Translation of "متحرر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

متحرر - ترجمة : متحرر - ترجمة : متحرر - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

حسنا البظر متحرر
All right, ureter is free.
انا شخص متحرر العقل
I'm broadminded.
ولكن الحياة في عالم متحرر لم تكن بلا ثمن.
But there has been a price to pay for our newly liberated world.
إن أغلبنا يعيشون في عالم علماني ليبرالي متحرر من الأوهام.
Most of us live in a secular, liberal, disenchanted world.
هو وبحد كبير متحرر من الرب حتى اكثر من فريدريك نيتشه .
He is far more free from God than even Friedrich Nietzsche.
نحن مجتمع متحرر، لذا نسمح بالاباحية وكل الامور الأخرى.. نتغاضى عنها.
We're a free society, so we let pornography and all these things we shrug them off.
تعالى , فتى , اصبح ذراعك متحرر تعالى , فتى , اضربه , تعالى , فتى , اضربه
Come on, boy, you got a free arm. Come on, boy, hit it. Come on, boy, hit it!
بيد أنه من المهم إيلاء مزيد من الاهتمام الخاص لتوفير تعليم متحرر للفتيات في أروبا.
It is however crucial that more specific attention be given to emancipatory education for girls in Aruba.
أنت الآن في حالة ادراك بدون اي شيئ، متحرر من الابعادية و الطريقة المقاسة التي تربط الحياة بنا
You are now consciousness without an object, freed from the dimensionful and measured way in which life links us to the obligatory.
من الواضح أن مجلس اﻷمن، من خﻻل تفسير متحرر لمفهوم السلم واﻷمن الدوليين، بدأ يتدخل في وﻻية اﻷجهزة اﻷخرى في المنظومة.
It is clear that the Security Council, through a liberal interpretation of the concept of international peace and security, has encroached on the jurisdiction of other organs in the system.
فهذا بدوره سيمكن بلداننا من اﻻستفادة على نحو أكمل من اقتصاد عالمي متحرر ومتناسق بشكل متزايد، ومـــن المشاركة اﻷكثر فعالية فيه.
This will, in turn, enable our countries to benefit more fully from and to participate more effectively in a liberal and increasingly organic global economy.
وبانقضاء التوازن العالمي المستند إلى الخوف من الجحيم النووي، انبعثـــت اﻵمال في إقامة عالم متحرر من كارثة الحرب وموات لتعزيز التعاون الدولي.
With the disappearance of a world balance based on fear of a nuclear holocaust there came hope for a world free from the scourge of war and favourable to the strengthening of international cooperation.
إن التنوع هو الضمان الأفضل للانفتاح وسعة الأفق، وليست الجدارة هي الضمان. والانفتاح في حقيقة الأمر هو السمة المميزة لكل نظام ليبرالي متحرر.
Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order.
ولقد برز تيار ليبرالي متحرر قوي في أواخر القرن التاسع عشر في سوريا في إبان الحكم العثماني ردا على الاستبداد الديني للسلطان عبد الحميد .
A strong current of liberalism appeared in the late nineteenth century in Ottoman Syria in response to the religious despotism of Sultan Abdulhamid.
وحسب ما تم التوصل إليه في الحلقة الدراسية التي ع قدت في عام 2004 في بابوا غينيا الجديدة، يجب علينا أن نبدأ التفكير بشكل متحرر.
As was concluded at the 2004 seminar in Papua New Guinea, we must begin to think outside of the basket.
ولا بد أن يمتثل كل أعضاء المجتمع الدولي لمعاييرها امتثالا صارما لضمان عالم ينعم بالسلام، متحرر من التهديد بالاستخدام المدمر وغير المبرر للأسلحة النووية.
All members of the international community must strictly comply with its norms in order to ensure a world of peace, free of the threat of the unjustified and destructive use of nuclear weapons.
وأود أن أكرر التأكيد على أن الدول الجزرية الصغيرة الضعيفة، مثل دومينيكا، تحتاج إلى وقت لكي تتكي ف للانتقال إلى نظام تجاري عالمي متحرر بمعنى الكلمة.
Let me reiterate that small, vulnerable island States like Dominica need time to adjust to the transition to a fully liberalized global trading regime.
كما أن السلام المتوازن قد يساهم أيضا في إيجاد ديناميكية جديدة في الأردن ومصر، أو على وجه التحديد التوجه نحو إقامة مجتمع متحرر في كل من البلدين.
A symmetrical peace agreement might also contribute to a new dynamic in Jordan and Egypt, namely re liberalization of society.
فأصبح الطريق ممهدا أمام جيل جديد ضخم من صغار أصحاب العمل والعمال، جيل متحرر من الولاء للأسرة والحزب، اقتحم السوق بكل ما يحمله من طاقات فردية متحررة.
The path had been cleared for a vast new population of atomized entrepreneurs and laborers, freed from fealty to family and Party, to storm the marketplace with newly liberated individual energy.
دعم إجراءات تطوير أسواق السلع الأساسية التي تساعد البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على الأداء الفعال في اقتصاد عالمي متحرر.
Support commodity market development actions that assist developing countries, in particular least developed countries (LDCs), and countries with economies in transition, to function effectively in a liberalized global economy.
ولكي نتقدم نحو عالم متحرر من الخوف والفاقة كما كان يحلم به واضعو الميثاق قبل ستة عقود، يجب أن نعزز التعاون والحوار المتعددي الأطراف، وتكون الأمم المتحدة قاعدة الارتكاز في ذلك.
To move toward a world free from fear and want that the drafters of the Charter dreamed of six decades ago, we must strengthen and further promote multilateral cooperation and dialogue, with the United Nations as the foundation.
بيد أنه ﻻبد من اكمال هذه العملية بنظام دولي متحرر بشكل متزايد وبمجموعة من التدابير التي تسعى إلى تقليل عبء الدين الخارجي وخلق الظروف الﻻزمة ﻻعادة تنشيط اﻻستثمارات الخاصة في اقتصاداتها.
However, such a process must be complemented by an increasingly liberal international system and by a set of measures that seek to reduce the burden of external debt and create the conditions for a reactivation of private investment in their economies.
فالأمور في العراق قد لا تكون بهذا السوء الذي توحي به الأنباء التي تردنا من هناك يوميا عن الهجمات بالقنابل والمتفجرات ولكن من الواضح أن التقدم الثابت نحو نظام ليبرالي متحرر في ذلك البلد لن يتسنى بدون ترسيخ الأمن الأساسي هناك.
Things in Iraq may not be as bad as the daily news of bomb attacks make events there sound but it is clear that there will be no lasting progress towards a liberal order in that country without basic security.
وعلى غرار التطورات اﻻيجابية التي ما زلنا نشهدها في أجزاء أخرى من العالم، ينبغي أن يضطلع الشرق اﻷوسط بدور تاريخي بوصفه حلقة وصل دولية للتجارة والتبادل والحضارة والثقافة، بإسهامه في بناء عالم متحرر من الكراهية والخصومة، بعيدا عن اﻻنقسامات السياسية والثقافية.
Like the positive developments that we continue to witness in other parts of the world, the Middle East should play its historical role as an international nexus for commerce and trade, civilization and culture, helping to build a world released from hate and antagonism, eschewing political and cultural divisions.