Islamists and liberals occurred when two protests took place at the same time on the same street. |
ومن بين النتائج ذات المغزى الخاص ارتفاع النسبة بين الس ـن ة الذي يرون نفس الرأي من 24 إلى 63 أثناء نفس الفترة، وارتفاعها بين الأكراد من 41 إلى 65 . | Particularly significant were increases from 24 to 63 during this period among Sunnis and from 41 to 65 among Kurds. |
إنها نفس الزاوية التي كانت قبل التحويل بين المتجهين. | It is the same as the angle between the vectors before they were transformed. |
ونستطيع أن نجد نفس القدر من انعدام التماسك بين الصحفيين. | The same lack of cohesion is found among journalists. |
و هذا هو الفرق بين البشر. أننا لدينا نفس الإحتياجات, | Here's what's different about people. |
أكون في نفس مستوى السعادة كما لو كنت بين السحاب | I am as happy as when I am in the clouds. |
لماذا لا نجمع بين المواعيد والجولات السياحية في نفس الوقت | Why can't we pick up dates and sightsee at the same time? See? |
يمكن أن تختلف الثقافات ليس بين القارات أوالأمم فحسب، ولكن أيض ا داخل نفس الشركة وكذلك داخل نفس الأسرة. | Basics Cultures can be different not only between continents or nations but also within the same company and even within the same family. |
اذا المسافة بين النقطتين اليمين واليسار على القطع الناقص العامودي a هي نفس المسافة بين النقطتين | So your distance between the two left and right points in a horizontal ellipse is the same as the distance between the two |
ونستطيع أن نقول نفس الشيء عن التفاوت العالمي بين الشمال والجنوب. | The same could be said of the global North South disparity. |
لا يمكن الجمع بين فرق من نفس الاتحاد في المجموعة ذاتها. | Teams from the same association could not be drawn into the same group. |
ونوجه نفس النداء لأفغانستان وليبريا وكوت ديفوار، من بين بلدان أخرى. | We make the same appeal to Afghanistan, Liberia and Côte d'Ivoire, among others. |
وفي نفس لمجلس ينتهي اليوم موضوع الخﻻف الحدودي بين العراق والكويت ... | It is through the same Security Council that the boundary dispute between Iraq and Kuwait today comes to an end. |
اذا فجميعها يستخدم نفس هذا الجزيء للإتصال بين اصناف الجنس الواحد | So they're all using this molecule for interspecies communication. |
أدناه، نفس الفتاة تؤدي سرد ا على طريقة ماناسشي للمناداة بالمساواة بين الجنسين | Below, the same girl can be seen performing a Manaschi style recital to promote gender equality Rising Voices is an outreach initiative of Global Voices. |
كيف نجد العلاقة بين psi1 و الزاوية المركزية التي تضم نفس القوس | How do we find the relationship between psi 1 and the central angle that subtends this same arc? |
حتى آخر نفس له ، حاول أبو طالب الاصلاح بين مكة و محمد | With his last breath Abu Talib tried again to reconsile Mecca and Muhammad |
بين مثليون جنسيا ، هو نفس الشيء ، ولكنني لا أفهم ماما كيف يقاتلون. | In the case of homosexuals it's the same, but I don't completely agree with the way they speak out. |
لديها نفس الخبرات .. نفس المهارات نفس الوكالات .. نفس الاستشارات .. نفس وسائل الترويج | They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media. |
إن نفس المشاكل التي تواجهنا في عقد المقارنات بين فترة وأخرى تواجهنا حين نعقد المقارنات بين دولة وأخرى. | The same problems in making comparisons over time apply to comparisons across countries. |
ثانيا، تجرم هذه اﻷحكام اﻻتصال الجنسي بين الرجال بتراض منهم، دون أن تجرمه في نفس الوقت بين النساء. | Secondly, they criminalize other sexual contacts between consenting men without at the same time criminalizing such contacts between women. |
نفس اللون,نفس الرسالة,نفس الكلمات. | Same color, same message, same words. |
نفس الكرسى,نفس العطر,نفس الخلخال | Same chair, same perfume, same anklet? |
، نفس الزنزانة ، نفس العصابة نفس المشكلة | Same cell, same gang, same trouble. |
الأمر الذي أدى إلى التفاوت الكبير بين الوضع الاقتصادي للعائلات ضمن نفس الطائفة. | Thus, the economic status of households varied a great deal within each caste. |
معظم الفروقات الوقتية بين الأطفال من نفس العمر تعتبر لا شئ يدعو للقلق. | Most of the time differences between children of the same age are nothing to worry about. |
وفي نفس الوقت، بدأ الفصل الشديد بين القطاع البيئي والقطاع المالي في الانهيار. | At the same time the strict division between the environmental sector and the financial sector began to break down. |
وفي نفس الوقت، اتخذت عدة خطوات هامة ﻹقامة رابطة أفضل بين المجلس والجمعية. | Meanwhile, several important steps have been taken to establish better communication between the Council and the Assembly. |
وفي نفس الوقت هناك تسويات بين الاطراف المتنازعة او اتفاقيات ايقاف اطلاق النار | At times, they are complimented by negotiated settlements, or at least cease fire agreements, and peacekeepers are deployed. |
لديها نفس الخبرات ونفس المهارات، نفس الوكالات، نفس الاستشارات، نفس وسائل الترويج. | They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media. |
ومن بين الأسباب وراء ذلك أن قيادة البلد تبدو الآن وكأنها تصدق نفس المعلومات الزائفة التي تروجها بين عامة الناس. | Instead, Russia is ruled by yes men who are only able to agree and echo As you say, Mr. Prime Minister As you wish, Mr. President One reason is that the country s leadership now appears to be digesting the same garbage information it feeds to the public. |
وتشكلت أيضا هيئة تنسيق للمواءمة بين النظم التعليمية في البوسنة والهرسك وتتألف من نفس النسبة بين الخبراء البوشناق والكروات والصرب. | The coordination body for harmonization of educational systems in BiH has also been formed, and it consists of the same ratio of Bosniak, Croat, and Serbian experts. |
ومعظم تدفقات الهجرة الدولية لها طبيعة اقليمية، إذ يتحرك فيها الناس بين البلدان المتجاورة أو بين البلدان في نفس المنطقة. | Most international migration flows are of a regional nature, with people moving between neighbouring countries or between countries in the same region. |
انها نفس السيدة ، نفس الشكل و نفس الكلام | That's the same dame. |
في نفس الوقت الذي تزداد فيه ضعف العلاقات بين تايوان والبلدان البعيدة على جانبيها. | So is support for distinct countries on each side of the Taiwan Strait. |
في نفس الوقت، تحرير الملك جميع البرازيليين الذين كانوا سجناء والتجارة المأذون بين البلدين. | At the same time, the king freed all the Brazilians who were prisoners and authorized trade between both nations. |
واريد ان اجد علاقة بين هذه الزاوية المحيطية والزاوية المركزية اليت تضم نفس القوس | And I want to find a relationship between this inscribed angle and the central angle that's subtending to same arc. |
عمليات البحث ذات الصلة : نفس الحجم - نفس المنوال - نفس النوعيه - نفس الظروف - نفس المسار - نفس النمط - نفس الترتيب - نفس المعنى - نفس السعر - نفس العمر - نفس المكان - نفس القرف