Translation of "للرايخ" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
المحكمة العليا للرايخ إست بدلت... | The Supreme Court of the Reich was replaced by... |
! تبا للرايخ الثالث ! إحفظ لسانك | Fuck the Third Reich. Hold your mouth! |
أنه خائن ويجب معاقبته وفقا للقانون العسكري للرايخ | A loathsome traitor who ought to be punished according to the laws of war of the Reich. |
ومع ذلك فإنه لم يتحقق أبدا بسبب الانهيار السريع للرايخ. | However it never materialized because of the rapid collapse of the Reich. |
إنها الساعة الخامسة و أنتما الآن رسميا أسرى للرايخ الثالث | It is five o'clock and you are now officially prisoners of the Third Reich. |
هلا قرأت الق سم من الجريدة الرسمية القانونية للرايخ، مـارس 1933 | Would you read the oath from the Reich Law Gazette, March, 1933? |
المسألة هي أن هناك عدوا للرايخ هنا. ونحن نتحري عن أي شخص يمكنه مساعدتنا. | The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us. |
فيينا سقطت في 13 نيسان عام 1945، خلال الهجوم السوفييتي فيينا قبل الانهيار التام للرايخ الثالث. | Vienna fell on 13 April 1945, during the Soviet Vienna Offensive just before the total collapse of the Third Reich. |
ديبر خدم أيضا في مجلس الأبحاث النووية و ضابط للرايخ بالتخطيط في الجيش الألماني حتى استسلام ألمانيا للحلفاء سنة 1945 . | Diebner also served as the director of the Nuclear Research Council and a Reich Planning Officer for the German Army until its surrender to Allied Powers in 1945. |
فمن جهة، قضت المحكمة العليا للرايخ الألماني (Reichsgericht) مرتين بأن المعاهدات التجارية بين ألمانيا وروسيا التي تنص على المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحيازة العقار قد ألغتها الحرب العالمية الأولى(). | On the one hand, the German Reichsgericht held twice that commercial treaties between Germany and Russia providing for reciprocity of treatment regarding the acquisition of real property were abrogated by the First World War. |
خلال الحرب العالمية الأولى، سارت المحكمة العليا للرايخ الألماني إلى أبعد من ذلك ولو في الحيثيات حيث ذهبت إلى القول إن حماية الملكية الفكرية التي توفرها اتفاقية باريس لا تزال سارية تجاه مواطني العدو. | v. |
ومن الممكن أيضا اتباع نهج مختلف وهو أن تؤخذ في اﻻعتبار اﻻستعدادات للحرب )خشخشة السياسيين بالسﻻح في صربيا، وأعمال العنف في كوسوفو( وذلك قياسا على الحلول التي وضعت في محاكمات نورنبرغ فيما يتعلق بمسؤوليات القادة السياسيين للرايخ الثالث عن إشعال الحرب. | A different approach could also be possible, that is, that the preparations for war are taken into consideration (the sabre rattling of politicians in Serbia, violence in Kosovo) by way of analogy with the solutions at the trials in Nürnberg in respect of the responsibilities of the political leaders of the Third Reich for making war. |