Translation of "نفذنا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
نفذنا الكثير من الأشياء بصورة صحيحة. | We got a lot of things right. |
طالما نفذنا الخطة بطريقة سليمة, فهى خطة محكمة | As long as we do it right, this scheme is foolproof. |
لو نفذنا ما بها حرفيا فربما وجدناها خلال ساعتين | If we do this systematically, we can find her in a couple of hours. |
وقد نفذنا عددا من التغييرات لضمان أن نواصل سير العمل بأقصى طاقتنا. | We have implemented a number of changes to ensure that we continue to proceed at maximum capacity. |
لقد نفذنا أنا و هو ما كنت أنا و أنت نتحدث عنه. | He and I have lived what you and I have talked. |
وفي ليبيا، نفذنا قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي قضى بحماية المدنيين. | In Libya, we enforced a United Nations Security Council resolution to protect civilians. |
نفذنا هذه المرجعية في ثمانية مستشفيات في أنحاء العالم، عمدا في أماكن من تنزانيا الريفية | We implemented this checklist in eight hospitals around the world, deliberately in places from rural Tanzania to the University of Washington in Seattle. |
ونؤمن بأننا سنبلغ تلك الغاية إذا نفذنا اتفاق السلام الشامل وإذا عملنا في إطار شراكة بوصفنا سودانيين. | And we believe that we will achieve that goal if we implement the Comprehensive Peace Agreement and if we work in partnership as Sudanese. |
إنني أتفق مع اﻷمين العام أن السﻻم ﻻ يمكن الحفاظ عليه إﻻ إذا نفذنا الى جذور الصراع. | I agree with the Secretary General Peace can only be preserved if we strike at the roots of conflict. |
فإن نفذنا هذه المهمة بشكل سليم وبكل إيمان، فإننا نسدي خدمة للبشرية وهذا مما يرضي الرب القدير | If we perform that task well and faithfully, we do a service to mankind that pleases Almighty God. |
وهذه أهداف لا يمكن بلوغها إلا إذا نفذنا بجدية الالتزامات المتفق عليها في ألماتي وبروكسل والدوحة وجوهانسبرغ ومونتيري. | These goals can be achieved only when we seriously implement the commitments agreed upon at Almaty, Brussels, Doha, Johannesburg and Monterrey. |
وبحثنا عن حلول توفيقية ونتيجة لوساطة الاتحاد الروسي في ناغورنو كاراباخ، نفذنا وقفا لإطلاق النار في 12 أيار مايو 1994. | We searched for compromise and solutions as a result of the Russian Federation's mediation in Nagorno Karabakh, on 12 May 1994 a ceasefire was established. |
وفي منطقة الترانسدنايستر، نفذنا وقفا لإطلاق النار ما زال ساريا منذ 21 تموز يوليه 1994، على أساس اتفاقات ومبادئ التسوية السلمية للصراع المسلح. | In Transdniester, a ceasefire has been in effect since July 1994, on the basis of the agreements and principles for a peaceful settlement of armed conflict. |
وفي منطقة الصراع في أبخازيا، جورجيا، نفذنا اتفاقا لوقف إطلاق النار وفض الاشتباك بين القوات ما زال ساريا منذ 14 أيار مايو 1994. | In the conflict area in Abkhazia, Georgia, since 14 May 1994 we have had an agreement on a ceasefire and disengagement of forces. |
معظم السلوك العدواني حدث حول المطبخ، لذا بينما كنت هناك كان هذا في زيارتي الرابعة نفذنا جلوسا لأربعة ساعات ونصف، والكلب علي سجادته. | A lot of the aggression happened around the kitchen, so while I was there this was on the fourth visit we did a four and a half hour down stay, with the dog on his mat. |
وبكل تأكيد، ينبغي قبل حلول الذكرى الخمسين ﻻنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥، أن نكــون قد نفذنا بالكامل اﻻصﻻح الذي نسعى اﻵن ﻹدخاله على مجلس اﻷمن. | Certainly, by the fiftieth anniversary of the United Nations, in 1995, we should have the full implementation of the reform we now seek to institute for the Security Council. |
ولقد نفذنا برنامجا مضادا للأزمات ركز على القطاع المالي، والاقتصاد الحقيقي، والاستثمارات ذات الأهمية الخاصة في البنية الأساسية، وخاصة في مجال كفاءة الطاقة الذي يشكل أهمية حيوية. | We have implemented an anti crisis program that has concentrated on the financial sector, the real economy, and especially important infrastructure investments, particularly in the crucial area of energy efficiency. |
تعرفون، قوقليتس مشروع صغير لسنا متأكدين بعد اذا كان سينجح أم لا. لكننا نأمل أن ينجح، واذا نفذنا ما يكفي منهم، سيعمل بعضهم جيدا ، كما نجحت الأخبار. | You know, the Googlettes that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not, but we hope it will, and if we do enough of them, some of them will really work and turn out, such as News. |
ولقد نفذنا بنجاح وبطريقة سلمية إصﻻحات استثنائية في الميادين السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية دون مساعدة خارجية، وبمجرد اﻻعتماد على إيمان مواطنينا وطموحهم في العيش في سﻻم مقترن بالعدل والحرية. | We have successfully and peacefully carried out extraordinary reforms in the political, economic and social fields without external assistance, relying solely on our citizens apos faith and aspiration to live in peace, with justice and freedom. |
منذ بداية عام ١٩٩٢ نفذنا برنامجا للمساعدة اﻻقتصادية بلغت قيمته ٨٩٣ ٢ مليون دوﻻر ويشمل هذا البرنامج المساعدة التقنية وتمويل المشاريع والمنح التدريبية والقروض الميسرة التي قدمت ﻟ ٣٢ بلدا من أربع قارات. | Since the beginning of 1992 we have implemented an economic assistance package amounting to 2,893 million. The package includes technical assistance, project financing, training grants and soft loans, made available to 32 countries in four continents. |
تذكر، سابقا، أننا قلنا مهلا، إن نفذنا التحويل على متجهات القاعدة القياسية ، يمكننا أن نوجد التحويل القياسي أو يمكننا أن نوجد مصفوفة التحويل بالنسبة للقاعدة القياسية، و هذا كل ما نريد ان نفعل. | Remember, before, we said, hey, if we just apply the transformation to the standard basis vectors, we can get the standard transformation or we can find the transformation matrix with respect to the standard basis, and that's all we wanted to do. |
على الرغم من القسوة التي اتصفت بها قرارات مجلس اﻷمن إزاء العراق، فقد نفذنا الكثير من أحكام تلك القرارات بالكامل، وإننا مستمرون في تنفيذ ما تبقى من أحكام القرارات ذات الصلة تنفيذا قانونيا سليما. | Despite the harshness of the Security Council apos s resolutions concerning Iraq, we have implemented many of their provisions fully. We are legally and correctly continuing with the implementation of whatever provisions remain in the relevant resolutions. |
وبالإضافة إلى ذلك نفذنا برنامجنا للقضاء التام على الجوع، الذي استفاد منه بالفعل ملايين الناس، وخاصة في أشد المناطق فقرا من البلد، وهو يتضمن مساهمات لا تتعلق بالتغذية فحسب، ولكن أيضا بالتعليم والصحة والإصحاح والإسكان. | But we have also put in place our Zero Hunger programme, which has already benefited millions of people, especially in the poorest regions of the country, encompassing interventions regarding not only nutrition, but also education, health, sanitation and housing. |
نفذنا ذلك بالضرب في معكوس C و التي هي بالضبط ما أوجدناه عندما اخذنا إحداثيات x في B و طبقنا المصفوفة تلك و من ثم أوجدنا مصفوفة التحويل بالنسبة لإحداثيات B، و بعدها تضربها هذا هنا. | We just did it by multiplying it by C inverse, which is exactly what we got when we took the B coordinate version of x and we applied that matrix that we found, the transformation matrix with respect to the B coordinates, and you multiply it times this guy right here. |