Translation of "من الناحية القانونية ليس من الممكن" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وتقتضي العدالة الصادقة أن يكون الجميع متساوين أمام القاضي، ليس فقط من الناحية القانونية وإنما من الناحية الفعلية أيضا. | True justice requires that all be equal before the judge, not just de jure but also de facto. |
من الناحية القانونية، انتهت الانتخابات. | Legally, the election's finished. |
باء إعلان الوفاة من الناحية القانونية | Legal determination of death |
من الناحية المالية التي من الممكن أن يتخذوها. (ضحك) | (Laughter) |
وفي كل من هاتين الحالتين فإن المرأة متساوية من الناحية القانونية، ولكن الحال ليست كذلك من الناحية التقليدية. | In both of these cases, legally, women are equal, but, traditionally, this is not the case. |
ويمكن لهاتين الهيئتين كذلك دراسة إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية وبغية وضع حد للفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية الواقعية أيضا. | Moreover, the two bodies might consider developing a mechanism for advising and assisting the parties concerned in order to bring apartheid to an end not only in law but also in practice. |
ويمكن لهذين الهيئتين كذلك إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية حتى تضع نهاية لنظام الفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية العملية أيضا. | These two bodies might, moreover, consider initiating a mechanism to advise and assist the parties concerned in order to bring apartheid to an end, not only in law but also in fact. |
ويمكن لهذين الهيئتين كذلك إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية حتى تضع نهاية لنظام الفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية العملية أيضا. | These two bodies might, moreover, consider initiating a mechanism to advise and assist the parties concerned in order to bring apartheid to an end not only in law but also in fact. |
والواقع أن الخطة معقدة، ولكنها سليمة من الناحية القانونية والفنية. | The plan is rather complicated, but it is legally and technically sound. |
ولا يستطيع أحد التدخل في هذا الحق من الناحية القانونية. | Legally no one can interfere with this right. |
رخصة كيري قوية من الناحية القانونية ويمكن لزاك فهمها بسهولة | Kiri's licence is legally robust but easily for Zack to understand. |
والقضايا المعروضة في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد من الناحية القانونية والوقائعية. | The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. |
ولكن من ي ـع د من الناحية القانونية مسؤولا عن هذا التحريف للقانون والمبادئ الأخلاقية | Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles? |
وليس هناك ما يبرر محاولات مجلس الأمن الحالية لإلقاء اللوم على إريتريا، لا من الناحية القانونية ولا من الناحية السياسية. | Current attempts by the Security Council to blame Eritrea are unwarranted, both legally and politically. |
ملائمة من الناحية التغذوية، ليس مثل مقرمش دوريتوس. | They're nutritionally appropriate, not like Doritos. |
وبطبيعة الحال، من الناحية النظرية، فمن الممكن. تكرار القادمة ستكون واحدة سحرية | Of course, theoretically, it is possible. The next iteration will be that magic one more feature that gets you to ten percent. |
لكن اتحدث من الناحية التقنية..هذا ليس جزءا من الحديث.. | But it was, technically speaking this is an aside |
لذا أدرك بأنه ليس من الممكن. | So I know it's not possible. |
ومن الناحية القانونية، ي عتبر حياد النمسا جزء ا من الدستور النمساوي والقانون الدولي. | Legally, Austrian neutrality is both part of the Austrian constitution and of international law. |
ولا توجد في البوسنة والهرسك، من الناحية القانونية، هيئة مسؤولة عن المياه. | In the legal sense, there is no service in Bosnia and Herzegovina responsible for water. |
واستخﻻص تبعات من حالة واقعية ﻻ يمكن أن يعتبر، من الناحية القانونية، بمثابة تصريح. | Drawing inferences from a de facto situation cannot, in law, be assimilated to an authorization. |
ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب | I couldn't get from training courses. |
تعرف الإبادة الجماعية من الناحية القانونية تتويجا لسنوات من الحملات التي كتبها المحامي رافائيل ليمكين. | It defines genocide in legal terms, and is the culmination of years of campaigning by lawyer Raphael Lemkin. |
مما وجدنا أنها لعصابة سوداء، ليست من أفضل الطرق من الناحية المالية التي من الممكن أن يتخذوها. | Which, it turned out, for this black gang, was not one of the more brilliant financial endeavors that they undertook. |
وخﻻل الحرب الباردة كان من الممكن احتواء الكثير من هذه الصراعات لعقود، دون تسويتها من الناحية الفعلية. | During the cold war, it had been possible to contain many of these conflicts for decades, without their being actually settled. |
وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005. | The Commission believes that it is technically feasible to conduct the registration of voters and to hold the constitutional referendum in 2005. |
ﻻ بد من النظر إلى السلم واﻷمن في افريقيا اليوم ليس من الناحية العسكرية فحسب وإنما من الناحية اﻻقتصادية واﻹنمائية أيضا. | Peace and security in Africa today must be seen not in military terms but rather in economic and development terms. |
تعلمون، فإن العقل الجنسي ليس صحيحا جدا من الناحية السياسية. | You know, the erotic mind is not very politically correct. |
وتعتبر الحكومات الذاتية الثقافية متساوية من الناحية القانونية مع الحكومات المحلية وتتلقى دعما ماليا من الدولة. | Cultural self governments are legally equal to local governments and are financially supported by the State. |
وتقضي هذه القوانين بأن يعر ف الزواج من الناحية القانونية بصفته وحدة جماعية لرجل وامرأة. | These stipulate that marriage is legally defined as the community of a man and woman. |
ولا يوجد من الناحية القانونية أي فرق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحيازة الممتلكات. | There is no legal difference between men and women when it comes to acquiring property. |
ليس من الممكن تخيلها. بالتأكيد لا يمكن تصورها. | They certainly cannot be described. |
ليس لديك جسد من الممكن أن نعتبره مثير | You don't have a body that can be considered sexy though. |
وهذا يعد من الوجهة القانونية وهما ليس إﻻ. | This is a legal fiction. |
وتعترف بعض القوانين بالجنين في ظل ظروف محددة فمن الممكن أن يكون الجنين من الناحية القانونية ضحية لجريمة مثل قتل الجنين، أو مستفيد ا من تأمين أو مساعدة اجتماعية أو وريث ا لملكية خاصة. | Some of these grant recognition under specific conditions the fetus can legally be a victim of a crime such as feticide, a beneficiary of insurance or social assistance, or an inheritor of property. |
والسؤال الثاني غير المحلول هو كيف يمكن تحقيق هدف إنشاء اتحاد مصرفي من الناحية القانونية. | The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. |
وصحة انضمامها الى الهند من الناحية القانونية وعن طريق اﻹرادة الشعبية أمر ﻻ شك فيه. | The validity of its accession to India, both legally and through the popular will, is uncontestable. |
بيد أن هذه المساواة القانونية فيما بين الدول لم تسفر عن مساواة من الناحية العملية. | Legal equality for all States, however, had not resulted in equality in practice. |
أن المال أن البنك المعارين لك لا يوجد من الناحية القانونية حتى في المقام الأول. | But, also because of the fact that the money that the bank loaned to you didn't even legally exist in the first place. |
جزيرة جنان إلى الجنوب من جزيرة حوار لا يعتبر من الناحية القانونية جزءا من المجموعة وتعود ملكيتها إلى قطر. | Janan island, to the south of Hawar island, is not legally considered to be a part of the group and is owned by Qatar. |
وأثبتت النماذج الأولية السابقة أنه من الممكن تصميم عدسات إلكترونية آمنة من الناحية البيولوجية لا تعيق رؤية الشخص. | Previous prototypes proved that it is possible to create a biologically safe electronic lens that does not obstruct a person s view. |
لكن للأسف ليس من الممكن بعد تحديد تاريخ لإكمالها. | Unfortunately, it is not yet possible to say when it will be completed. |
ليس من الممكن أن يكن بحوزتك ثمانية آلاف دولار | YYou don't happen to have eight thousand bucks on you? |
ليس هذا السبب كان من الممكن أن أنضم إليكم | That's no reason, I could've joined you. |
وقد نقل عن المحامي قوله quot إن حجتي تتمثل في أن تيمور الشرقية هي من الناحية الفعلية جزء من اندونيسيا، أما من الناحية القانونية فهي ليست بعد جزءا منها. | The lawyer was quoted to have stated the following quot My argument is that de facto East Timor is part of Indonesia, but de jure is not yet. |
عمليات البحث ذات الصلة : من الناحية القانونية - من الناحية القانونية - من الناحية القانونية - ليس من الممكن معقول - ليس من الممكن حقا - ليس من الممكن بسهولة - ليس من الممكن بعد - ليس من الممكن بعد - ليس من الممكن بسهولة - ليس من الممكن دائما - ليس من الممكن فقط - من الناحية القانونية من العمر - من المستحيل من الناحية القانونية - آمنة من الناحية القانونية