Translation of "نؤكد أن" to English language:
Dictionary Arabic-English
أن - ترجمة : نؤكد - ترجمة : نؤكد أن - ترجمة : نؤكد أن - ترجمة : نؤكد أن - ترجمة : نؤكد - ترجمة : نؤكد - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ونحن نؤكد مثل اﻻتحاد اﻷوروبي أن | Like the European Union, we underline that |
ولكن نستطيع أن نؤكد مرة أخرى أن الانفصال غير تام. | Yet, again, the decoupling is not complete. |
دعون نؤكد ذلك | Let's confirm that. |
ونرى أن من المهم أيضا أن نؤكد مجــددا موقفنا بشأن فكرة | We feel that it is important also to reiterate our position on the notion of |
نود أن نؤكد قدرة اﻹنسان الخﻻقة ومقدرته على العمل الشاق. | We want to emphasize human creativity and human capacity to toil. |
نؤكد مرة أخرى على أن المواقع السريعة يمكنها تحقيق الفوائد. | Again, those who are agile could get the benefits. |
كما علينا أن نؤكد على أنهم جاهزين لأن يكونوا أغلبية. | And we have to make sure that they are ready to be the majority. |
الوقاية يجب أن تكون جزءا من الحل نؤكد على ذلك | Prevention must be part of the solution we emphasize that. |
ومن المهم أن نؤكد أيضا أن الجذام قابل للشفاء في أي وقت. | It is important to emphasize, too, that leprosy can be cured at any time. |
وفي هذه المناسبة، ينبغي أن نؤكد أن تلك القرارات ايجابية وتلقى ترحيبا. | On this occasion we should stress that these decisions are positive and welcome. |
ونود أن نؤكد مجددا أن نزع السﻻح النووي مسألة متعددة اﻷطراف وليست ثنائية. | We should like to reiterate that nuclear disarmament is a multilateral issue and not a bilateral one. |
إلا أننا نؤكد مرة أخرى أن عدد هذه الفئة ضئيل للغاية. | But, again, it is a tiny number. |
بداية، نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا ووحدتنا مع أفريقيا. | At the outset, we wish to reaffirm our solidarity and unity with Africa. |
ونود أن نؤكد مرة أخرى أهمية التعــاون الدولي مع أمريكا الوسطى. | We wish to stress once again the importance of international cooperation with Central America. |
ونود أن نؤكد على الخﻻصة التي استقيناها من تجربة البوسنة المأساوية. | We would like to stress the conclusion we have drawn from Bosnia apos s tragic experience. |
وفي الوقت ذاته ينبغي أن نؤكد على تكامل هذه اﻷبعاد جميعا. | At the same time, we must stress the complementarity of all those dimensions. |
ونحن نؤكد أن السلطة تعود لشعب الكاناك في أي ديمقراطية شعبية. | We affirm that power belongs to the Kanak people in a popular democracy. |
نؤكد على التدريب نتأكد من أن هذه العملية قابلة على التجدد | We emphasize training, and we make sure that this process is regenerative. |
ونود أن نؤكد مرة أخرى على العناصر اﻹيجابية في سياسة المجتمع الدولي المتعلقة بالبوسنة، وبالمثل، نؤكد على أن هذه العناصر اﻹيجابية ﻻ ينبغي التقليل من شأنها أو تبديدها. | Once again we wish to emphasize the positive elements of the international community apos s policy regarding Bosnia and, similarly, emphasize that these positive elements should not be minimized or squandered. |
وعليه يمكن أن نؤكد أن الاندماج الوطني والتعايش السلمي يشكلان واقعا ملموسا في الكاميرون. | National integration and peaceful coexistence can thus be said to be a fact of life in Cameroon. |
ونود أن نؤكد على أن هذه القوة ﻻ يمكن إنشاؤها قبل إنشاء مجلس السلطة. | We wish to emphasize that this force cannot be established before the Authoritative Council is established. |
أولا، يلزم أن نؤكد مجددا التزامنا الجماعي بالمحافظة على حرمة الاتفاقات الدولية. | First, we need to reaffirm our collective commitment to preserving the sanctity of international agreements. |
ونود أن نؤكد من جديد طابع الأنشطة النووية السلمية غير القابل للانتهاك. | We wish to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities. |
لذلك، نود أن نؤكد على استعدادنا للاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن العمليات الجارية. | Therefore, we wish to underline our readiness to take on full responsibility for all the ongoing processes. |
ويجب أن نؤكد بشكل خاص أهمية الدور المركزي الذي تقوم به التوعية. | Above all we must emphasize the important and central role of drug awareness education. |
نود أن نؤكد بأن العراق ملزم بكل ذلك من خﻻل الشواهد التالية | We should like to stress that Iraq is bound thereby, as demonstrated by |
إننا ينبغي أن نؤكد حاجة اﻷسرة الماسة إلى تلقي الدعم والحماية الشاملين. | We should underscore the critical need for the family to receive comprehensive support and protection. |
إذا اردنا أن نكون أصدقاء دعنا فقط نؤكد على شيء واحد الآن | If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now. |
وفي النهاية، نستطيع أن نؤكد أن الهجرة بأعداد كبيرة تساهم في تغذية التوتر في الإقليم. | One last problem is contributing to the region s anxieties massive migration. |
وفي ضوء صعود القوة الاقتصادية والعسكرية للصين، نستطيع أن نؤكد أن ذلك كان قرارا حكيما. | Given China s rising economic and military power, this was a smart decision. |
10 نحن نؤكد مجددا أن بمقدور جميع الثقافات والحضارات أن تساهم في إثراء الجنس البشري. | We reaffirm that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind. |
وفي هذا الصدد، من المهم أن نؤكد أن المرأة العاملة الريفية لا تظهر في الصورة. | In this respect, it is important to emphasize the invisibility of rural workingwomen. |
ويجب أن نؤكد مجددا أحكام الميثاق المتعلقة باستعمال القوة، بما فيها المادة 51. | We must reaffirm the Charter's provisions on the use of force, including Article 51. |
وهنا، نود أيضا أن نؤكد من جديد على دعمنا لإنشاء مرفـــق التمويـــل الدولـــي. | Here, we should also like to reaffirm our support for the establishment of an International Finance Facility. |
ونود أن نؤكد لكم استعداد وفدنا لتقديم كل ما قد يلزمكم من الدعم. | We wish to assure you that our delegation is ready to give you all the support that you may need. |
وليس من المبالغة في شيء أن نؤكد على الحاجة الماسة إلى تشكيل أمانة. | The urgent need for the formation of a secretariat cannot be overemphasized. |
ونود أن نؤكد له وﻷعضاء مكتبه تعاوننا وتأييدنا الكاملين في المهام التي تنتظرهم. | We wish to assure him and members of his Bureau of our full cooperation and support in the tasks that lie ahead of them. |
على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة. | Similarly, we wish to stress the need to rationalize the work of the General Assembly. |
وﻻ يمكن أن نؤكد أكثر من ذلك على أهمية التكامل من أجل التنمية. | We cannot overemphasize the importance of integration for development. |
ولهذا من السليم أن نؤكد اليوم بصورة رسمية التزامنا تجاه المنظمة وتجاه مبادئها. | It is thus appropriate that we should today solemnly reaffirm our commitment to the Organization and to those principles. |
وفي هذا الصدد ينبغي أن نؤكد أهمية سجل اﻷسلحة التقليدية وضرورة تشجيع تطويره. | In this connection we must emphasize the importance of the Register of Conventional Arms and the need to promote its development. |
دعونا نؤكد أن اختيارهم لم يتأثر الانتماء الإقليمية، ولكن بحلول الفطنة الأخلاقية الأجل. | Let us emphasize that their choice was not influenced by territorial belonging, but by the term ethical discernment. |
ملاحظاتك ستؤثر على الرأي العام يمكننا أما أن نؤكد أو ننكر بعض الإشاعات | Your observations will greatly influence public opinion, and we can either confirm or deny certain rumors. |
نعزي هولاء الذين فقدوا أحبائهم، و سنفعل كل شيء من أجل أن نؤكد، | We share the grief of those who cannot meet their loved ones today, and we will do everything to insure that sweethearts are never again parted by war, that mothers need never again fear for their children's lives, |
وبطبيعة الحال، بوسعنا أن نؤكد أن قوات الدفاع عن النفس اليابانية مهنية وتحت السيطرة المدنية الكاملة. | And, of course, Japan s Self Defense Forces are professional and under full civilian control. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمكننا أن نؤكد - نحن نؤكد أن - ونحن نؤكد أن - يمكننا أن نؤكد - نؤكد على أن - رسميا نؤكد - لذا نؤكد - دعونا نؤكد - نؤكد لكم