Translation of "معدل البنك الرسمي" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
والواقع أن معدل البطالة الرسمي لا يعبر بدقة عن ضعف سوق العمل. | Indeed, the official unemployment rate understates the weakness of the labor market. |
ولقد تبنى البنك المركزي السويسري مؤخرا هذا الموقف، ويخشى البنك المركزي الأوروبي من ارتفاع معدل التضخم، وليس الانكماش، في منطقة اليورو. | The Swiss central bank recently adopted this position, and the ECB is worrying about higher inflation, not deflation, in the eurozone. |
الرسم البياني ١٨ المساعدة التنفيذية مع استثناء البنك الدولي المؤسسة اﻻنمائية الدولية معدل النمو، ١٩٨٢ ١٩٩٢ | 74. If the World Bank IDA is excluded, operational assistance totalled 32.3 million during the 10 year period 1983 1992. |
وربما يحتاج البنك المركزي الأوروبي كحد أدنى إلى مضاهاة معدل التيسير الكمي الذي بلغ التريليون دولار سنويا. | At a minimum, the ECB will probably need to match the 1 trillion annual US rate of quantitative easing, and front load much of it. |
وفي 31 آذار مارس 2005، بلغ معدل تسديد القروض المقدمة للمرأة 96 في المائة، حسبما أفاد البنك العربي. | The repayment rate for women's loans was reported by the Arab Bank as 96 per cent, as of 31 March 2005. |
فيبلغ سعر الفائدة الأساسي لدى البنك المركزي الأوروبي 0,75 ، في حين يبلغ معدل التضخم السنوي في منطقة اليورو 2,5 . | The European Central Bank s policy rate stands at 0.75 , while the eurozone s annual inflation rate is 2.5 . |
ولو كان نمو معدل اﻻقراض بالشكل الذي كان متوقعا في ذلك الوقت، لكان البنك يحتاج اليوم الى موارد إضافية. | If the rate of lending grew as expected at that time, the Bank would now be in need of additional resources. |
305 وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فعالة لتقليص معدل البطالة وكذلك التقليل من نسبة العمالة في الاقتصاد غير الرسمي. | The Committee urges the State party to take effective steps to reduce the unemployment rate as well as the percentage of employment in its informal economy. |
وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد ممكن لتحسين معدل محو أمية الفتيات والنساء عن طريق اعتماد برامج شاملة، بالتعاون مع المجتمع المدني، على المستويين الرسمي وغير الرسمي ومن خلال تعليم وتدريب الكبار. | The Committee recommends that the State party make every effort to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes, in collaboration with civil society, at the formal and non formal levels and through adult education and training. |
لقد قام بنك انجلترا بتخفيض مؤشر الفائدة تسع مرات بمقدار 525 نقطة ليصل الى 0،5 وهو اقل معدل يصل اليه البنك . | And the Bank of England has cut its benchmark rate nine times, by 525 points, to an all time low of 0.5 . |
ولها نفس الحق في التعليم الرسمي وغير الرسمي. | They have the same right to education, formal and non formal. |
٤ القطاع غير الرسمي وإدماجه في اﻻقتصاد الرسمي | (iv) The informal sector and its integration into the formal economy |
البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير )البنك الدولي( | International Bank for Reconstruction and Development (the World Bank) |
فقد سجل متوسط عمر المستخدمين في القطاع الرسمي ارتفاعا هاما من 36.6 سنة في عام 1991 إلى 40 سنة في عام 2000 (بيانات البنك الدولي، تشرين الثاني نوفمبر 2002)، ويعني هذا أن عددا محدودا فقط من العمال الشبان يعملون في القطاع الرسمي، وأن الأغلبية تعمل في القطاع غير الرسمي. | The average age of those employed in the formal sector has considerably increased, from age 36.6 in 1991 to 40 in 2000 (World Bank data, November 2002), which means that only limited numbers of the young workforce have got jobs in the formal sector, so a majority is employed in the informal sector. |
ويتجنب البنك الدولي التعرض لهذه المشكلة عن طريق افتراض أن معدل الفقر لأي دولة في غياب مثل هذه البيانات يضاهي متوسط المنطقة. | The World Bank avoids this problem by assuming that the poverty rate of any country without such data matches the region s average. |
وفي حين شابت أعمال العنف وحالة عدم الاستقرار القطاع غير الرسمي لمدة طويلة ــ والشاهد على ذلك ارتفاع معدل الجريمة في البلاد والهجمات المتكررة على التجار الأجانب ــ فقد أصبحت الآن أكثر شيوعا في القطاع الرسمي أيضا. | While violence and instability have long marred the informal sector witness the country s high crime rate and frequent attacks on foreign traders they are becoming more common in the formal sector as well. |
التوقيع الرسمي (الرجاء كتابة الاسم واضحا) التاريخ الخاتم الرسمي | Protectee ___________________________________________________ |
النظام الرسمي | Formal system |
القطاع الرسمي | Formal Sector |
الخاتم الرسمي | Code Weapon UA A ________________________________________ |
التعهد الرسمي | Upon assuming his duties, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
التعهد الرسمي | Upon assuming their duties, members of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
التعهد الرسمي | Before assuming his duties after his first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
التعهد الرسمي | Upon assuming his or her duties, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
التعهد الرسمي | Before assuming her his duties after her his first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
السفر الرسمي | Official travel 30.0 32.0 (2.0) |
السفر الرسمي | Official travel 120.0 495.8 (375.8) |
غير الرسمي | work in the informal sector |
السفر الرسمي | Travel on official business |
السفر الرسمي | 307.1 Official travel . 20 |
التحقيق الرسمي | The official investigation |
السفر الرسمي | Official travel 187.2 218.4 (31.2) |
ذلك أن أسعار الفائدة في البنوك على المدخرات أقل من معدل التضخم ــ وأقل كثيرا من أسعار الفائدة التي ي ع د بها القطاع غير الرسمي. | Bank interest rates on savings are lower than the inflation rate and many multiples lower than the rates promised by the informal sector. |
وقد عدل معدل الصرف الرسمي على أساس أكثر واقعية، وسورينام تتطلع اﻵن الى عمليتها ﻹعادة التصنيف في وقت قريب والى برامج اﻹعانات الناجمة عنها. | The official exchange rate had been reset at a more realistic level, and Suriname looked forward to its early reclassification, and to the resulting aid programmes. |
9 البنك الدولي للإعمار والتنمية (البنك الدولي) | International Bank for Reconstruction and Development (World Bank) |
هاء البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير )البنك الدولي( | E. International Bank for Reconstruction and Development |
فالجميع يعلمون أنها غير قادرة أبدا على سداد ديونها، التي يحتفظ بأغلبها القطاع الرسمي البنك المركزي الأوروبي، أو دول منطقة اليورو، أو صندوق النقد الدولي. | Everyone knows that it can never pay back its debt, most of which is held by the official sector the ECB, eurozone member states, or the International Monetary Fund. |
ففي آخر اجتماع له، قرر البنك المركزي الأوروبي ترك أسعار فائدته بلا تغيير، مستشهدا بالتضخم بمقدار نصف نقطة مئوية أعلى من الهدف الرسمي المحدد بـ2 . | At its most recent policy meeting, the ECB left its policy rate unchanged, citing inflation half a percentage point above the official 2 target. |
ثم زعم أتباع ميلتون فريدمان عكس ذلك قائلين إن البنك المركزي لابد وأن يحافظ على استقرار معدل النمو المضبوط السرعة للمخزون من المال. | On the contrary, said the followers of Milton Friedman, it must keep the velocity adjusted rate of growth of the money stock stable. |
البنك | The bank? |
البنك | Bank? |
دأبت الرابطة على تشجيع التعليم الرسمي وغير الرسمي للفتيات والشابات. | WAGGGS has always promoted the education both formal and non formal, of girls and young women. |
66 ولم يؤد معدل النمو السنوي الذي بلغ نحو 3.6 في المائة في عام 2004، فيما يبدو، إلى زيادة فرص العمالة في القطاع الرسمي واستقرارها. | The annual growth rate of about 3.6 per cent in 2004 does not seem to have increased the generation and stabilization of formal employment. |
النظام غير الرسمي | Informal system |
جيم الإعلان الرسمي | C. Solemn declaration |
عمليات البحث ذات الصلة : معدل قاعدة البنك - معدل البنك المركزي - معدل قاعدة البنك المركزي الأوروبي - المورد الرسمي - النهج الرسمي - النظام الرسمي - العمل الرسمي - التعليم الرسمي - العمل الرسمي - التأكيد الرسمي - النمط الرسمي - الخط الرسمي - العرض الرسمي - التوجيه الرسمي