Translation of "متقلب" to English language:
Dictionary Arabic-English
متقلب - ترجمة : متقلب - ترجمة : متقلب - ترجمة : متقلب - ترجمة : متقلب - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
انا فقط شخص متقلب سيد كويك فقط متقلب واضح | No, I'm just skittish, Mr. Quick. Just plain skittish. |
طقس متقلب | Mixed Precipitation |
أنت متقلب المزاج. | You're moody. |
متقلب، أليس كذلك | Kinda wobbly, aren't you? |
متقلب من جهه | The unsteady hand betrays. |
(حب المرأة متقلب كالقمر) | Love for a woman is fickle as the moon. |
انت غريب شخص متقلب المزاج | You're a strange, moody person. |
متقلب ، عاشق الزيف والحقيقة معا | Fickle, adoring... false and true together. |
إذا كان الفن انت متقلب ، ما dost انت معه وهذا هو renown'd عن الإيمان يكون متقلب والثروة | If thou art fickle, what dost thou with him That is renown'd for faith? Be fickle, fortune |
الفتى متقلب وهو بحاجة إلى التصويب. | The boy is capricious. He needs correction. |
هل هو دائما متقلب جدا و مفاجئ | Is he always so changeful and abrupt? |
(فاوستو) رجل طيب إنه فقط متقلب قليل ا | Fausto's a good boy. He's just a little fickle. |
ولكننى مازلت في المشاكل، وايضا كنت متقلب المزاج. | But I was still troubled, and I was troubled because I felt this was capricious. |
جولييت يا الحظ ، حظ! جميع الرجال الدعوة اليك متقلب | JULlET O fortune, fortune! all men call thee fickle |
لكن ماذا, هل هم فقط من لديهم مزاج متقلب | But what, are they the only ones with tempers? |
وكتابة نظام تشغيل جديد لم يكن مسألة مزاج متقلب. | And to write a new operating system was not a capricious matter. |
لقد كانت معقدة، ولكن هناك شئ متقلب في هذا التعقيد. | It was complex, but there was something capricious about its complexity. |
إن القتال بالأسلحة فى آشبى يعتبر شئ متقلب لإختبار قوة جون | This combat at arms at Ashby is a weather vane to test the strength of John. |
مثل آرتشر، سهم، الرجل الحكيم الذي ستيديس له العقل يرتجف، متقلب و | Like an archer, an arrow, the wise man steadies his trembling mind, a fickle and restless weapon . |
فطرد الانسان واقام شرقي جنة عدن الكروبيم ولهيب سيف متقلب لحراسة طريق شجرة الحياة | So he drove out the man and he placed Cherubs at the east of the garden of Eden, and the flame of a sword which turned every way, to guard the way to the tree of life. |
فطرد الانسان واقام شرقي جنة عدن الكروبيم ولهيب سيف متقلب لحراسة طريق شجرة الحياة | So he drove out the man and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
أننا نعيش اليوم في عالم متقلب مثير للدهشة. ما يمكن أن يحدث في أوروبا | We live in an amazingly uncertain world. What's going to happen with Europe? |
وقال احجب وجهي عنهم وانظر ماذا تكون آخرتهم. انهم جيل متقلب اولاد لا امانة فيهم. | He said, I will hide my face from them. I will see what their end shall be for they are a very perverse generation, children in whom is no faithfulness. |
وقال احجب وجهي عنهم وانظر ماذا تكون آخرتهم. انهم جيل متقلب اولاد لا امانة فيهم. | And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be for they are a very froward generation, children in whom is no faith. |
وهكذا، فإن نسق معدﻻت نمو مساهمات المنظمات غير الحكومية هو نسق متقلب إلى حد كبير. | The behaviour of the rate of growth of NGO contributions is thus very uncertain. |
رأينا منذ قليل أن فيروس الHIV متقلب بدرجة كبيرة, و أن الجسم المضاد واسع المدى | We saw earlier that HlV is highly variable, that a broad neutralizing antibody |
فكل منهما يحكمه نظام ديمقراطي متقلب، حيث قد تؤدي أي مسألة سياسية إلى استفزاز التهديد بالعنف، وليس الجدال الشديد فحسب. | Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence. |
دراسات لهيكل السقف التي تتطلب مواد جديدة ربما، كيفية جعله أبيض، وكيفية جعله شفاف، وكيفية جعله متوهج، كيفية جعله غير متقلب. | Studies for the structure of the roof, which demands maybe new materials how to make it white, how to make it translucent, how to make it glowing, how to make it not capricious. |
رأينا منذ قليل أن فيروس الHIV متقلب بدرجة كبيرة, و أن الجسم المضاد واسع المدى يلتصق به و يبطل عمل العديد من أنواع الفيروس. | We saw earlier that HIV is highly variable, that a broad neutralizing antibody latches on and disables multiple variations of the virus. |
يتسم التشخيص في الفلبين بقدر كبير من التعقيد، وذلك لأن الإرهابيين نجحوا في زرع أنفسهم داخل تمرد إسلامي متقلب ولا نزاع بينه وبين الغرب. | In the Philippines, the diagnosis is complicated by the fact that terrorists are embedded in a volatile Muslim insurgency with which the West has no quarrel. |
وأنا حية ، وهذه الأجزاء مغطاة متقلب له مع نفس المربعات له الوجه ظهره ، أيضا ، كان في جميع أنحاء الساحات الظلام نفسه ، فهو على ما يبدو كان في | As I live, these covered parts of him were checkered with the same squares as his face his back, too, was all over the same dark squares he seemed to have been in a |
و تختلف أيضا أنهم في وجود نمط الأبيض السرية متقلب في نهاية الجناح مطوية ، خلافا ل أنماط مختلفة باللونين الأسود و الأبيض كما رأينا في الحبارى الأفريقية الأخرى الكبيرة. | They are also differ in having white checkered covert pattern at the end of the folded wing, as opposed to various black and white patterns as seen in other large African bustards. |
ولكن نظرا للشكوك العميقة في عالم متقلب متغير على نحو لا ينقطع، فضلا عن المخاطر المترتبة على سوء التقدير مع انهيار الإمبراطورية السوفييتية، فإن الغ ل بة كانت للحكمة وليس الرؤى الكبرى. | But, given the profound uncertainty of a world in flux, as well as the dangers of miscalculation as the Soviet empire collapsed, prudent management trumped grand visions. |
بروكسل ـ عدو، أم صديق، أم كيان متقلب بين الحالين هذا هو السؤال الذي تطرحه أوروبا على نفسها بشأن روسيا، وهو نفس السؤال الذي تطرحه روسيا على نفسها بشأن أوروبا العدوانية الجديدة. | BRUSSELS Friend or foe, or something uneasily in between? That s the question Europe is asking about Russia, and Russia about a newly aggressive Europe. |
كما كان هناك تدفق متقلب إلى المنطقة في شكل قروض أخرى غير مضمونة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠ )بدوﻻرات عام ١٩٨٥ الثابتة(، وقد ازدادت هذه القروض بمعدل سنوي يبلغ ٢,٦ بليون دوﻻر خﻻل الفترة. | There was also an erratic inflow of other non guaranteed loans between 1985 and 1990 (constant 1985 dollars), which increased at an annual average of 2.6 billion during this period. |
أثناء الأعوام السبعة والعشرين التي استمر هذا النظام خلالها قائما ، كانت القاعدة هي النمو الضخم في التجارة الدولية، وهو النمو الذي كان مدعوما بنظام تسعير غير متقلب، الأمر الذي لم يسمح بحدوث أزمات مالية ضخمة. | During the 27 years that it lasted, huge growth in international trade, supported by non volatile pricing, was the norm, and large financial crises were absent. |
للفريق تاريخ متقلب, يمكن تتبعه لفريق تيريل ريسينغ الذي نافس لمصن ع في الفترة ما بين عام 1970 وحتى 1998, تم شراؤه حينها من قبل الشركة البريطانية الأمريكية للتبغ ليصبح اسم الفريق برتيش أمريكان ريسينغ في عام 1999. | The team has a complex history it can be traced back to Tyrrell Racing, who competed as a constructor from 1970 until 1998, until being bought by British American Tobacco to become British American Racing in 1999. |
إن افضل وسيلة لعمل ذلك هو التخلي عن الصبر الاستراتيجي وبدء اتصالات غير رسمية مع الشمال لبحث نوايا كيم علما انه نظرا لوجود نظام متقلب مثل النظام الكوري الشمالي فإن الصبر لا يمكن ان يكون فضيلة في هذا المقام. | The best way to do that would be to forgo strategic patience and begin informal contact with the North to probe Kim s intentions. After all, with a regime as volatile as North Korea s, patience is never a virtue. |
فهي تظهر رغبة البلدان اﻻفريقية في اﻻمساك بزمام مصير قارتها التي أصبحت اﻵن، باﻻضافة إلى انعدام اﻷمن واﻻستقرار الحالي، مهمشة تقريبا في عالم متقلب بسبب حالة اقتصادية خطيرة تعقدها أزمة المديونية، والزيادة الهائلة في خدمة الديون وتدهور معدﻻت التبادل التجاري. | It shows the will of the African countries to take control of the destiny of the continent, which, in addition to its current insecurity and instability, has now become almost marginalized in a world in flux because of a disastrous economic situation complicated by the debt crisis, the exponential increase in its servicing, and the deterioration of the terms of trade. |
وهناك أسباب متعددة لهذه المعارضة ـ بعضها صحيح، وبعضها الآخر يستند إلى تحيز واضح فتركيا كبيرة للغاية والمهاجرون الأتراك قد يغرقون البلدان الأعضاء الأخرى وسجل تركيا في مجال حقوق الإنسان متقلب وتركيا تضطهد الأكراد وتركيا لم تحل مشاكلها مع اليونان بشأن قبرص. | There are various reasons for this opposition some valid, some based on prejudice Turkey is too big Turkish migrant workers might swamp other members Turkey has a shaky human rights record Turkey oppresses the Kurds Turkey hasn t solved its problems with Greece over Cyprus. |
عمليات البحث ذات الصلة : تدفق متقلب - العلم متقلب - لوحة متقلب - العلم متقلب - الأفعى متقلب - الماضي متقلب - أداء متقلب - أكثر متقلب - الأكثر متقلب - الماضي متقلب